TM 17576
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.57.3911
1 [........]δ̣ώρᾳNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῇ: article.sg.fem.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σι[......]NA of _ (no translation available)
2 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]οδώρουNA of _ (no translation available) το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [......]NA of _ (no translation available) [ἐπ]ι̣τρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πανε]-gen, reference to Panechotes (TM Per 261707)
4 χ̣ώ̣τ̣ο̣[υ]gen, reference to Panechotes (TM Per 261707) Ἀ̣γάθων[ος]gen, father's name, reference to Agathon (TM Per 316427) [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [.]ηουτοςNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ε̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καταγι(νομένου)]participle.sg.pres.mid.masc.gen of καταγίγνομαι ("abide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐποικίῳ̣noun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣ο[.]λ̣ηουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμο̣[λογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [μ]εμισθ(ῶσθαι)infinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόν̣[ον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]-noun.pl.neut.acc of ἔτος (""year"")
8 τη̣noun.pl.neut.acc of ἔτος (""year"") δύοnumeral δύο ("two") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστ̣[ῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντων̣participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 περ̣ὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμ̣ηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πιμπασιreference to Πιμπασι (TM Geo 2915: U19 - Pimpasi) ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 Χ[.]μ̣οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρούρ[ας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέν]-numeral πέντε (""five"")
12 τεnumeral πέντε (""five"") ἥμι[σ]υadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προγεωργου-participle.pl.pres.mid.fem.acc of προγεωργέω (""cultivate earlier or already"")
13 μέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of προγεωργέω (""cultivate earlier or already"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Πεκύσιοςgen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 261709) Εὐδαί(μονος)gen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 316429)
14 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ηnumeral η (8) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") ξυλ(αμῆσαι)infinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκάσ-indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"")
15 τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
16 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
17 ἰσιόντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντι: participle.sg.pres.act.neut.dat of εἰσέρχομαι ("go into, enter") θnumeral θ (9) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") πορὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπορὰν: noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
18 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
19 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἓξnumeral ἕξ ("six")
20 ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γεομ(ετρίας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμετρίας: noun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 φανησο(μένης)participle.sg.fut.pass.fem.gen of φαίνω ("seem (good)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") πορὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπορὰν: noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
23 ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
24 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πέντεnumeral πέντε ("five") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and")
25 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") θnumeral θ (9) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλωρικῷadjective.sg.neut.dat.pos of χλωρικός (no translation available) ξυλ(αμῆσαι)infinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκάσ-indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"")
26 τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
27 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") συναγόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together")
28 ἀργυρικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") φόρον ⟦φορ[..]⟧noun.sg.neut.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") σιτικ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [ἐ]κφοριου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφόριον: noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
30 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") ἐνpreposition ἐν ("in") θεμα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέματι: noun.sg.neut.dat of θέμα (""deposit"")
31 τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέματι: noun.sg.neut.dat of θέμα (""deposit"") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύρ(ιον)noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 δόκιμονadjective.sg.masc.acc.pos of δόκιμος ("legal") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") ἀ-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"")
33 κίνδυναadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφορα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφόρια: noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
34 κι̣νδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὔ-participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί (""to be"")
35 σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί (""to be"") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τʼcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
36 ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original)
37 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") δη-adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"")
38 μοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"") ὄντων̣participle.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
39 γεοῦχονnoun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐμισθώσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
40 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") καρπ̣οὺςnoun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τά: article.pl.neut.acc of ὁ ("the") κα-preposition κατά (""downwards, against"")
41 τʼpreposition κατά (""downwards, against"") ἔτο̣[ς]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]φε̣ι̣λόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κομίση-verb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω (""deliver, receive"")
42 [ται]verb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω (""deliver, receive"") [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰ]ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέcoordinator of δέ ("but") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἄβροχ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
43 [παραδε]χ̣θήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μισθω-participle.sg.aor.mid.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
44 σαμένῳparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ·punctuation (not present in the original) ἐκβεβαιωμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκβεβαιουμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐκβεβαιόω ("confirm, establish")
45 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισ]θωσαμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αχ̣υ-NA of _ ("no translation available")
46 [......]σπονNA of _ ("no translation available") [.]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") παραδώ-verb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
47 [σω]verb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρὰ̣νadjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") θρυ[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
48 [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μίσθ(ωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Αὐτοκρατόρων
49 [Καισάρων] Λουκίου Σεπτιμίου Σευήρο(υ)
50 [Εὐσεβοῦ]ς Περτινακο* Ἀραβικο̣[ῦ]
51 [Ἀδια]βηνικοῦ Παρθικοῦ Μεγ[ίστ(ου)]
52 [.....]NA of _ (no translation available) κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) Πανεχ̣ώ̣(της)nom, person's name, reference to Panechotes (TM Per 261704) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγρα(μμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣[εμίσθ(ωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
53 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Παρεῖτιςnom, person's name, reference to Pareitis (TM Per 261705) Κολλούθ(ου)gen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 316426) ἔγρα(ψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
54 [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γρά(μματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)