TM 18421
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.3.67286
1 ⳨NA of _ (no translation available) ἐμέτρησενverb.3.sg.aor.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνέβαλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐμβάλλω ("throw in, load") τὸ̣article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφρ̣οδίτηςreference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρ̣ωτοκομη̣τ̣ῶ̣[ν]noun.pl.masc.gen of πρωτοκομήτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
2 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣ίκ[τορο]ς̣gen, person's name, reference to Victor (TM Per 135657) [πρ]ε̣σ̣β̣υ̣τ̣έ̣ρ̣[ου]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σενουθίου]gen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 406802) [..]NA of _ (no translation available) [(ὑπέρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτήσεως]noun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣α̣φ̣ό̣ρ̣(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣τητο̣ρο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτητόρων: noun.pl.masc.gen of κτήτωρ ("possessor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") πλοῖ(ον)noun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοναστηρ̣ί̣[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μετανίας*reference to μοναστήριον Μετανίας (TM Geo 5744: L03? - Metanoia Monastery),punctuation (not present in the original) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοσεβεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεοσεβής ("god-fearing (honorary title)") ἀββ(ᾶ)noun.sg.masc.gen of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Θεοδ̣οσί[ου]gen, person's name, reference to Theodosios (TM Per 406804) προηστωτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προεστῶτος: participle.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of") δ̣(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") θεοσ̣εβ̣β̣ε̣στάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεοσεβεστάτων: adjective.pl.neut.gen.sup of θεοσεβής ("god-fearing (honorary title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀββ(ᾶ)noun.sg.masc.gen of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀναστασίουgen, person's name, reference to Anastasios (TM Per 406805) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀββ(ᾶ)noun.sg.masc.gen of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσχυρί-gen, reference to Ischyrion (TM Per 406806)
5 ωνοςgen, reference to Ischyrion (TM Per 406806) μοναζ̣ζ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοναζόντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of μονάζω ("to be a monk")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δια̣κ̣(ονητῶν)noun.pl.masc.gen of διακονητής (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣ντ[α]ι[ο]πολ̣[ι]τ̣ῶ̣ν̣reference to Ἀνταιουπολίτης (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)),punctuation (not present in the original) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ[μβ](ολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κωμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κωμή ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καν̣ό̣νοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
6 ἰ̣ν̣δικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) σίτ[ου]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ρτάβας̣noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ε̣ντακ̣εσχι̣λ̣ε̣[ία]ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑπ̣τακ̣οσί̣α̣ς̣numeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντήκ̣ο̣ν̣ταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine")
7 σ̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺν: preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only να(ύ)λ(οις)noun.pl.masc.dat of ναῦλος ("passage-money, fare")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑ̣κ̣ατεστῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑκατοσταῖς: adjective.pl.fem.dat.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ̣κ̣οσ̣τε̣̣͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοσταῖς: adjective.pl.fem.dat.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εψνθnumeral Εψνθ (5759) μόν(αι)adjective.pl.fem.nom.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") {ην}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [ὑμ]ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
8 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεμοσίο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίου: adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") πεπο̣ι̣[μ]ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποίημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα[ύ]τ̣ηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ότιξ̣ιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδειξιν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ιται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ἀναστασίο(υ)gen, person's name, reference to Anastasios (TM Per 406805) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀβ̣β̣(ᾶ)noun of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἰσ]χ̣υ̣ρ̣ί̣ω̣ν̣[ος]gen, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 406806)
9 δ̣ιακ̣(ονητῶν)noun.pl.masc.gen of διακονητής (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τ̣ι̣[μοθέου]gen, person's name, reference to Timotheos (TM Per 405966) [γ]ρ̣[αμματ(έως)]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῆ]ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ώ̣μ̣[ης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) π̣ε̣π̣ο̣ι̣μ̣[ε]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποίημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποτέκξιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδείξιν: noun.sg.fem.acc of ἀποδείξις ("demonstration")
10 [τῶ]ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") πεν̣[τα]κεσχιλιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίων: numeral.pl.fem.gen of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑπτακοσιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑπτακοσίων: numeral.pl.fem.gen of ἑπτακόσιοι ("seven hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ό̣κ(ιται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐ[γ]ράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θ]ῶ̣θ̣ [..]NA of _ (no translation available) ἰ̣ν̣δ̣[ι]κ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
11 ____NA of _ (no translation available)
12 ⳨NA of _ (no translation available) ἐμέτρησενverb.3.sg.aor.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνέβαλεverb.3.sg.aor.ind.act of ἐμβάλλω ("throw in, load") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κώμ̣(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣φροδ(ίτης)reference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θα̣υ̣μασιο̣τατης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θαυμασιότητος: noun.sg.fem.gen of θαυμασιότης ("excellency (honorary title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προτοκομητῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτοκωμητῶν: noun.pl.masc.gen of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
13 τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τ̣ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶ̣τοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 131663) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Β]ί̣κτ̣ο̣ροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 135657) καὶcoordinator of καί ("and") Σιν̣ουθί̣ο̣(υ)gen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 406802) (ὑπέρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κτήσεωςnoun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property") καὶcoordinator of καί ("and") διαφορο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαφόρων: adjective.pl.masc.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
14 κτητόρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτητόρων: noun.pl.masc.gen of κτήτωρ ("possessor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μοναστηρίουadjective.sg.neut.gen.pos of μοναστήριος ("monastic") Μετανίας*reference to τὸ μοναστήριον Μετανίας (TM Geo 5744: L03? - Metanoia Monastery) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγαλεπόλεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγαλοπόλεως: noun.sg.fem.gen of μεγαλόπολις ("large city")
15 Ἀλεξ[ανδ]ρ̣ίαςreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεοφιλέστατω̣[ν]participle.pl.pres.act.masc.gen of θεοφιλέστατω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀββ(ᾶ)noun of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀναστα̣σίο̣(υ)gen, person's name, reference to Anastasios (TM Per 406805) καὶcoordinator of καί ("and") Δ[....]ασιο(υ)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοναζζ(όντων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοναζόντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of μονάζω ("to be a monk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") διακονιτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακονητῶν: noun.pl.masc.gen of διακονητής (no translation available)
16 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀνταιουπολιτῶνreference to ἡ Ἀνταιουπολιτῶν (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)),punctuation (not present in the original) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβολῆ[ς]noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) κανόνας̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κανόνος: noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕβδομ̣ης̣noun.sg.fem.gen of ἕβδομη (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδι̣κ̣τ̣ί̣[ω]ν̣ο̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
17 σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθαρ̣ο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πε̣ντακεσχ̣ιλία̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑπτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine")
18 [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [να(ύ?)λ(οις)]noun.pl.masc.dat of ναῦλος ("passage-money, fare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ](αὶ)coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατεστῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑκατοσταῖς: adjective.pl.fem.dat.pos of ἑκατοστός ("hundredth") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰκοστῆ̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοσταῖς: adjective.pl.fem.dat.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) γ̣ί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καν(όνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εψνθnumeral Εψνθ (5759) μόν(αι)adjective.pl.fem.nom.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀσφάλε̣ιανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεμο̣[σίου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίου: adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣π̣ο̣ι̣[μ]ε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποιήμαι: verb.3.sg.aor.opt.act of πεεποιή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[αύ]τ̣ηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ό̣διξιν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδειξιν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡ]ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣[όκ(ιται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀναστάσιος]nom, person's name, reference to Anastasios (TM Per 406805) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δ][....][ασιος]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διακ(ονηταὶ)]noun.pl.masc.nom of διακονητής ("minister, do service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
20 δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιμοθέουgen, person's name, reference to Timotheos (TM Per 405966) γραματ(έως)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματέως: noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) πεποιμε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποιήμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of πεποιήμαι (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπότηξιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδειξιν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration") τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ί̣[τ]ο̣(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣τ̣α̣β̣ῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 πεντακεσχιλιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίων: numeral.pl.fem.gen of πεντακισχίλιοι ("five thousand") ἑπτακοσιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑπτακοσίων: numeral.pl.fem.gen of ἑπτακόσιοι ("seven hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \το[ῦ]/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ν̣α[ύ]λ̣[ου]/noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ιται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσορ(ὴ) ϛnumeral ϛ (6) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)