TM 18445
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.3.67321_1
1 [⳨]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαύιος] Θεόδω̣ρος Μηνᾶς Ἰου̣λ̣ιανὸ[ς] Ἰακκῶβος ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεγαλοπρε(πέστατος)adjective.sg.masc.nom.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμ(ης)noun.sg.fem.gen of κόμη ("hair")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἄρχ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβ(αίων)reference to ἡ Θηβαίων ἐπαρχία (TM Geo 2982: U - Thebais) ἐπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
2 [πάσας]indefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεοῦ]Divine element: Θεός [ἡγο]υμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [ὑφʼ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣λίῳnoun.sg.masc.dat of ἥλιος ("sun")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλε̣ι̣ςnoun.pl.fem.acc of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰθύνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἰθύνω ("make straight, straighten") βασιλεὺςnoun.sg.masc.nom of βασιλεύς ("king") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κρά̣τ̣[ισ]τ̣οςadjective.sg.masc.nom.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπλοιςnoun.pl.neut.dat of ὅπλον ("shield, tool") κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρατιωτικοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers") καταλόγοιςnoun.pl.masc.dat of κατάλογος ("enrolment, register, catalogue") εἰςpreposition εἰς ("into") πα̣ρ̣άταξινnoun.sg.fem.acc of παράταξις ("placing side by side")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρεσκευασμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of παρασκευάζω ("prepare") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τακτικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of τακτικός ("fit for ordering") [ἐ]μ̣πειρίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐμπειρία ("experience")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
3 \[---]τ̣εγ̣ν̣ο̣ν̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νόμωνnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law") τ̣ά̣[ξε]ω̣ςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιχείζει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τειχίζει: verb.3.sg.pres.ind.act of τειχίζω ("build a wall") χαρακτηρίζειverb.3.sg.pres.ind.act of χαρακτηρίζω ("engrave, inscribe") το̣ῦ̣τοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") [φ]ο̣ιτῆσανparticiple.sg.aor.act.neut.nom of φοιτάω ("go to and fro, backwards and forwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐτύχημαnoun.sg.neut.nom of εὐτύχημα ("piece of good luck, success") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Θηβαίωνreference to τὸ Θηβαίων ἔθνος (TM Geo 2982: U - Thebais) ἔθνειnoun.sg.neut.dat of ἔθνος ("custom; ethnic or occupational group").punctuation (not present in the original) θεσπίσα̣ι̣infinitive.aor.act of θεσπίζω ("prophesy, foretell")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ὰρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐτυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate") κατηξίωσενverb.3.sg.aor.ind.act of καταξιόω ("deem worthy") διὰpreposition διά ("through, because of") θείουadjective.sg.neut.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") πραγματικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πραγματικός ("official") τύπουnoun.sg.neut.gen of τύπος ("rule")
4 [ἐνίδρυσθαι]infinitive.pres.mid of ἐνιδρύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμουπολι[τῶ]ν̣reference to ἡ Ἑρμοπολιτῶν πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἀριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εὐκαθο̣σιωτῶνadjective.pl.masc.gen.pos of εὐκαθοσιώτης ("consecrated")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ν̣ο̣υ̣μιδῶνreference to Νουμίδης (TM Geo 6054: Numidia - Numidia) Ἰουστινιανῶν,punctuation (not present in the original) ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") πεντακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of πεντακόσιοι ("five hundred") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") παραφυλακὴνnoun.sg.fem.acc of παραφυλακή ("defense, protection") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίωνreference to ἡ Θηβαίων ἐπαρχεία (TM Geo 2982: U - Thebais) ἐπαρχείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus") καὶcoordinator of καί ("and")
5 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκδί]ωξινnoun.sg.fem.acc of ἐκδίωξις ("pursuit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") β̣[α]ρβαρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βαρβαρικός ("barbaric, non-Greek")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]ι̣δρομῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδρομή ("running over, inroad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") σ̣ί̣τησειςnoun.pl.fem.acc of σίτησις ("eating, feeding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣[τ]ο̣ῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χορηγεῖσθαιinfinitive.pres.mid of χορηγέω ("supply, furnish") προσέταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order").punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") τοιαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἀγ̣α̣θὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀγαθός ("good")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προνοητικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of προνοητικός ("provident, cautious, wary") διοίκησινnoun.sg.fem.acc of διοίκησις ("department of finance; diocese") πέρατιnoun.sg.neut.dat of πέρας ("end") π[α]ρ̣αδοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [προστέτακτα]ι̣verb.3.sg.pf.ind.mid of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐνδ̣ο̣ξότατ[ος]adjective.sg.masc.nom.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣όμεςnoun.sg.masc.nom of κόμες ("count (comes)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πλου̣τ̣ῖ̣νος,punctuation (not present in the original) ἀνὴρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εὐσεβεῖadjective.sg.fem.dat.pos of εὐσεβής ("pious") τα[ύτῃ]demonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολι̣τ̣ίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτείᾳ: noun.sg.fem.dat of πολιτεία ("citizenship, constitution")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρήσιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of χρήσιμος ("useful") γεγονὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") κοινοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of κοινός ("common, shared") πράγμασινnoun.pl.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business") εὐδόκι̣μ̣ο̣ςadjective.sg.masc.nom.pos of εὐδόκιμος ("in good repute")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φανεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of φαίνω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καὶcoordinator of καί ("and") μεμαρτύρη[τα]ιverb.3.sg.pf.ind.mid of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρα]τ̣ούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τύχη̣[ς]noun.sg.fem.gen of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑψηλοτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of ὑψηλός ("high, lofty") καθέδραςnoun.sg.fem.gen of καθέδρα ("seat"),punctuation (not present in the original) ὅστ[ις]relative.sg.masc.nom of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣οοιμίωνnoun.pl.neut.gen of προοίμιον ("opening, introduction")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦadverb of αὐτοῦ ("self, the very one, the same") ἀφίξεωςnoun.sg.fem.gen of ἄφιξις ("arrival") ἔδειξενverb.3.sg.aor.ind.act of δείκνυμι ("bring to light, show") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") [φύ]σειnoun.sg.fem.dat of φύσις ("nature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προ̣σὸνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of πρόσειμι ("sum; go to or towards, approach")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐ̣τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνδοξότητιnoun.sg.fem.dat of ἐνδοξότης ("excellency (honorary title)") πρᾷο̣ν̣adjective.sg.masc.acc.pos of πρᾶος ("Gött. Nachr.")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λυ[σι]τ̣ε̣λ̣οῦνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of λυσιτελέω ("indemnify for expenses incurred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [ἑκάστῳ]indefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτο]κόπωνnoun.pl.masc.gen of ἀρτοκόπος ("baker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) θ[ελήσ]α̣τεverb.2.pl.aor.imp.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore"),punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δικ[ασ]τ̣ι̣κὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δικαστικός ("of or for law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρό[σταγ]μαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δε̣χ̣[ό]μ̣ε̣[νο]ιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) χορηγῆσαιinfinitive.aor.act of χορηγέω ("supply, furnish") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πρ̣ο̣δ̣ηλωθεῖσιν̣participle.pl.aor.pass.masc.dat of προδηλόω ("make clear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὐκ[αθ]ο̣σιώτοιςadjective.pl.masc.dat.pos of εὐκαθοσίωτος ("consecrated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νουμίδοιςreference to Νουμίδης (TM Geo 6054: Numidia - Numidia) Ἰουστινιανοῖς,punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Βηρυλλᾶ
9 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθωσιω]μ̣ένο(υ)participle.sg.pf.mid.masc.gen of καθοσιόομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶ̣[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]πτίονοςnoun.sg.masc.gen of ὀπτίων ("optio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") ἄνδραςnoun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man") πεντακοσίουςnumeral.pl.masc.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") [ὀκτ]ὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τε̣λ̣[ο]ῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") σεπτεμβρίου καὶcoordinator of καί ("and") ὀκτω̣βρ[ίο]υ̣ κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νοεμβρίου καὶcoordinator of καί ("and") δεκεμβρίο̣υ̣ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
10 [δωδεκάτης]adjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπινεμ[ήσε]ω̣ςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀκολ̣[ούθ]ω̣ςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑποτ[ετ]αγμένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γν̣[ώσ]ειnoun.sg.fem.dat of γνῶσις ("knowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰδότ̣εςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰconjunction εἰ ("if") κατάconjunction καθά ("according to") τιindefinite.sg.neut.nom of τις ("who? which?") ῥᾳθυμίαnoun.sg.fem.nom of ῥᾳθυμία (no translation available) τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") παρακ̣ο̣λ̣ουθ[ήσ]ῃ̣verb.3.sg.aor.subj.act of παρακολουθέω ("follow or attend closely")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") ἔσεσθεverb.2.pl.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") δικαστικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of δικαστικός ("of or for law") κινήσεωςnoun.sg.fem.gen of κίνησις ("motion") ·punctuation (not present in the original)
11 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦτ]οdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τά]ξ̣ε̣ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]πέσ̣[τ]αλτα[ι]verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⳨NA of _ (no translation available) legiNA of _ (no translation available)
12 legiNA of _ (no translation available)
13 †NA of _ (no translation available)
14 |monogram|NA of _ (no translation available)
15 [το]ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ[μης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀφροδίτ]η̣ςreference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀν]ται[οπο]λίτου̣reference to ὁ Ἀνταιοπολίτης (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites) ⳨NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.3.67321_2
1 ⳨NA of _ (no translation available) χρὴverb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑποτεταγμέ(ον)adjective.sg.neut.acc.pos of ὑποτεταγμέος (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") ἀπαιτηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀπαιτέω ("demand back") καὶcoordinator of καί ("and")
2 παρασχεθῆναιinfinitive.aor.pass of παρέχω ("hand over, provide") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γενναιοτ(ά)τ(οις)adjective.pl.masc.dat.sup of γενναῖος ("noble")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νουμίδοιςreference to Νουμίδης (TM Geo 6054: Numidia - Numidia) Ἰουστινιανοῖς,punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Βηρυλλᾶ
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καθοσιωμέ(νου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθωσιωμένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of καθοσιόομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὀπτί(ωνος)noun.sg.masc.gen of ὀπτίων ("optio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") σεπτεμβρίο\υ/ καὶcoordinator of καί ("and") ὀκτω̣βρίο\υ/ καιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further")
4 νοεμβρίο\υ/ καὶcoordinator of καί ("and") δεκεμβρίο\υ/ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρού[σης]participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") ἐπινεμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
5 ἀπρο̣κρίτωςadverb of ἀπρόκριτος ("without discussion, admittedly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἄχριpreposition ἄχρι ("until") κομιδῆςnoun.sg.fem.gen of κομιδή ("attendance, care") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐτυχ[εστάτ]ουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προδηληγάτο̣υ̣noun.sg.masc.gen of προδηληγάτης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆ̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 δωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) δηλαδὴ̣adverb of δηλαδή ("clearly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καταβολ[ῆ]ςnoun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γι̣γ̣νομέ(νης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φορμα̣ρ̣(ίας)noun.pl.fem.acc of φορμαρία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κομίζ(εσθε)verb.2.pl.pres.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated m\o/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόδιοι: NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σμγnumeral σμγ (243) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἰ]νοκρ(έου)noun.sg.neut.gen of οἰνόκρεον ("meat preserved in vinegar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βϡιϛnumeral Β?ιϛ (2916)
8 οὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὀπτί(ωνι)noun.sg.masc.dat of ὀπτίων ("optio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί̣τ̣ο̣(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only m\o/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόδιοι: NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σκnumeral σκ (220) οἰνοκρ(έου)noun.sg.neut.gen of οἰνόκρεον ("meat preserved in vinegar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βχναnumeral Βχνα (2651)
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δηπ(ουτάτου)adjective.sg.masc.gen.pos of δήπους (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated m\o/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόδιοι: NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ζnumeral ζ (7) οἰν[κρ(έου)]adjective.sg.masc.gen.pos of οἰνκύρεος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηnumeral πη ("somewhere, anywhere")
11 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δημοσίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated m\o/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόδιοι: NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ιϛnumeral ιϛ (16) γ´numeral γ´ (1/3) οἰνοκρ(έου)noun.sg.neut.gen of οἰνόκρεον ("meat preserved in vinegar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροζnumeral ροζ (177)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)