TM 18576
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1132_1
1 Πρωτάρχωιdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 119290)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀμμωνίο(υ)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263137) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίο(υ)gen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 317103) Ζη(νείου)reference to Ζήνειος (TM Geo 2513: L00 - Zeneios) καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 263143) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νικοδείμουgen, father's name, reference to Nikodemos (TM Per 317104)
3 Μακεδό(νος)reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia).punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κριτηρίουnoun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court") τετελειωμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of τελειόω ("finish off") ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τεcoordinator of τε ("both ... and")
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263137) καὶcoordinator of καί ("and") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μετηλλαχότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of μεταλλάσσω ("change") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 263143) ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
5 Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263144) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νικοδε̣ί̣μουgen, father's name, reference to Nikodemos (TM Per 317104) συνχωρήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") δnumeral δ (4) σημαίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of σημαίνω ("show by a sign, signify")
6 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μὲνparticle μέν ("indeed") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιεnumeral ιε (15) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος Θωῦθ τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἀμμώνιονacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263137)
7 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδάνεισενverb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Θεοδώρωιdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263144) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μνημονικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of μνημονικός ("of or for remembrance") συγ-noun.sg.fem.acc of συγγραφή (""written contract"")
8 γραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή (""written contract"") \κ̣α̣ὶ̣/coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κατὰ/preposition κατά ("downwards, against")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δ̣ι̣α̣γραφὴ(ν)/noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δ̣ι̣ὰ̣/preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆ(ς)/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Μ̣α̣ρ̣ί̣ο̣ν̣ο̣ς̣/gen, person's name, reference to Marion (TM Per 263138) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[Θεο]γ̣έ̣ν̣ο̣(υς)/gen, person's name, reference to Theogenes (TM Per 263139) \τραπ(έζης)/noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500) καὶcoordinator of καί ("and") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") προσβεβλ̣ῆ̣σθαιinfinitive.pf.mid of προσβάλλω ("assign something to ")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρακτόρωνnoun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector")
9 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263144) ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Αὐρινείτῃreference to ὁ Αὐρινείτης (TM Geo 2576: L - Aurinites) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
10 Ἀλεξανδ(ρέων)reference to ἡ Ἀλεξανδρέων χώρα (TM Geo 2630: L00 - Alexandreon Chora) χώρα(ς)noun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Σύρωνreference to κώμη Σύρων (TM Geo 2671: L07? - Syron Kome) γύουnoun.sg.masc.gen of γύος (no translation available) ϛnumeral ϛ (6) ἐπισήμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίσημος ("coined") Π̣α[ι]-reference to ἐπίσημον Παιδέρωτος καὶ Ἀβρυτάνου (TM Geo 30: L - Paiderotos kai Abrytanou Episemon)
11 δέρωτοςreference to ἐπίσημον Παιδέρωτος καὶ Ἀβρυτάνου (TM Geo 30: L - Paiderotos kai Abrytanou Episemon) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀβρυτάνουreference to ἐπίσημον Παιδέρωτος καὶ Ἀβρυτάνου (TM Geo 30: L - Paiderotos kai Abrytanou Episemon) γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") χέρσονnoun.sg.fem.acc of χέρσος ("dry land") κατακεκλυσμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of κατακλύζω ("deluge, inundate")
12 ἥrelative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀρου(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) κ[ο]ινῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περιλελιμμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of περιλίπτομαι (no translation available) αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γύω̣ι̣noun.sg.neut.dat of γύον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ(ισήμῳ)noun.sg.neut.dat of ἐπίσημον ("distinguishing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") ἐχομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ἔχω ("to have") χέρσ(ον)noun.sg.fem.acc of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κατακεκλυσμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of κατακλύζω ("deluge, inundate") ἀρου(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γύωιnoun.sg.neut.dat of γύον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ(ισήμῳ)noun.sg.neut.dat of ἐπίσημον ("serving to distinguish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κατακεκλυσμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of κατακλύζω ("deluge, inundate") ἀρού(ρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἑκκαιδέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") καὶcoordinator of καί ("and") παρακεχωρῆσθαιinfinitive.pf.mid of παραχωρέω ("cede, give up, sell") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 Ἀμμώνιονacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263137) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263144) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρακτόρωνnoun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector") προσβολὴνnoun.sg.fem.acc of προσβολή ("assignment") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
18 πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") Ἀριστίουreference to Ἀριστίου τῆς Ἀριστίωνος ἐποίκιον (TM Geo 8658: L07? - Aristiou tes Aristionos Epoikion) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀ̣ρ̣ι̣σ̣τ̣ί̣ω̣νοςreference to Ἀριστίου τῆς Ἀριστίωνος ἐποίκιον (TM Geo 8658: L07? - Aristiou tes Aristionos Epoikion) ἐπο̣ι̣κίου ⟦επο̣ι̣κιας⟧noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Σύρωνreference to ἡ Σύρων κώμη (TM Geo 2671: L07? - Syron Kome) κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") καὶcoordinator of καί ("and")
19 τ\ῶν/ ⟦τα⟧article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line συνκυρόντ\ων/ ⟦συνκυροντα⟧participle.pl.pres.act.neut.gen of συγκυρέω ("belong to")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐργαστηρί\ων/ ⟦εργαστηρια⟧noun.pl.neut.gen of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ψιλ\ῶν/ ⟦ψιλους⟧adjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τόπ\ων/ ⟦τοπους⟧noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοπέδ\ων/ ⟦οικοπεδα⟧noun.pl.neut.gen of οἰκόπεδον ("building-site")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
20 εἰληφέ(ναι)infinitive.pf.act of λαμβάνω ("take")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣εcoordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀμμώνιονacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263137) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263144) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 δραχ(μῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) καὶcoordinator of καί ("and") πεπληρῶσθαιinfinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill") τ̣ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣numeral φ (500)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν?)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόκοιςnoun.pl.masc.dat of τόκος ("interest") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ση-participle.sg.aor.pass.masc.gen of σημαίνω (""show by a sign, signify"")
22 μανθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of σημαίνω (""show by a sign, signify"") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take") ⟦τὸν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτὸν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἀμμώνιον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
23 ⟦παρὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Θεοδώρ[ου]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣σ̣β̣ο̣λῆςnoun.sg.fem.gen of προσβολή ("assignment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") παρ\ε/-verb.3.sg.aor.ind.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"")
24 χώρη\σ/εν ⟦παρακεχωρημ̣εν⟧verb.3.sg.aor.ind.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρι̣σ̣τ̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Aristion (TM Per 263142) ἀ̣ρ̣γ̣υ̣(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
25 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεγο(νυῖαν)participle.sg.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιadverb of τῷ ("therefore") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ̣φ̣ι̣ σημαίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of σημαίνω ("show by a sign, signify") τάarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") προκείμ(ενα)participle.pl.pf.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 καὶcoordinator of καί ("and") λοιπῶνadjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Θεοδώρωιdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263144) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
27 δραχ(μῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with") προσδεδανεῖσθαιinfinitive.pf.mid of προσδανείζω ("lend besides") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") \τ̣ο̣ῦ̣/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἀ̣μ̣μ̣ω̣ν̣ί̣ο̣υ̣?/gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263137) ⟦τ̣ο̣ῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") [.]NA of _ (no translation available)
28 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τραπ(έζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") γίνεσθαιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Θεοδ(ώρωι)dat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263144) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last"),punctuation (not present in the original)
29 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνενηνοχέναιinfinitive.pf.act of ἀναφέρω ("bring, report") εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣μ̣(μώνιον)acc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263137) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
30 συνχωρή̣(σει)verb.3.sg.aor.subj.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δανείουnoun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan") ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe συνχώρη(σιν)noun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third")
31 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεγο(νυῖαν)participle.sg.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρο(ς) Ἁθὺρ δηλοῦταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προτέραςadjective.pl.fem.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
32 \συνχωρή(σεις)/verb.2.sg.fut.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀναφ̣έρ̣ε̣σθαιinfinitive.pres.mid of ἀναφέρω ("bring, report")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προσδεδανεῖσθαιinfinitive.pf.mid of προσδανείζω ("lend besides") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Θεόδωρο(ν)acc, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263144) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
33 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμμω(νίου)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263137) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μαρίονο(ς)gen, person's name, reference to Marion (TM Per 263138) καὶcoordinator of καί ("and") Θεογένο(υς)gen, person's name, reference to Theogenes (TM Per 263139) τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
34 ἐνpreposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") \Ἁθὺρ/ ⟦Π̣α̣χ̣[ὼν]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]numeral ς (200)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") \Παχὼ(ν)/ ⟦Ἁ̣θ̣ὺ̣ρ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that")
35 γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐντ̣ὸ̣ς̣preposition ἐντός ("within")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ηνῶν]noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κζ]numeral κζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π?]ά̣σ̣α̣ς̣?indefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ω̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 [........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣α̣γ̣ρ̣α̣ψ̣ε̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ̣ς/article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \προκ(ειμένας)/participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \συνχωρή(σεις)/verb.2.sg.fut.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Θεοδώρῳdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 263144)
37 [..................]NA of _ (no translation available) [συν]χώρη(ς…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τετάρτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
38 [συνχώρησιν]noun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγονυῖαν]participle.sg.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιadverb of τῷ ("therefore") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρο(ς) Πα̣ῦ̣ν̣ι̣ [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
39 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
40 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.4.1132_2
1 μὴadverb of μή ("not") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βεβαιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") τ(ῆ)ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προκ(ειμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of προσβολή ("assignment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <πρὸς>preposition πρός ("to, about")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ἀμμώνιονacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 263137) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρακτ(όρων)noun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συγχωρήσεωςnoun.sg.fem.gen of συγχώρησις ("contract of cession") [....]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)