TM 18875
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.2.67128_1
1 †NA of _ (no translation available) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειο[τάτ]ουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]εσπ[ότ]ο(υ)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Φλ(αυίου) Ἰουστινιανοῦ τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰ]ω[νίο]υadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐ̣γ̣ο̣ύ̣[στ]ου
3 Αὐτοκράτορος ἔτου[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]κ̣οσ̣το\ῦ/adjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π̣ρώτουadjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
4 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αυίου) [Β]α̣σ̣ι̣λίο(υ) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνδοξοτάτ[ου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth"),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ τετά̣ρ̣τ̣[ῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]π̣α[γ]ομενον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαγομένῳ: participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") [ἰνδικ(τίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 †NA of _ (no translation available) Ψάιςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 135673),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρ(ὸς)noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησίο\υ/gen, father's name, reference to Besis (TM Per 135674),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μ̣η[τρ(ὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τασάϊτοςgen, mother's name, reference to Tasais (TM Per 135682),punctuation (not present in the original)
8 διάκονοςnoun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἀφ̣ροδ̣(ίτης)reference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀνταιο-reference to ὁ Ἀνταιοπολίτης νομός (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites)
9 πολίτουreference to ὁ Ἀνταιοπολίτης νομός (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") †NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θαυμ[ασ]ιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 135684) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ἀπολλῶτ[ος]gen, father's name, reference to Apollos (TM Per 131663) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρωτοκωμήτῃnoun.sg.masc.dat of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) χ(αί)ρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογ[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
12 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφο\υ/adjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") [ὀ]φείλει̣[ν]infinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
13 καὶcoordinator of καί ("and") χρεωστεῖνinfinitive.pres.act of χρεωστέω ("to be in debt"),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σπορᾶςnoun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 ἀρτεύσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρδεύσεως: noun.sg.fem.gen of ἄρδευσις (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") φόρο(υ)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣[ρούρης]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 μ̣ιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") περισύνο̣ιςadjective.pl.neut.dat.pos of περίσυνος ("adjacent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτοφ[ό]ρ[οις]adjective.pl.neut.dat.pos of σιτόφορος ("grain bearing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῃδίοις]noun.pl.neut.dat of γῄδιον ("plot of land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπηλιώτο\υ/noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁδο\ῦ/noun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [τόπου]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 λεγομένο\υ/participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀθανασίαςreference to ὁ τόπος ὁ λεγόμενος Ἀθανασίας (TM Geo 8325: U10a - Athanasias Topos),punctuation (not present in the original) ἐγγ̣ὺ̣ςadverb of ἐγγύς ("near")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λιπαρᾶς?]adjective.sg.fem.gen.pos of λιπαρός ("oily, shiny with oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τα\ύ/τηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατάθεσιν]noun.sg.fem.acc of κατάθεσις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 λ̣ινοκαλαμῶνnoun.pl.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σπορ̣ᾶ̣[ς]noun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεῷ]Divine element: Θεός
20 προστ̣οκωμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσδοκουμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of προσδοκέω ("to be thought besides")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") ἰ̣ν[δ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [παρασχεῖν]infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third") καταβ̣ολ̣[ὴν]noun.sg.fem.acc of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) χ̣ρ̣υ̣[σο(ῦ)]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νομισμ(άτιον)]noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") χρυσοχοϊκ̣ῷ̣adjective.sg.masc.dat.pos of χρυσοχοικός ("of or for a goldsmith")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σταθμῷ]noun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
24 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(ρυσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) χρ(υσοχοϊκῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of χρυσοχοικός ("of or for a goldsmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) χωρίςpreposition χωρίς ("except, separately") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ἀ[ντιλογίας]noun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπερθέσεως ⟦επερθεσεως⟧noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) βεβαίο(υ)verb.3.sg.impf.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") ὄν̣[τος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν̣ῦ̣ν̣]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρ[ο]τέρο\υ/adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μο\υ/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χειρογράφο\υ/noun.sg.masc.gen of χειρόγραφος ("written with the hand")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other") δύοnumeral δύο ("two") ἀρουρ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κ̣λ̣[ήρῳ]noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 Πιαϩσεreference to κλῆρος Πιαϩ Σε (TM Geo 6599: U10a - Pia Se),punctuation (not present in the original) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐ[τῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσφαλείᾳ]noun.sg.fem.dat of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
29 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἐθέ̣μ̣ηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀσφαλὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπογραφ(ῆς) ⟦ηπογραφ⟧noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe το\ῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πὲρ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπὲρ: preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μ̣ο̣(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 ὑπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμ̣ολό̣γ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⳨NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
32 Ψάιςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 135673) Βησίο(υ)gen, father's name, reference to Besis (TM Per 135674) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμφ[ω]ν[εῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
33 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό(κειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιος̣nom, person's name, reference to Promaos (TM Per 135686) Π̣ρ̣ομ[αυ]ὼ[ς]nom, person's name, reference to Promaos (TM Per 135686) Ἑρμ̣αυῶτ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Hermauos (TM Per 135687),punctuation (not present in the original)
34 ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask"),punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπ̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐτ]ο̣(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣[ρά]μ̣ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Φλ(άυιος)nom, person's name, reference to Theoteknos (TM Per 135675) Θεότε̣κ̣ν̣ο̣[ς]nom, person's name, reference to Theoteknos (TM Per 135675) [Ψ]αίο(υ)gen, father's name, reference to Psais (TM Per 135676) ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[αι]π̣(οσίτων)noun.pl.masc.gen of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σεγγραφῇ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγγραφῇ: noun.sg.fem.dat of συγγραφή ("written contract")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀκούσα]ςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 θεμένο(υ)participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςinv, person's name, reference to Abramos (TM Per 135677) Ἀβ[ραὰμ]inv, person's name, reference to Abramos (TM Per 135677) [Β]ί̣κ̣τ̣ο̣ρ̣ο̣(ς)gen, father's name, reference to Victor (TM Per 135678)
38 μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὀφιλῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλῇ: noun.sg.fem.dat of ὀφειλή ("debt") ἀ̣κ̣[ούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ο(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
39 θεμένο(υ)participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςgen, person's name, reference to Horouonchis (TM Per 135679) Ὡ̣ρ̣[ουώγ]χ̣[ιο]ςgen, person's name, reference to Horouonchis (TM Per 135679) Ἀ̣[νου]φίο(υ)gen, father's name, reference to Anoubis (TM Per 135680)
40 μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὀ̣φιλῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλῇ: noun.sg.fem.dat of ὀφειλή ("debt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣κ[ούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ο(ῦ)]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θεμένο(υ)]participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
41 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πιλάτο(υ)gen, person's name, reference to Pilatus (TM Per 147006) [σ]ὺνpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \Θ(εῷ)/ νομικ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ[γράφη]verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.cair.masp.2.67128_2
42 [.....]NA of _ (no translation available) [χειρόγραφόν]noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ψ̣α̣ίο(υ)gen, person's name, reference to Psais (TM Per 135673) δι̣α̣κ̣(όνου)noun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣ρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ??NA of _ (no translation available)
43 [..]ε̣ι̣ο̣\υ/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)