TM 18888
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.2.67139_2
1 ____NA of _ (no translation available)p.cair.masp.2.67139_3
[⳨]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγ(ος)]noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χρυσ]ίο(υ)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \εἰσεπρ(αχθέντος)*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσπραχθέντος: participle.sg.aor.pass.neut.gen of εἰσπράσσω ("exact")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀ̣ργ̣υ̣ρ̣(ισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀργυρισμός ("getting money")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτημ(άτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐν̣δοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κόμ(ιτος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ηnumeral η (8) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 οὕ̣(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
3 [Ἡράκλειο]ςnom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 407226) Βαλαντίο(υ)gen, father's name, reference to Balantios (TM Per 407227) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλο(υ)gen, person's name, reference to Tales (TM Per 407327) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
4 [Πεκῦσις]nom, person's name, reference to Pekysis (TM Per 407412) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱὸ\ς/noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Πουςnom, father's name, reference to Pous (TM Per 407434) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [..]τε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ(εσβύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταβικλεinv, person's name, reference to Tabikle (TM Per 407445) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4)
6 [Ψαχὼς?]nom, person's name, reference to Psacho (TM Per 407455) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣[ο]ι̣π(οὶ)adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ\ὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσο(υ)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[.]NA of _ (no translation available) τ̣ρ̣(ιμήσια)noun.pl.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) —punctuation (not present in the original) τ̣ρ̣(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
7 [Ἀγνάτ]ωνnom, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407465) γεωρ(γός)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
8 [Φοιβάμμων]nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407474) Κα̣προ(υ)reference to Κάπρου (TM Geo 4777: U10a - Kaprou Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
9 [.]NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
10 [.....]NA of _ (no translation available) τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
11 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) τρ(ιμήσια)noun.pl.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) συναλλ(αγή)noun.sg.fem.nom of συναλλαγή ("contract, change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [Ἐνὼχ]inv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407238) [Π]α̣νκαμreference to Πανκαμ (TM Geo 6267: U10a? - Pankam Topos) ⸺NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
13 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.nom of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
14 [.....]NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 [.....]ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χρηστο(ῦ)gen, person's name, reference to Chrestos (TM Per 407257) Ἀνδρ(έου)gen, father's name, reference to Andreas (TM Per 407268) δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 [.....]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
17 [......]NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
18 [....]NA of _ (no translation available) [ὁμ]ο̣ί̣(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.cair.masp.2.67139_5
1 ⳨NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τ[ιμ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κριθ(ῆς?)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[ό]μ̣(ιτος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ζnumeral ζ (7) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
2 [τ]ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") προθεσμίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") ·punctuation (not present in the original)
3 ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπολλῶςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 407279) Πατθελπεinv, father's name, reference to Patthelpe (TM Per 407289) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ζ̣υ̣γ̣(ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 407297) Κοκκίνο(υ)gen, father's name, reference to Cocinus (TM Per 407306) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ζ̣(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 Βί̣κ̣τ̣ωρnom, person's name, reference to Victor (TM Per 407410) Ταχυ[μ]ίαςgen, mother's name, reference to Tachoumis (TM Per 407411) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 ⁄NA of _ (no translation available) Φανῆςnom, person's name, reference to Phanes (TM Per 407339) μάγ[ε]ι̣ρ̣ο̣ς̣noun.sg.masc.nom of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) δ´numeral δ´ (1/4) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ⁄NA of _ (no translation available) Ταλοῦτιdat, person's name, reference to Talous (TM Per 407347) Βαλ[α]ντίο(υ)gen, father's name, reference to Balantios (TM Per 407358) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) ζ(υγῷ)noun.sg.masc.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 ⁄NA of _ (no translation available) Φοιβάμμ(ων)nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407474) Παθα̣κορεreference to Παθακορε (TM Geo 6185: U10a - Pathakore Topos) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φανῆςnom, person's name, reference to Phanes (TM Per 407380) μάγ(ειρος)noun.sg.masc.nom of μάγειρος ("butcher, cook")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζ̣(υγῷ)noun.sg.masc.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ⁄NA of _ (no translation available) Ψάιςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 407259) Ῥ̣ο̣ὺπinv, father's name, reference to Roup (TM Per 407260) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) ζ̣(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ⁄NA of _ (no translation available) Βίκτ̣ωρnom, person's name, reference to Victor (TM Per 407410) Ταχυμίαςgen, mother's name, reference to Tachoumis (TM Per 407411) [ὁ]μ̣ο̣ί̣(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ο̣(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υ̣ἱ̣[ο(ῦ)]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]κ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ζ̣(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 Κωσταντῖνοςnom, person's name, reference to Constantinus (TM Per 407413) σι[τ]ομέτρ(ης)noun.sg.masc.nom of σιτομέτρης ("grain measurer (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμβολ(ὴν)noun.sg.fem.acc of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
13 Ψάιςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 407259) Ῥούπinv, father's name, reference to Roup (TM Per 407260) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Μεχείρ
13a @^interlinear^|gap=3|η̣@NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^?̣?̣@numeral ? (^^1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^δ̣´@numeral δ´ (^^1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^@NA of _ (no translation available)
14 ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπολλῶςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 407416) ὑποδ(έκτης)noun.sg.masc.nom of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαθείο(υ)gen, person's name, reference to Mathias (TM Per 407417) κ̣(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ⁄NA of _ (no translation available) Μαθείαςnom, person's name, reference to Mathias (TM Per 407418) Σα̣νλ̣εντε κ̣(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7)
p.cair.masp.2.67139_6
16 λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ[σπ]ρ̣(αχθέντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of εἰσπράσσω ("exact")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π\ὸ/preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρ̣[ιθ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 Ψάϊςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 407259) Ῥ̣ο̣[ύπ]inv, father's name, reference to Roup (TM Per 407260) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
19 Ψάϊςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 407259) Ῥούπinv, father's name, reference to Roup (TM Per 407260) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4)
20 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ[(ῆς)]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὁ]μ̣οί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ\ὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διαφ(όρων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀ̣ν̣(ομάτων)noun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
21 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπο[δ]έκ[τ(ου)]noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64) δ´numeral δ´ (1/4)
22 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμπ̣λ̣(ηρώσεως)noun.sg.fem.gen of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρυσ]ι̣κ(ῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(αὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) δ´numeral δ´ (1/4)
24 λ̣ο̣ι(πὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕτ̣ερ̣(α)indefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λβnumeral λβ (32)
25 ____NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.2.67139_7
1 ⳨NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμ[ι]τ(ος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίο(υ)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 407424),punctuation (not present in the original) καν̣(όνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407425) Καπρο(υ)reference to Κάπρου (TM Geo 4777: U10a - Kaprou Topos) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
4 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407427) Ψενθαήσιο\υ/gen, father's name, reference to Psentaesis (TM Per 407428) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
5 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Π[ετ]οreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) Ψαχ(ῶτος)gen, person's name, reference to Psacho (TM Per 407429) \(καὶ)/coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Παλῶτ(ος)gen, person's name, reference to Palos (TM Per 407430) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙ̣ϛnumeral ?ϛ (96)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπνο(υ)θίο(υ)gen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 407431) Ἰωάννο(υ)gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 407432) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οζnumeral οζ (77)
7 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡ̣ρ̣[α]κ̣[λ]ε̣[ί]ο̣(υ)gen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 407433) [(καὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τ]α̣λ̣[οῦ]τ̣οςgen, person's name, reference to Talous (TM Per 407249) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οδnumeral οδ (74)
8 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγνάτ̣ω[ν]οςgen, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407436) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνβnumeral ρνβ (152)
9 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτοροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 407437) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οζnumeral οζ (77)
10 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407438) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξϛnumeral ξϛ (66)
11 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407439) Παθ[α]κορεreference to Παθακορε (TM Geo 6185: U10a - Pathakore Topos) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιϛnumeral σιϛ (216)
12 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣γnumeral σγ (203)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀσ[τ]ικ(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of ἀστικός ("of a city or town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὀν(όματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνδοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καν̣ό(νος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙδnumeral ?δ (94)
14 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μον(αστηρίου)adjective.sg.neut.gen.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετ̣οreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καν̣(όνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
15 ____NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμ(ιτος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) θnumeral θ (9) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λημφθ(έντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of λήμπω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μ]ηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 407440) εἰςpreposition εἰς ("into") σπερμ(ατισμὸν)noun.sg.masc.acc of σπερματισμός ("production of seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καιρο(ῦ)noun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμθnumeral ρμθ (149)
16 ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμθnumeral ρμθ (149) \οὕ̣(τως)/adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ψαχῶτ(ος)gen, person's name, reference to Psacho (TM Per 407441) σί̣(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μζnumeral μζ (47),punctuation (not present in the original) Ψαΐο(υ)gen, person's name, reference to Psais (TM Per 407442) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original)
17 [π(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407443) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ[τ]εφάνο(υ)gen, person's name, reference to Stephanos (TM Per 407444) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμ̣αnumeral ρμα (141)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησσο\υ/ρ(οῦτος)gen, person's name, reference to Bessourous (TM Per 407446) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
p.cair.masp.2.67139_9
1 †NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]οθέντ(ος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄρου̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄρος: noun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψιναβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla),punctuation (not present in the original) κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") ἑβδόμηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") ἰ[νδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
2 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg.masc.gen of ἄψ ("again") Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407447) μ̣ονάζ(οντος) ⟦διοναζ⟧participle.sg.pres.act.masc.gen of μονάζω ("to be a monk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ?)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακονητο\ῦ/noun.sg.masc.gen of διακονητής (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 Παῦνι κηnumeral κη (28) ζnumeral ζ (7) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
5 π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψα̣χῶτοςgen, person's name, reference to Psacho (TM Per 407429) γεωρ(γοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me")
6 [π(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σιβέλλαςgen, person's name, reference to Sibylla (TM Per 407449) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τό(που)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀκανθῶν̣οςreference to τόπος Ἀκανθῶνος (TM Geo 8362: U10a - Akanthonos Topos) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
7 π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πεκύσιο(υ)gen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 407450) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
6/7md (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνεβλη̣θ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμβληθέντος: participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") θησαυρ(ὸν)noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣ίκτοροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 407451) π̣οιμ(ένος)noun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψαΐο(υ)gen, person's name, reference to Psais (TM Per 407452) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π[ε]κύσιο(υ)gen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 407453) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Πουςnom, father's name, reference to Pous (TM Per 407454) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛ⟧numeral μϛ (^^4641)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κεφαλαιωτοῦnoun.sg.masc.gen of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
12 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψαχῶ̣τοςgen, person's name, reference to Psacho (TM Per 407456) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 π(αρὰ?)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτοροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 407457) Παρα50ς σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣α̣λ̣(αιοῦ?)adjective.sg.neut.gen.pos of παλαιός ("old in years")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ̣(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αγνάτωνοςnoun.sg.masc.gen of αγνάτων (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πγnumeral πγ (83)
15 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407458) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησ̣σουροῦτοςgen, person's name, reference to Bessourous (TM Per 407459) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ι̣φ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2)
17 ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
18 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλειος*nom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 407226) [Β]αλα̣ντί̣ο̣(υ)gen, father's name, reference to Balantios (TM Per 407227) ⟦Βίκτορος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Παρα̣50ς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦δ(ιὰ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γυναικ(ὸς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μετ̣[.]τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) δοθ(έντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καθαρουρ(γῷ)noun.sg.masc.dat of καθαρουργός ("baker of fine bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 Ἀπολλῶτιdat, person's name, reference to Apollos (TM Per 407463) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg.masc.dat of ἄψ ("again") Πετ̣α[μ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνε̣⟧numeral σνε (^^255259)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ε̣π̣ι̣ς̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδόθ̣(η?)verb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄπαnoun.sg.masc.gen of ἄψ ("again") {ἄπα}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Ἀγ̣ενίο̣(υ)gen, person's name, reference to Agennius (TM Per 407239) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
22 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδόθ̣(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") θυγατρ(άσι)noun.pl.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουκα̣νο(ῦ)gen, person's name, reference to Lucanus (TM Per 407467) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
23 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριϛnumeral ριϛ (116),punctuation (not present in the original) λο̣ι(παὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλθnumeral ρλθ (139),punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κολλο(ύ)θ(ῳ)dat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 407468) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 [...]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄπαnoun.sg.masc of ἄψ ("again") Ἀγενίο̣(υ)gen, person's name, reference to Agennius (TM Per 407239) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") π̣ά̣σ̣χ̣α̣noun of πάσχα ("pāsa[hudot ]")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ἀ̣π̣/^above^ὸ@preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣@numeral μ (40)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τ̣ο̣θ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλαι(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of παλαιός ("old in years")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) [δ]ο̣θ(έντος)participle.sg.aor.pass.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Ἐπ[εὶ]φ ιηnumeral ιη (18) η̣⟧numeral η (^^87)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰν̣δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
27 Ἱερημίαςnom, person's name, reference to Ieremias (TM Per 407470) οἰκοδ(όμος)noun.sg.masc.nom of οἰκοδόμος ("builder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
28 Φοιβάμμ(ων)nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407471) καθαρ(ουργὸς)noun.sg.masc.nom of καθαρουργός ("baker of fine bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
28md λοι(παὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηnumeral πη ("somewhere, anywhere")
29 Ἀπολλῶςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 407472) καθ(αρουργὸς)noun.sg.masc.nom of καθαρουργός ("baker of fine bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ί̣(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
30 Ἱερημίαςnom, person's name, reference to Ieremias (TM Per 407473) καθ(αρουργὸς)noun.sg.masc.nom of καθαρουργός ("baker of fine bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]ί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.2.67139_10
1 ⳨NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθεντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοθέντος: participle.sg.aor.pass.masc.gen of δίδωμι ("give") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διακονίανnoun.sg.fem.acc of διακονία ("service") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἁγί(ου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄρ̣ο̣υς̣noun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Ἀφροδίτηςreference to Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοφιλεστάτο(υ)adjective.sg.masc.gen.sup of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg.masc.gen of ἄψ ("again") Ἰσακίουgen, person's name, reference to Isak (TM Per 407475),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
3 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκφορ(ίων)noun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμ̣[(ιτος)]noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀμμωνίο(υ)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 407476) κτημάτ(ων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καν(όνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3a 10οὕ(τως)noun.sg.masc.nom of 10οὕτως (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
4 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰω̣ά̣ν̣νο(υ)gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407477) Π̣ρ̣ωμαῶτοςgen, father's name, reference to Promaos (TM Per 407478) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
5 π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἡρακλεί]ο(υ)gen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 407479) Βαλαντίο(υ)gen, father's name, reference to Balantios (TM Per 407480) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42)
6 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407481) Καπρο(υ)reference to Κάπρου (TM Geo 4777: U10a - Kaprou Topos) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
7 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεκύσιο(υ)gen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 407450) Σίωνοςgen, father's name, reference to Sion (TM Per 407229) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26)
8 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτωροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 407230) Παθαλμεreference to Παθαλμε (TM Geo 6188: U10a - Pathalme Topos) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive")
9 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407231) Χολο(ῦ)gen, father's name, reference to Cholos (TM Per 407232) τό(που)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεϊαεreference to τόπος Τειαε (TM Geo 7502: U10a - Teiae Topos) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
10 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτοροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 407233) Παρα50ς σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72)
11 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγνάτονοςgen, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407234) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνβnumeral ρνβ (152)
12 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υιγnumeral υιγ (413)
p.cair.masp.2.67139_12
1 ⳨NA of _ (no translation available) λό(γος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκφορ̣(ίων)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτημ(άτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνδοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμ(ιτος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίο(υ)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 407424),punctuation (not present in the original) κ[αν(όνος)]noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰ]ν̣δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 οὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἄπαnoun.sg.masc.gen of ἄψ ("again") Ἰσακίῳdat, person's name, reference to Isak (TM Per 407236) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διακονίᾳnoun.sg.fem.dat of διακονία ("service") ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") Ἀφροδ(ίτης)reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) σ̣ί̣(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [υι]γ̣numeral υιγ (413)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἄπαnoun.sg.masc of ἄψ ("again") Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407237) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διακονίᾳnoun.sg.fem.dat of διακονία ("service") ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") Ψιναβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρ]numeral ρ (100)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμβολ(ὴν)noun.sg.fem.acc of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κτημ(άτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀστικ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀστικός ("of a city or town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") κωμητικ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of κωμητικός ("of a village (kome)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛnumeral ιϛϛ (166)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσ[φο]ρ(ὰν)noun.sg.fem.acc of προσφορά ("bringing to, applying")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἁγί(ου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Πατ̣εμουν̣τ̣ος σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [με]numeral ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄρους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄρος: noun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term") ἄπαnoun.sg.masc.gen of ἄψ ("again") Ἀγ̣ενίο(υ)gen, person's name, reference to Agennius (TM Per 407239) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρ]numeral ρ (100)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄρους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄρος: noun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term") το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁγίο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Πατεμοῦτοςreference to τὸ ὄρους τοῦ ἁγίου Ἄπα Πατεμουτος (TM Geo 56806: U10b - Apa Patemoutos Oros) σ̣ί̣(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣αnumeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") θυγατρ(άσι)noun.pl.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουκα̣νο(ῦ)gen, person's name, reference to Lucanus (TM Per 407240) μοναζούσαιςparticiple.pl.pres.act.fem.dat of μονάζω ("to be a monk") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μελισουρ[γ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μελισσουργῷ: noun.sg.masc.dat of μελισσουργός ("bee-keeper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [οἰ]κοδό[μ]ῳnoun.sg.masc.dat of οἰκόδομος ("builder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωογnumeral ωογ (873) λοι(παὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλγnumeral ρλγ (133)
13 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἄπαnoun.sg.masc.dat of ἄψ ("again") Ἀγενίῳdat, person's name, reference to Agennius (TM Per 407239) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") χαρᾶςnoun.sg.fem.gen of χαρά ("joy, pleasure") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡιγnumeral ?ιγ (913) λοιπ[(αὶ)]adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϙγ]numeral ?γ (93)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.cair.masp.2.67139_13
1 ⳨NA of _ (no translation available) λό[γ](ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτημ(άτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξ̣[(οτάτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κό̣μιτοςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ζnumeral ζ (7) ἰν[δ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 [Ἐνὼχ]inv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407242) (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανκαμreference to τόπος Πανκαμ (TM Geo 6267: U10a? - Pankam Topos) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Φανῆτιdat, person's name, reference to Phanes (TM Per 407243) μαγείρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [Ἀγνά]τωνnom, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407244) γεωρ(γὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Π̣α̣ύ̣λῳ̣dat, person's name, reference to Paulus (TM Per 407245) Κ̣οκ(κίνου)gen, father's name, reference to Cocinus (TM Per 407306) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Ἀπολλ(ῶτι)dat, person's name, reference to Apollos (TM Per 407248) ποι[μ(ένι)]noun.sg.masc.dat of ποιμήν ("shepherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ?]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [Ταλο]ῦτοςgen, person's name, reference to Talous (TM Per 407249) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ρ(ιμησίου)noun.sg.neut.gen of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") κ(ερατίων)noun.pl.neut.gen of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [Φοιβ]άμ̣μ̣(ων)nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407250) Θ̣ακο̣ρ̣εreference to Θακορε (TM Geo 4381: U10a - Thakore) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [ι]φ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(ιμησίου)noun.sg.neut.gen of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(ερατίων)noun.pl.neut.gen of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [Ἀγνάτ]ων̣nom, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407465) ὁ̣μ̣οί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Βίκτοριdat, person's name, reference to Victor (TM Per 407252) Ταχυμία̣ς̣gen, mother's name, reference to Tachoumis (TM Per 407253) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣[ρ(ιμησίου)]noun.sg.neut.gen of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Ἡρά[κλ]ε̣ιο̣ςnom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 407254) [Βα]λ̣[α]ντίο(υ)gen, father's name, reference to Balantios (TM Per 407227) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Φανῆτιdat, person's name, reference to Phanes (TM Per 407256) μαγείρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄρους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄρος: noun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term") Ἀφρ(οδίτης)reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
10 [ὁ]μο̣ί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντιν(όου)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) δ̣(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑποδ(έκτου)noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 Ἀγ̣[νάτ]ω̣[ν]nom, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407258) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ψαΐῳdat, person's name, reference to Psais (TM Per 407259) Ῥ[ο]ὺπinv, father's name, reference to Roup (TM Per 407260) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(ιμησίου)noun.sg.neut.gen of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [..]χρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 ὁ[μ]ο̣ί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Βίκτοριdat, person's name, reference to Victor (TM Per 407261) Τα̣χ̣υμία̣nom, mother's name, reference to Tachoumis (TM Per 407262) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \(ὑπὲρ)/preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τρ(ιμησίου)noun.sg.neut.gen of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 ὁμ[οί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κωσταντί(νῳ)dat, person's name, reference to Constantinus (TM Per 407263) σι[τ]ομέτρ(ῃ)noun.sg.masc.dat of σιτομέτρης ("grain measurer (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.neut.gen of μόδιον ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ι̣ρ(ῷ)noun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 Ἡρ[άκλει]ο[ς]nom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 407226) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ψοΐῳdat, person's name, reference to Psais (TM Per 407259) Ῥοὺπinv, father's name, reference to Roup (TM Per 407260) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ερατίων)noun.pl.neut.gen of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Μεχεὶρ̣
15 Π̣ε̣[κῦσις?]nom, person's name, reference to Pekysis (TM Per 407267) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Μαθε[ίᾳ]dat, person's name, reference to Mathias (TM Per 407269) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑποδ(έκτου)noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣(ερατίων)noun.pl.neut.gen of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8)
16 ὁ̣μ̣[οί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀγ]ν̣άτωνnom, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407251) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Μαθείᾳdat, person's name, reference to Mathias (TM Per 407271) Σαν[λ]εντε (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(ιμησίου)noun.sg.neut.gen of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") τυν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [το(ῦ)]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κολλο[ύ]θο\υ/gen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 407272) [..]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κ̣α̣ι̣ρ(ὸν)noun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 μετέχθ(εσις)noun.sg.fem.nom of μετέχθεσις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σίτο(υ)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
19 Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407273) Παν̣κ̣[αμ]reference to Πανκαμ (TM Geo 6267: U10a? - Pankam Topos) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
20 Ἀγνάτ̣[ων]nom, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407274) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
21 Ἡράκλειο[ς]nom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 407226) [Βαλαντίο]υ̣gen, father's name, reference to Balantios (TM Per 407227) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 Τσενβικτ[όρα]acc, person's name, reference to Senvictor (TM Per 407277) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
23 Σίωνacc, person's name, reference to Sios (TM Per 407278) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407280) Κελη̣gen, father's name, reference to Keles (TM Per 407281) [---]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ιφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξβ]numeral ξβ (62)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.cair.masp.2.67139_15
1 ⳨NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλωμ(άτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ̣ισκομέν(ων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρ)ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πραγμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πράγματα: noun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[όμιτο]ςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
2 κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐκφορ(ίων)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
4 ἀννωνῶνnoun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona") βισιλέκτ(ων)adjective.pl.fem.gen.pos of βισίλεκτος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) εnumeral ε (5) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β⟧numeral β (^^21)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe π(αρὰ) ⟦κ⟧preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δ⟧numeral δ (^^49)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
5 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κόμετιnoun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)") λόγ(ῳ?)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐν̣τ̣ολ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἐντολή ("injunction, ordinance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
6 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σιτη̣ρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιδηρωμάτου: noun.sg.masc.gen of σίδηρωματος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρο[χ]ο̣βόλο(υ)noun.sg.masc.gen of τροχοβόλος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νέουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") λά̣κκ̣(ου)noun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρ̣(ιμήσιον)noun.sg.neut.nom of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") συναλλ(αγή)noun.sg.fem.nom of συναλλαγή ("contract, change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ὑπ̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴ̣ν̣ο̣(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ποταμίτοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποταμίταις: noun.pl.masc.dat of ποταμίτης ("canal worker") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (αὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.nom of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Ἰσακίῳdat, person's name, reference to Isak (TM Per 407282) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακον(ίας)noun.sg.fem.gen of διακονία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαί(ου)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀπολλῶτιdat, person's name, reference to Apollos (TM Per 407283) ὑποδ(έκτῃ)noun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg.masc of ἄψ ("again") Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407438) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαί(ου)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
11 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") καλάμο(υ)noun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
12 Πλουσίᾳdat, person's name, reference to Plousia (TM Per 407285) Τακουΐτ[ος]gen, mother's name, reference to Takouis (TM Per 407286) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιτρ(οπῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή ("procuratorship, function")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄμαnoun.sg.fem of ἄμα ("together with") νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407287) μυλονάρχ(ῃ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μυλωνάρχῃ: noun.sg.masc.dat of μυλωνάρχης ("master of a mill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]ιακ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of διάκονος ("servant, deacon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θήκ(ης)noun.sg.fem.gen of θήκη ("case, chest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μυλ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of μυλών ("mill-house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄρ(ους)noun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ι̣βεκεreference to τὸ ὄρος Ἰβεκε (TM Geo 56807: U10b - Ibeke Oros) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 Εὐδοξίᾳdat, person's name, reference to Eudoxia (TM Per 407288) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιτ[ρ(οπῆς)]noun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή ("procuratorship, function")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄμαverb.3.sg.impf.ind.act of ἀμάω (no translation available) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
15 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δημοσ(ίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμ[(ης)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὀν(όματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιηυτοςgen, person's name, reference to Tieus (TM Per 407290) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβ̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζυγ(ῷ)noun.sg.masc.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α]numeral αϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) πλοί(ον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλέον: adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
17 †NA of _ (no translation available) λό̣γ̣(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναλωμ(άτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀργυρ(ισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀργυρισμός ("getting money")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
19 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἄπαnoun.sg.masc.dat of ἄψ ("again") Ἰσακίῳdat, person's name, reference to Isak (TM Per 407291) τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακονίᾳnoun.sg.fem.dat of διακονία ("service") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαχά̣ν̣(ου)noun.sg.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἄπαnoun.sg.masc.dat of ἄψ ("again") Παλῶτιdat, person's name, reference to Palos (TM Per 407292) (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀπ̣τ̣οπλίνθ(ων)noun.pl.fem.gen of ὀπτόπλινθος ("baked brick")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ(ν)article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάκ(κον)noun.sg.masc.acc of λάκκος ("pond")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεκυσίο(υ)gen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 407293) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
21 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διαδότῃnoun.sg.masc.dat of διαδότης ("distributor (official)") Ἀ[ν]ταί(ου)reference to Ἀνταίου (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)) [(ὑπὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣εύρωνnoun.pl.neut.gen of νεῦρον ("sinew, tendon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κιλ̣ικ̣(ίων)noun.pl.neut.gen of κιλίκιον ("coarse cloth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
22 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑποδέκτῃnoun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)") Ἀφ[ρ]οδίτ(ης)reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσ(ίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στ̣ε̣[φ]ά̣νο(υ)gen, person's name, reference to Stephanos (TM Per 407295) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
23 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἄπαnoun.sg.masc.dat of ἄψ ("again") Ἐνδίῳdat, person's name, reference to Endios (TM Per 407296) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ̣[ε]ν̣ο(ύ)θο(υ)gen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 407298) εἰςpreposition εἰς ("into") λοτίκ(ια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λωδίκια: noun.pl.neut.acc of λωδίκιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οναχ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of μοναχός ("unique")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
24 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σιδηρ(ωμάκτων)noun.pl.masc.gen of σίδηρωμαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατασκευ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of κατασκευή ("preparation, implements")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὀργάνωνnoun.pl.neut.gen of ὄργανον ("instrument") νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πλινθευτ[αῖ]ςnoun.pl.masc.dat of πλινθευτής ("brickmaker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσι(ον)adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ζnumeral ζ (7) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτων)noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
27 εἰςpreposition εἰς ("into") ἀστικ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of ἀστικός ("of a city or town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνταί(ου)reference to Ἀνταίου (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)),punctuation (not present in the original) ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρώτης)adjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
28 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀργυρ(ισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀργυρισμός ("getting money")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δευτέρας)adjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2)
p.cair.masp.2.67139_16
1 ⳨NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ̣[σ]π̣ράξ(εως)noun.sg.fem.gen of εἴσπραξις ("requisition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυσίο(υ)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀργυρ(ισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀργυρισμός ("getting money")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κόμιτοςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)") καν(όνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [ἰ]ν̣δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτοροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 407300) Ταπα̣υ̣gen, person's name, reference to Victor (TM Per 407300) ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Γεωργί(ῳ)dat, person's name, reference to Georgios (TM Per 407301) σιγγ(ουλαρίῳ)noun.sg.masc.dat of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσ̣(ίων?)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 οὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) δ̣(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407302) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π[.]NA of _ (no translation available) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg.masc of ἄψ ("again") Ἑρμαῶτοςgen, father's name, reference to Hermauos (TM Per 407304) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἄπαnoun.sg.masc of ἄψ ("again") Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 407305)
5 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Που̣ς̣nom, person's name, reference to Pous (TM Per 407307) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ̣οβατί(ου)noun.sg.neut.gen of προβάτιον ("little sheep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῃδίο(υ)noun.sg.neut.gen of γῄδιον ("plot of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπαυinv, person's name, reference to Tapau (TM Per 407308),punctuation (not present in the original) Τῦβι καnumeral κα (21),punctuation (not present in the original) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δοθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 Ἀπολλῶτ(ι)dat, person's name, reference to Apollos (TM Per 407309) ὑπο(δέκτῃ)noun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ηρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐλευσινίο̣(υ)gen, person's name, reference to Eleusinios (TM Per 186901) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐνταγί(ου)noun.sg.neut.gen of ἐντάγιον ("requisition order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρε̣σ̣β[(υτέρου)]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννο(υ)gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407311) Βαλαντίο(υ)gen, father's name, reference to Balantios (TM Per 407358) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τόπ(ων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑποδ(έκτῃ)noun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
8 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτ[ορο]ςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 407451) Παρα50ς τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑποδ(έκτῃ)noun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννο̣(υ)gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407314) Φανεinv, father's name, reference to Phane (TM Per 407315) ποιμ(ένος)noun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407438) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑποδ(έκτῃ)noun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το\ῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δοθ(έντος)participle.sg.aor.pass.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιλ̣ιογρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
11 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥ̣ρο(υ)gen, person's name, reference to Horos (TM Per 407318) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πε[το]reference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") λ(όγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣γ̣ν̣ι̣σ̣τ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407319) Καπρο(υ)gen, father's name, reference to Kapros (TM Per 407320) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407321) Παν̣καμ̣reference to Πανκαμ (TM Geo 6267: U10a? - Pankam Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑποδ(έκτῃ)noun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 407322)
14 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥρο(υ)gen, person's name, reference to Horos (TM Per 407323) ὁ̣μ̣ο̣ί̣(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
15 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407324) Χολο(ῦ)gen, father's name, reference to Cholos (TM Per 407325) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4)
16 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάνν̣[ο(υ)]gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407326) [Φαν]ε̣inv, father's name, reference to Phane (TM Per 407329) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
17 [(γίνεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λϛnumeral λϛ (36) ?numeral ? (1/2)
18 λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") Θ[εῷ]Divine element: Θεός [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) ϛnumeral ϛ (6) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥρο(υ)gen, person's name, reference to Horos (TM Per 407331) τ̣ο[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 Ψ̣α̣χ̣ὼ̣ςnom, person's name, reference to Psacho (TM Per 407332) ἀ̣π̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πετο]reference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 Ψάϊςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 407333) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") [Ποῦς]nom, father's name, reference to Pous (TM Per 407334) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
22 Ἡράκλειοςnom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 407335) κεφ(αλαιωτὴς)noun.sg.masc.nom of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
23 Φοιβάμμ(ων)nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407336) Κα̣προ(υ)gen, father's name, reference to Kapros (TM Per 407337) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407338) ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]ε̣[τ]ο̣reference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 |parens-upper-opening|NA of _ (no translation available) πρεσβύτερ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄ̣π̣α̣noun.sg.masc of ἄψ ("again")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμαῶτοςgen, person's name, reference to Hermauos (TM Per 407340) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
24/25md @^interlinear^τῷ@article.sg.masc.dat of ὁ ("the") @^interlinear^ἄπα@noun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") @^interlinear^Ἰσά̣κ̣@inv, person's name, reference to Isak (TM Per 407341) @^interlinear^@NA of _ (no translation available)
25 |parens-lower-opening|NA of _ (no translation available) ὄροςnoun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣παnoun.sg.masc of ἄψ ("again")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 407342) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγν[άτωνο]ςgen, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407343) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
27 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407344) Πα[θα]κορε̣reference to Παθακορε (TM Geo 6185: U10a - Pathakore Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
28 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407302) ὁμ̣[οί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
29 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγνάτ̣[ων]nom, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407346) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
30 Ταλουgen, person's name, reference to Tales (TM Per 407348) δ(ιὰ?)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Βί]κτορ̣(ος)gen, person's name, reference to Victor (TM Per 407300) ταφ(ρωρύχου)noun.sg.masc.gen of ταφρωρύχος ("sapper and miner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
31 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [αὐτο(ῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πακουΐτ(ος)gen, person's name, reference to Pakouis (TM Per 407350) τέκτ(ονος)noun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
32 Κερτουgen, person's name, reference to Certus (TM Per 407351) μελι(σσουργοῦ?)noun.sg.masc.gen of μελισσουργός ("bee-keeper")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
33 Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407324) Χολ[ο(ῦ)]gen, father's name, reference to Cholos (TM Per 407325) τόπ[(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεϊα̣εreference to τόπος Τειαε (TM Geo 7502: U10a - Teiae Topos) τρ(ιμήσια)noun.pl.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
34 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ο̣(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (αὐτοῦ?)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀπ]ολλ(ῶτος) ὑποδέκτ(ου)noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.cair.masp.2.67139_17
35 μετέχ̣[θ(εσις)]noun.sg.fem.nom of μετέχθεσις (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυσίο(υ)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 Φεὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 407355) [ἀπ]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) κ(εράτιον)noun.sg.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
37 Πουςnom, person's name, reference to Pous (TM Per 407356) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) κ(ερατίου)noun.sg.masc.gen of κερατίας ("carat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 Ἰωάν[νο(υ)]gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407357) Βαλαντίο(υ)gen, father's name, reference to Balantios (TM Per 407359) κ(ερατίου)noun.sg.masc.gen of κερατίας ("carat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 Ἰωάν[νο(υ)]gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407360) Φα̣ν̣εinv, father's name, reference to Phane (TM Per 407361) κ(ερατίου)noun.sg.masc.gen of κερατίας ("carat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
40 Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407324) Χ̣[ο]λο(ῦ)gen, father's name, reference to Cholos (TM Per 407325) κ(εράτιον)noun.sg.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
41 ζnumeral ζ (7) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
42 υἱοὶnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son") Βαλ̣αντίο(υ)gen, person's name, reference to Balantios (TM Per 407364) τρ(ιμήσια)noun.pl.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ερατίου)noun.sg.masc.gen of κερατίας ("carat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
43 Ἐνὼχinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407324) [Χο]λο(ῦ)gen, father's name, reference to Cholos (TM Per 407325) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") λοι(πὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ρ̣(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
44 γύνηnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") Βί̣[κτ](ορος)gen, person's name, reference to Victor (TM Per 407367) Παρα50ς νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.cair.masp.2.67139_19
1 †NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπ̣ολλ(ῶτος)gen, person's name, reference to Apollos (TM Per 407368) ὑποδ(έκτου)noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ ιεnumeral ιε (15) ·punctuation (not present in the original) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) τρ(ιμήσια)noun.pl.neut.nom of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συναλ(λαγὴ)noun.sg.fem.nom of συναλλαγή ("contract, change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὁμ̣οί̣(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.nom of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣ν̣αλλ(αγὴ)noun.sg.fem.nom of συναλλαγή ("contract, change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
2 10ο(ὕτως)noun.sg.masc.voc of 10οὕτως (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεσεinv, person's name, reference to Pese (TM Per 407370) ν̣ό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τ̣ρ̣(ιμήσια)noun.pl.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐ̣[νὼ]χ̣inv, person's name, reference to Enoch (TM Per 407371) Π̣α̣ν̣κ̣α̣μ̣reference to Πανκαμ (TM Geo 6267: U10a? - Pankam Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάνν(ης)nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407372) Κω̣[στ(αντίου)]gen, father's name, reference to Constantius (TM Per 407378) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) λ(οιπὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣δnumeral νδ (54)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζ(υγῷ)noun.sg.masc.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐραίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρέας: noun.sg.fem.gen of ἐρέα ("wool") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρ(εσβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμ̣ίο(υ)gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 407374) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [π(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) χ̣ρ(υς…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκκλ(ησίας)noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ῥ̣ω̣μ̣α̣ν̣ο̣(ῦ)gen, person's name, reference to Romanus (TM Per 407375) ν̣ό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (καὶ?)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κο̣λλοinv, person's name, reference to Kollo... (TM Per 407376) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) χ̣ρ(υς…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννο(υ)gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407477) Κωσταντίο(υ)gen, father's name, reference to Constantius (TM Per 407378) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐλισαβ[ὲτ]inv, person's name, reference to Elisabeth (TM Per 407379) [Δα]υεὶδinv, father's name, reference to David (TM Per 407381) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ηρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαῶτ(ος)gen, father's name, reference to Hermauos (TM Per 407304) Π̣α̣νο̣(υ)β̣ε̣inv, father's name, reference to Panoupis (TM Per 407383) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
5 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42),punctuation (not present in the original) λοι(πὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) δ´numeral δ´ (1/4)
6 λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμ(ιτος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) θnumeral θ (9) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτημ(άτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφρ(οδίτης)reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωϛnumeral ωϛ (806)
8 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ]numeral ιϛα (161)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄρ(ος)noun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400) ?numeral ? (1/2)
10 θυγατρ(ὶ)noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουκανο(ῦ)gen, person's name, reference to Lucanus (TM Per 407384) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
11 Ἄπαgen, person's name, reference to Patemos (TM Per 407385) Πατεμο(υ)gen, person's name, reference to Patemos (TM Per 407385) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
12 προσφορ(ὰ)noun.sg.fem.nom of προσφορά ("bringing to, applying")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 οἰκοδόμ(ῳ)noun.sg.masc.dat of οἰκόδομος ("builder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
14 μονάζ(ουσιν)participle.pl.pres.act.masc.dat of μονάζω ("to be a monk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντινόο(υ)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλnumeral χλ (630) ?numeral ? (1/2) λο[ι](παὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροεnumeral ροε (175) ?numeral ? (1/2)
16 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετοreference to Πετο (TM Geo 6549: U10a - Peto) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοεnumeral τοε (375)
p.cair.masp.2.67139_20
1 λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 407386) ·punctuation (not present in the original) [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δο]θέντ(α)participle.pl.aor.pass.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) [κ]αν(όνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [οὕ](τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀρτεμιδ[ώρῳ]dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 146854) σιγγ(ουλαρίῳ)noun.sg.masc.dat of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κριθ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄ]π̣αnoun.sg.masc.gen of ἄψ ("again")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σουρ(οῦτος)reference to Ἄπα Σουρουτος (TM Geo 12638: U10a - Apa Souroutos Monasterion),punctuation (not present in the original) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
4 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προνο[ητῇ]noun.sg.masc.dat of προνοητής ("supervisor, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μακ(άριου)adjective.sg.masc.gen.pos of μάκαριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύρο(υ)gen, person's name, reference to Kyros (TM Per 407217) πο̣λ̣ι̣τ̣(ευσαμένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [ἰ]νδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σολομ̣[ῶν]ι̣dat, person's name, reference to Salomon (TM Per 407391) Δαυεὶδinv, father's name, reference to David (TM Per 407392) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φόρο̣(υ)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ἐξ/preposition ἐκ ("from out of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐνταγί(ου)/noun.sg.neut.gen of ἐντάγιον ("requisition order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) ?numeral ? (1/2) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ̣ί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
6 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔσχο[ν]verb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
7 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεσμο(υ)gen, person's name, reference to Pesmos (TM Per 407393),punctuation (not present in the original) [Χο]ιὰκ νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
8 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Φ[αμεν]ὼ̣θ νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
9 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [π(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) λοι(πὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
10 λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
12 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑποδέκτ(ῃ?)noun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δημο]σ(ίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
13 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") Δαυε̣[ὶδ]inv, person's name, reference to David (TM Per 407394) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημ̣(όσιον)adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
14 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σολομ[ῶνος]gen, person's name, reference to Salomon (TM Per 407395) τρ(ιμήσιον)noun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
15 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δημοσ(ίῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκκλ̣[(ησίας)]noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ῥωμα]ν̣ο̣(ῦ)gen, person's name, reference to Romanus (TM Per 407375) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
16 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτήρο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιδήρου: noun.sg.masc.gen of σίδηρος ("iron") νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ζ(υγῷ)noun.sg.masc.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀπολλῶτ̣ι̣dat, person's name, reference to Apollos (TM Per 407397) ὑ[ποδέκτ(ῃ)]noun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλαι(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of παλαιός ("old in years")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ό̣γ̣(ῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μακαρ(ίας)gen, person's name, reference to Makaria (TM Per 407398)
18 νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ζυγ(ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.cair.masp.2.67139_21
12 ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [ἰ]νδ(ικτίονι)noun.sg.fem.dat of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεσμο(υ)gen, person's name, reference to Pesmos (TM Per 407399) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακαρίο(υ)gen, person's name, reference to Makarios (TM Per 407401) φρ[(ουροῦ)]noun.sg.masc.gen of φρουρός ("watchman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ὑπὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(κριθῆς)]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρταβῶν)]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶτοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 407402) ὑ̣π̣[ο]δέκτ̣(ου)noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
p.cair.masp.2.67139_22
19 λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
20 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγνάτωνοςgen, person's name, reference to Agnaton (TM Per 407403) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
21 οὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
22 Παθελπεinv, person's name, reference to Pathelpe (TM Per 407404) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 υἱοὶnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son") Σανλ̣εντ̣ε (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (21) [---]NA of _ (no translation available)
24 Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 407405) Κοκκ(ίνου)gen, father's name, reference to Cocinus (TM Per 407406) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣NA of _ (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
25 υἱοὶnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son") Πκ̣α̣|cop|ϩοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣NA of _ (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
26 Ψάϊςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 407259) Ῥοὺπinv, father's name, reference to Roup (TM Per 407260) (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)