TM 18922
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.2.67166
1 †NA of _ (no translation available) χμγGAP of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) β[ασιλ]ε̣ίαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτ̣ά̣τουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλα(υίου) Ἰουστίνο(υ) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούσ̣τ̣ο̣υ
3 Αὐτοκράτορ[ο]ς ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third"),punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ ἐννεακ(αι)-adjective.sg.fem.dat.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"")
4 δεκάτῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"") πρώτη[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀν̣[τ]ινόο(υ)reference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρο(τάτῃ)adjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Martinus (TM Per 407572) Μαρτῖνοςnom, person's name, reference to Martinus (TM Per 407572) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Σαβινιανο(ῦ)gen, father's name, reference to Sabinianus (TM Per 407573),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
6 Μάρθαςgen, mother's name, reference to Martha (TM Per 407574),punctuation (not present in the original) δοῦλοςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδόξο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴκο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πανευφήμουadjective.sg.masc.gen.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)")
7 Ἀθανασίο(υ)gen, person's name, reference to Triadios alias Marianus alias Michaelios alias Gabrielios alias Constantinus alias Theodoros alias Martyrios alias Iulianus alias Athanasios (TM Per 135710) πατρικίο(υ)noun.sg.masc.gen of πατρίκιος ("patricius (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γενάμ(ενος)participle.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]εGAP of _ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καστριςGAP of _ (no translation available) Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407576)
8 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνδοξ(οτάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀραβάρχῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλαβάρχῃ: noun.sg.masc.dat of ἀλαβάρχης (no translation available),punctuation (not present in the original) πράτ’τοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀρχ(ὴν)noun.sg.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τα(ύ)τηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντι(νόου)reference to ἡ Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) [Α]ὐρηλίῳdat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 407577) Κολλούθῳdat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 407577) Βίκτοριdat, father's name, reference to Victor (TM Per 407578) ὀρνιθᾷverb.3.sg.pres.ind.act of ὀρνιθάω ("observation of the flight or cries of birds")
10 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
11 Μαρτῖνοςnom, person's name, reference to Martinus (TM Per 407572) καστριςGAP of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") μ\ου/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφο(υ)adjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἤτ̣οιparticle ἤτοι ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκυρω̣σίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀκυρώσιος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λοιπο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἕξεινinfinitive.fut.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σο(ὺ)ςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") πώποτεadverb of πώποτε ("ever yet") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σο(υ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πιτ’τακίο(υ)noun.sg.neut.gen of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") νομι[σμ]άτωνnoun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκδανισθέντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδανεισθέντων: participle.pl.aor.pass.neut.gen of ἐκδανείζω ("lend out at interest")
16 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") νῦνadverb of νῦν ("now") το(ύ)τωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο(ῦ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 πεπληρῶσθαιinfinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γεναμέ(νῃ)participle.sg.aor.mid.fem.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαλυτικῇadjective.sg.fem.dat.pos of διαλυτικός ("emboying a compromise") ὁμ[ο]λογίᾳnoun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπολωλέναιinfinitive.pf.act of ἀπόλλυμι ("destroy")
19 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰρημέ(νον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σο(υ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πιτ’τά[κι]ονnoun.sg.neut.acc of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐμοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") χάρταιςnoun.pl.masc.dat of χάρτης ("papyrus"),punctuation (not present in the original)
20 μὴadverb of μή ("not") εὕρωνverb.1.sg.impf.ind.act of εὑράω (no translation available) το(ῦ)τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναδο(ῦ)ναίinfinitive.aor.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὀξὺadjective.sg.neut.acc.pos of ὀξύς ("sharp, quick")
21 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") το(ύ)το(υ)demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐραύνησινverb.3.sg.pres.ind.act of ἐραυνάω (no translation available) ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") ·punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") προσ-verb.1.sg.pres.ind.act of προσομολογέω (""concede or grant besides"")
22 ομολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσομολογέω (""concede or grant besides"") μετ’έπειταadverb of μετέπειτα ("afterwards, thereafter") διεραυνῆσαιinfinitive.aor.act of διεραυνάω (no translation available) εἴconjunction εἰ ("if") πο(υ)adverb of που ("somewhere")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὕρωverb.1.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") καὶcoordinator of καί ("and")
23 ἀναδοῦναίinfinitive.aor.act of ἀναδίδωμι ("send up") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") το(ῦ)[τ]ο̣demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἤγουνadverb of ἤγουν ("that is to say") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἄκυρονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
24 καὶcoordinator of καί ("and") ἀνίσχυρονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνίσχυρος ("not valid") πανταχο(ῦ)adverb of πανταχοῦ ("everywhere")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣[ροφερ]ό̣με̣ν̣ονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σο(ῦ)]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") οἵο(υ)relative.sg.masc.gen of οἷος ("such as")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") ἀνθρώπο(υ)noun.sg.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσώπο(υ)noun.sg.neut.gen of πρόσωπον ("face")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄ̣λ̣[λου]indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 ὑπερϊσχύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπερισχύω ("to be exceedingly strong"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἤ[δη]adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]ειληφέναιinfinitive.pf.act of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]επ̣λη̣ρ(ῶσθαι)infinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο(ῦ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νῦνadverb of νῦν ("now") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰρημέ(νων)participle.pl.pf.mid.neut.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") ν̣[ομισ]μ(άτων)noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") παρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ(εράτια)]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δώδ]ε̣κ̣αnumeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
28 ζυγ(ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντι(νόου)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀσφάλ(ειαν)noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[εποίη]μαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τα[ύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 ἀκυρωσίανnoun.sg.fem.acc of ἀκυρωσία (no translation available),punctuation (not present in the original) κ[υ]ρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο(ὖ)σανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") β[εβαίαν]adjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ε̣θ̣ʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 ὑπογραφ(ῆς?)noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπογράφ(οντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μα̣ρτ̣[υ]ρ(οῦντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐρωτη[θ(εὶς)]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡ̣μ̣ο̣λ̣[όγησα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⳨NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)