TM 18959
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.6.698_1
1 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαυ]ίων Τατιανοῦgen, person's name, reference to Tatianus (TM Per 317417) καὶcoordinator of καί ("and") Συμμάχουgen, person's name, reference to Symmachos (TM Per 263804) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Τῦβι κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original)
2 [Αὐρήλιοι]nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 263809) [Ἰωάννης]nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 263809) [.][ος]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Διογενίδοςgen, mother's name, reference to Diogenis (TM Per 317425) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣αῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 263810) καὶcoordinator of καί ("and") Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 263811) καὶcoordinator of καί ("and") Θεοδ[ώ]ρ̣α̣nom, person's name, reference to Theodora (TM Per 263812) καὶcoordinator of καί ("and") Θεόνιλλα̣nom, person's name, reference to Theonilla (TM Per 263801),punctuation (not present in the original) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέ]σσαρεςnumeral.pl.masc.nom of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Ἀλεξάνδρουgen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 317418) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνεστώτων]participle.pl.pf.act.masc.gen of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεο]δώρᾳdat, person's name, reference to Theodora (TM Per 263812) Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 317421) Φιλουμένουgen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 317419) Θεογνώστουgen, grandfather's name, reference to Theognostos (TM Per 317420),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Θεονίλλ̣ᾳ̣dat, person's name, reference to Theonilla (TM Per 263801) Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 317421) Σιλβ[αν]οῦ̣gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 317421) Λεονίδουgen, grandfather's name, reference to Leonides (TM Per 317422),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμ(πρᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [λαμ(προτάτης)]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ὀξυρυγχι(τῶν)]reference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [ὁμολογοῦμεν?]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλοις]personal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συν̣καταθέσεωςnoun.sg.fem.gen of συνκατάθεσις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διῃρῆσθαιinfinitive.pf.mid of διαλέγω ("talk with") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κ[...]NA of _ (no translation available) τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third") κλήρωσινnoun.sg.fem.acc of κλήρωσις ("choosing by lot") κυριευτικῶςadverb of κυριευτικός ("concerning rights of property") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπ[αντα]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]τω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάσ̣τ̣ων̣indefinite.pl.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ἰκείωνadjective.pl.neut.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") αὑτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") καταν̣τ̣ήμασιnoun.pl.neut.dat of κατάντημα ("end, goal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δικαιώμασιnoun.pl.neut.dat of δικαίωμα ("document as proof in a suit") πᾶσιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ὀξυρυγχι[τῶν]reference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) α̣ὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") φρέατος̣noun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λοιπῶνadjective.pl.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") συνχρηστηρίωνnoun.pl.neut.gen of συνχρηστήριον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀνηκόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἀνήκω ("belong to") καὶcoordinator of καί ("and") συνκυρούντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of συγκυρέω ("belong to") πάν[των]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [νότο]υ̣noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") Ἄννιτοςgen, person's name, reference to Annis (TM Per 263805) μοναχῆςnoun.sg.fem.gen of μοναχή ("nun"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 263806) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πριμιπι[λαρίων]noun.pl.masc.gen of πριμιπιλάριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]θ̣ιο̣υ[.]ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") μερὶςnoun.sg.fem.nom of μερίς ("district") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐκληρώθη<ν>verb.1.sg.aor.ind.pass of κληρόω ("appoint by lot")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Ἰοάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 263809) [.]ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέ[ρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]κα[.]ο̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") φ̣α̣[.]ω̣ναNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συμπόσιονnoun.sg.neut.acc of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") [.....]α̣τ̣η̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [.]NA of _ (no translation available) ἄχριpreposition ἄχρι ("until") π̣α̣ν̣τὸς̣indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......][ὁλό?]κληρονNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἁψῖδαnoun.sg.fem.acc of ἁψίς ("loop, mesh") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") νοτί[νῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of νότινος ("southern")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μερίδι]noun.sg.fem.dat of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [............]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁψῖδοςnoun.sg.fem.gen of ἁψίς ("loop, mesh") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπιλιωτικὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπηλιωτικὴν: adjective.sg.fem.acc.pos of ἀπηλιωτικός ("from the east") καμ[άραν]noun.sg.fem.acc of καμάρα ("vaulted room")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [......................]τοςNA of _ (no translation available) ἀπο[.]NA of _ (no translation available) βασιλείουnoun.sg.neut.gen of βασίλειον ("kingly dwelling, palace") ὕψοςnoun.sg.neut.nom of ὕψος ("height") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") μ[έρος]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [..][τ]ηςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρώσεωςnoun.sg.fem.gen of κλήρωσις ("choosing by lot") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἰωάνν[ης]nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 263809) [---]NA of _ (no translation available)
14 [..................................................]NA of _ (no translation available) Θεώνιλλαnom, person's name, reference to Theonilla (TM Per 263807) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἥμι[συ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [..................................................]NA of _ (no translation available) ἄχριpreposition ἄχρι ("until") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") το[.][---]NA of _ (no translation available)
16 [..................................................]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἄκρουnoun.sg.neut.gen of ἄκρον ("highest or farthest point") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὀβολίσκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβελίσκου: noun.sg.masc.gen of ὀβελίσκος ("small spit, skewer") [.][---]NA of _ (no translation available)
17 [..................................................][γ?]ὰρNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξαιρουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐξαιρέω ("take out") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδικνυούσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδεικνυούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of ἀποδείκνυμι ("appoint") ει[---]NA of _ (no translation available)
18 [---][..................................................]NA of _ (no translation available) ὁ̣μ̣ολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπειλ̣η̣φέναιinfinitive.pf.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προ̣ε̣ι̣ρ̣[ημένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [ἐκλη]ρώθη[..]νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[.]ριουNA of _ (no translation available) δηλονότιadverb of δηλονότι ("clearly, manifestly") τυγχάνοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 263809) τη[.][---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available)
psi.6.698_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
00 διʼpreposition διά ("through, because of") Ἄμμωνοςgen, person's name, reference to Ammon (TM Per 263808) Σεραπάμωνοςgen, father's name, reference to Sarapammon (TM Per 317423) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
psi.6.698_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)