TM 19012
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67058_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.1.67058_2
ο̣η̣numeral οη (78)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣θ̣numeral ξθ (69)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2) [...]ηNA of _ (38) ?numeral ? (1/2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
2 Ψ̣ο̣υ̣κί̣ῳdat, person's name, reference to Psoukios (TM Per 407764) [.]ο̣υμενηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") [κ]έ̣ρ̣μ̣ατιnoun.sg.neut.dat of κέρμα ("copper money, small change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενο(ύ)θο(υ)gen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 407765) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2)
3 Ἰωσ̣η̣[φ]ίῳdat, person's name, reference to Ioseph (TM Per 407805) φ̣\ρ/ο̣(υ)ρῷnoun.sg.masc.dat of φρουρός ("watchman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀντ[ιν]όο(υ)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) κ(εράτιον)noun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
4 Τα̣υ̣ρ̣[ίν]ῳdat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 407816) σιγγ(ουλαρίῳ)noun.sg.masc.dat of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Λύκ(ων)reference to Λύκων (TM Geo 1271: U13 - Lykopolis (Assiut)) [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Μ]ηνᾶ Πο(υ)αμ̣[κηλ]inv, person's name, reference to Pouamkel (TM Per 407871) [ν(ομίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
5 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣αρτίωνnoun.pl.neut.gen of χαρτίον ("papyrus roll and sheet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") υἱῶ[ν]noun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰω]σηφίω* πρεσβ(υτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
6 ἐνpreposition ἐν ("in") [κέ]ρ̣ματιnoun.sg.neut.dat of κέρμα ("copper money, small change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στεφάνο(υ)gen, person's name, reference to Stephanos (TM Per 407860) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
7 Πο(υ)αμκηλinv, person's name, reference to Pouamkel (TM Per 407871) εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀντιν[όο(υ)]reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) κ(εράτιον)noun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
8 Ἀπο̣λ̣λ̣ῶ̣τιdat, person's name, reference to Apollos (TM Per 407882) εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀντινόο(υ?) [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Νο(υ)μι̣[δ(ῶν)]reference to Νουμίδης (TM Geo 6054: Numidia - Numidia) [...]αNA of _ (no translation available) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
9 Πι[νου]τίωνιdat, person's name, reference to Pinoution (TM Per 407766) ζυγ(οστάτῃ)noun.sg.masc.dat of ζυγοστάτης ("public weigher")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοκο̣(ῦ)noun.sg.masc.gen of δοκός ("beam")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
10 Κω̣[στ]α̣ν̣τίνῳdat, person's name, reference to Constantinus (TM Per 407777) μονάζ(οντι)participle.sg.pres.act.masc.dat of μονάζω ("to be a monk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
11 τ[οῖ]ςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πο̣ύχεωςreference to Πουχις (TM Geo 6861: U10a - Pouchis) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γηδ̣ι̣α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γηδίων: noun.pl.neut.gen of γήδιον ("plot of land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰωσηφίω*dat, person's name, reference to Ioseph (TM Per 407805) φρ̣ο̣(υ)ρ̣ο(ῦ)noun.sg.masc.gen of φρουρός ("watchman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
12 τριβούνο(υ)noun.sg.masc.gen of τριβοῦνος ("tribune (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εἰρηνικ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of εἰρηνικός ("peaceful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(όμισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτιον)noun.sg.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 Πον̣τ̣α̣ι̣ςnom, person's name, reference to Pontais (TM Per 407798) Σενελαλεinv, mother's name, reference to Seneloole (TM Per 407799) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣ἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χω̣[.]μ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
14 Παή̣σιο̣ςnom, person's name, reference to Paesis (TM Per 407800) Φα̣νωνεinv, father's name, reference to Phanone (TM Per 407801) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
15 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") βεσιλεκτ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βισιλέκτοις?: adjective.pl.neut.dat.pos of βισίλεκτος (no translation available) προφά̣σ̣(ει)noun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ο(υ)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣άλωτοςgen, person's name, reference to Palos (TM Per 407802) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
p.cair.masp.1.67058_3
16 [.]NA of _ (no translation available) ν̣(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φπγnumeral φπγ (583) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) ??NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.1.67058_4
1 φοϛnumeral φοϛ (576) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φπθnumeral φπθ (589) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
3 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 λ̣ῆμ(μα?)noun.sg.neut.acc of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φπγnumeral φπγ (583) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
5 λοιπ(ὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
p.cair.masp.1.67058_5
1 @^interlinear^ο@GAP of _ (no translation available) @^interlinear^υ̣ξθ̣@numeral υξθ (^^469)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^|gap=3|@NA of _ (no translation available) @^interlinear^(γίνονται)@verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated @^interlinear^ο@GAP of _ (no translation available) @^interlinear^υογ@numeral υογ (^^473) @^interlinear^ια@numeral ια (^^11) @^interlinear^|gap=4||gap=1|παρ̣|gap=2|@NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^υ̣πε@numeral υπε (^^485)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^ια@numeral ια (^^11) @^interlinear^@NA of _ (no translation available)
2 ⳨NA of _ (no translation available) κανο[νι]κ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of κανονικός ("of or belonging to a rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυ[σικ(ὰ)]adjective.pl.neut.acc.pos of χρυσικός ("in gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίτλαnoun.pl.neut.acc of τίτλον ("situla, bucket, pail") αnumeral α ("to be moistened") κ[ατ(αβολῆς)]noun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
3 βnumeral β (2) κατ[αβ]ολῆςnoun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Βι]κ̣τ̣ορι*gen, person's name, reference to Victor (TM Per 407767) χρυσ(ώνου)noun.sg.masc.gen of χρυσώνης ("financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλnumeral ρλ (130)
4 γnumeral γ ("three, third, thrice") κατ[αβ]ολῆςnoun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το̣(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ν(ομίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκαnumeral ρκα (121) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
5 Ψαΐῳdat, person's name, reference to Psais (TM Per 407804) [νου]μεραρίῳnoun.sg.masc.dat of νουμεράριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν(ομίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
6 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνν(ωνῶν)noun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενναιο(τάτων)adjective.pl.fem.gen.sup of γενναῖος ("noble")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νο(υ)μ(ιδῶν)reference to Νουμίδης (TM Geo 6054: Numidia - Numidia) \α/numeral α ("to be moistened")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τετραμ(ήνου)/adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line <δ(ιὰ)>preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Λεουντίο(υ)* κ(αθωσιωμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of καθοσιόομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀπ(τίωνος)noun.sg.masc.gen of ὀπτίων ("optio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
7 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [αὐ]τ̣ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
8 β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣δ̣ρ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετραμήνου: adjective.sg.neut.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) α̣(ὐ)τ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέ̣ο̣(υ)gen, person's name, reference to Andreas (TM Per 407807) ἀπαιτ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
9 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α[ὐ]τ̣ῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀνδρεου̣*dat, person's name, reference to Andreas (TM Per 407866) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κωσταντίνῳdat, person's name, reference to Constantinus (TM Per 407809) σιγγ(ουλαρίῳ)noun.sg.masc.dat of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εὔστ(αθμον)adjective.sg.neut.acc.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρίτ(ης)adjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε̣δ̣ρ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετραμήνου: adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐ)το(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
11 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερατισμ(οῦ)noun.sg.masc.gen of κερατισμός ("loss on exchange of solidi for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σισμ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
12 Μεγάλῳgen, person's name, reference to Megas (TM Per 407810) βοηθ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιη̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") παραλληλ(ισμοῦ)noun.sg.masc.gen of παραλληλισμός ("equating; false reasoning, fallacy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ιβnumeral ιβ (12) ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
p.cair.masp.1.67058_6
1 ζnumeral ζ (7) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2) μηnumeral μή ("not") σκδnumeral σκδ (224) ?numeral ? (1/2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) κ̣(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") μϛnumeral μϛ (46) ιζnumeral ιζ (17) [..]NA of _ (no translation available) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αιϛnumeral Αιϛ (1016) δ´numeral δ´ (1/4) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φξϛnumeral φξϛ (566) [...]NA of _ (no translation available)
2 ⳨NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνα(λωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κανόν(ος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρεισκαιδεκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τρισκαιδέκατος ("thirteenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀναλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407811)
3 ὑποδέκτουnoun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
p.cair.masp.1.67058_7
1 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐξπελλευτ(ῇ)noun.sg.masc.dat of ἐξπελλευτής (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνηθ(ειῶν)noun.pl.fem.gen of συνήθεια ("habit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
2 κομενταρυς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κομμενταρησίου?: noun.sg.masc.gen of κομενταρήσιος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμφ(ρούρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔμφρουρος ("on guard at a post")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ̣ργ(οφύλακος?)noun.sg.masc.gen of πυργοφύλαξ ("tower-guard, warder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
3 Ὠ̣ρ̣ιγένειdat, person's name, reference to Horigenes (TM Per 407812) τρακ(τευτῇ)noun.sg.masc.dat of τρακτευτής ("tractator (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνηθ̣ειῶ̣[ν]noun.pl.fem.gen of συνήθεια ("habit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
4 Τολυκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνηθεία̣ς̣noun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(όμισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτιον)noun.sg.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407814) ἐλαιοπ[ω]λ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιοπώλῃ: noun.sg.masc.dat of ἐλαιοπώλης ("oil seller")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πού]χ̣ε̣ω̣νreference to Πουχεων (TM Geo 6861: U10a - Pouchis) ν̣(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
6 τῷindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") τῖνι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεῖνι: indefinite.sg.comm.dat of δεῖνα ("so-and-so") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπο(υ)δῆςnoun.sg.fem.gen of σπουδή ("hurry, zeal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
7 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated να(ύ)λο(υ)noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣πό̣ρ̣ο̣(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἄπορος ("without resources")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
8 Κολλο(ύ)θῳ̣dat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 407815) τρακ[τ](ευτῇ)noun.sg.masc.dat of τρακτευτής ("tractator (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
9 Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407817) ἐλαιοπολ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιοπώλῳ: noun.sg.masc.dat of ἐλαιόπωλος (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὠα̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾠῶν: noun.pl.fem.gen of ᾤα ("egg")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀ̣ν̣τι(νόου)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
10 τριβο(ύ)νῳ̣noun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀνταίο(υ) ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
11 βοηθείᾳnoun.sg.fem.dat of βοήθεια ("help") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξοτ(άτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δο(υ)κ(ὸς)noun.sg.masc.gen of δούξ ("dux")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κομμονιτωρ(ίου)noun.sg.neut.gen of κομμονιτώριον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ετ̣αλε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
13 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ωθέντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
14 Ψοΐῳdat, person's name, reference to Psais (TM Per 407819) νουμεραραρ(ίῳ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νουμεραρίῳ: noun.sg.masc.dat of νουμεράριος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
15 Ὡρουωγχίῳdat, person's name, reference to Horouonchis (TM Per 407820) βοηθ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
16 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέλιτ(ος)noun.sg.neut.gen of μέλι ("honey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
17 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαφόρων: adjective.pl.masc.gen.pos of διάφορος ("difference, interest") [.]δραα̣ρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πε̣κυσίο(υ)gen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 407821) ζυγ(οστάτου)noun.sg.masc.gen of ζυγοστάτης ("public weigher")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 Ταυρίνῳdat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 407822) δ[ο]μεστικ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δομεστικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣λαντικ* ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
19 ἐκδίκ̣ῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἔκδικος ("defensor (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀν[τ]αίο(υ) ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
20 Ψ[ο]ΐῳdat, person's name, reference to Psais (TM Per 407824) νο(υ)με[ρ](αρίῳ)noun.sg.masc.dat of νουμεράριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προφάσ(ει)noun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ[ε]ρήνο(υ)gen, person's name, reference to Serenus (TM Per 407825) ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2)
21 Ὡρο(υ)ωγχίῳ̣dat, person's name, reference to Horouonchis (TM Per 407826) σιγγ(ουλαρίῳ)noun.sg.masc.dat of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
22 τριβούνο(υ)noun.sg.masc.gen of τριβοῦνος ("tribune (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εἰρηνικ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of εἰρηνικός ("peaceful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτιον)noun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
23 φρουροῖςnoun.pl.masc.dat of φρουρός ("watchman") τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
24 νζnumeral νζ (57) ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
p.cair.masp.1.67058_8
1 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳadjective.sg.masc.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Ταυρίνῳdat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 407828) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διατρ(οφ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκδίκο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔκδικος ("defensor (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀ]νταί(ου) ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
2 Κωσταντῖνοςnom, person's name, reference to Constantinus (TM Per 407777) μονάζ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of μονάζω ("to be a monk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκκλ(ησίας)noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) Κολ̣λ̣ο̣(ύ)θουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 407831) ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
3 Γεώργι[ος]nom, person's name, reference to Georgios (TM Per 407832) σιγγολλάριος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιγγουλάριος: noun.sg.masc.nom of σιγγουλάριος ("singularis (military title)") ν(όμισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
4 Ὡρο(υ)ώγχιςnom, person's name, reference to Horouonchis (TM Per 407833) σιγγ(ουλάριος)noun.sg.masc.nom of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
5 Βίκτ̣ο̣ρ̣[ι]dat, person's name, reference to Victor (TM Per 407834) σιγγολλαρίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιγγουλαρίῳ: noun.sg.masc.dat of σιγγουλάριος ("singularis (military title)") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
6 Κόλλο(υ)θος̣nom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 407835) Θεοδοσίω*gen, father's name, reference to Theodosios (TM Per 407836) ν(όμισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
7 Ἀπολλὼς̣nom, person's name, reference to Apollos (TM Per 407837) Π̣εσαο(ῦ)τοςgen, father's name, reference to Pesaus (TM Per 407839) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πε[.]ο̣(υ)το̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ?)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[.]κ̣υκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
8 Ὡρο(υ)ωγχίῳdat, person's name, reference to Horouonchis (TM Per 407841) βοηθ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁ̣μοί̣(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ[ο(υ)]δῆςnoun.sg.fem.gen of σπουδή ("hurry, zeal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2)
9 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀρνίθ(ων)noun.pl.masc.gen of ὄρνις ("chicken")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐρύ̣βεωςreference to Ἐρυβεως (TM Geo 4249: U10a - Erybeos) (καὶ?)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαρτί(ων)noun.pl.neut.gen of χαρτίον ("papyrus roll and sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(όμισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ιθnumeral ιθ (19) δ´numeral δ´ (1/4)
10 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλὼςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 407842) Πεχαο(ῦ)τοςgen, father's name, reference to Pechoous (TM Per 407843) κ̣(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 Καλλινίκῳdat, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 407844) Ἀλεξάνδρ(ου)gen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 407845) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόκο̣(υ)noun.sg.masc.gen of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέρυσιadverb of πέρυσι ("a year ago") [..]γ̣ρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κ̣(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβnumeral ιβ (12)
12 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φξϛnumeral φξϛ (566)
13 ὐπ\ὸ/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπὸ: preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ν(ομισμάτων)noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φξθ̣numeral φξθ (569)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(ερατίων)noun.pl.neut.gen of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
14 πλ(έον?)adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
p.cair.masp.1.67058_9
1a λ[..]βNA of _ (3443122)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
1 [ἀ]ν̣ν[(ῶναι)]noun.pl.fem.nom of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γε̣ν̣ν̣αι(οτάτων)adjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νο(υ)μ(ιδῶν)reference to Νουμίδης (TM Geo 6054: Numidia - Numidia) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε[δρ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετραμήνου: adjective.sg.masc.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πεκυσίω*gen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 407821) ζυγ(οστάτου)noun.sg.masc.gen of ζυγοστάτης ("public weigher")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
2 αnumeral α ("to be moistened") κατ[α]β̣ολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κανονικ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of κανονικός ("of or belonging to a rule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρ̣νnumeral ρν (150)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 βnumeral β (2) καταβολῆςnoun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment") ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλnumeral ρλ (130)
4 ἀνν(ῶναι)noun.pl.fem.nom of ἀννώνη ("annona")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") γενναιωτ(άτων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενναιοτάτων: adjective.pl.fem.gen.sup of γενναῖος ("noble")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νουμ(ιδῶν)reference to Νουμίδης (TM Geo 6054: Numidia - Numidia) βnumeral β (2) (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέουgen, person's name, reference to Andreas (TM Per 407807) ἀπα̣ιτ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
5 γnumeral γ ("three, third, thrice") καταβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κανονικ(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of κανονικός ("of or belonging to a rule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκβnumeral ρκβ (122) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ?numeral ? (1/2) ??NA of _ (no translation available)
6 γnumeral γ ("three, third, thrice") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέουgen, person's name, reference to Andreas (TM Per 407807) ἀπαιτ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.cair.masp.1.67058_10
1 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παρηγωρίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρηγορίῳ: noun.sg.masc.dat of παρηγόριος (no translation available) [...]γ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ?)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ̣ρ̣ι̣σ̣[το]δώ̣ρ̣[ῳ]dat, person's name, reference to Christodoros (TM Per 407850) [---]NA of _ (no translation available)
2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀρ̣[ν]ί̣θ(ων)noun.pl.masc.gen of ὄρνις ("chicken")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισ̣θ̣(οῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλῶ̣τ̣[ος]gen, person's name, reference to Apollos (TM Per 407851) [..]NA of _ (no translation available) [ν(ομίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Ἰὼβinv, person's name, reference to Hiob (TM Per 407852) τέκτωνnoun.sg.masc.nom of τέκτων ("carpenter") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξύλω̣ν̣noun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") θυρί[δων]noun.pl.fem.gen of θυρίς ("window")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
5 τιμ(ὴ)noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάκτ(ωνος)noun.sg.masc.gen of πάκτων ("light boat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐ)γ̣ο̣υσταλί[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of αὐγουστάλιος ("augustalis (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
6 Βίκτοριdat, person's name, reference to Victor (TM Per 407853) ποιμ(ένι)noun.sg.masc.dat of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀντι[νόο(υ)]reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [....]NA of _ (no translation available)
7 ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") τῶ[ν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θυρίδ̣(ων)noun.pl.fem.gen of θυρίς ("window")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
8 Ἁδριανῷ στρατ(ιώτῃ)noun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
9 τιμ(ὴ)noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀν̣τ̣ινόου̣reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [....]NA of _ (no translation available)
10 ἐνpreposition ἐν ("in") κέ̣ρμ(ατι)noun.sg.neut.dat of κέρμα ("copper money, small change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀντινόο(υ)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [....]NA of _ (no translation available)
11 εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀντινόο(υ)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) (καὶ?)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαρτί(ων)noun.pl.neut.gen of χαρτίον ("papyrus roll and sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
12 τιμ(ὴ)noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ω[.]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἰωά̣[ν]νῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407855) ῥι̣π̣α̣ρ̣[ίῳ]noun.sg.masc.dat of ῥιπάριος ("riparius (policeman)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντα̣ί̣[ου]reference to Ἀνταίου (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)) [....]NA of _ (no translation available)
13 Γεώργιοςnom, person's name, reference to Georgios (TM Per 407857) ποιμ(ὴν)noun.sg.masc.nom of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντ̣ι̣ν̣ό̣ο(υ)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [....]NA of _ (no translation available)
14 Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407858) {ἐλαίο(υ)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐλαιοπ̣ολ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιοπώλῳ: noun.sg.masc.dat of ἐλαιόπωλος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ᾠ̣ῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ᾤα ("egg")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
15 Φοιβάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 407859) θα̣[υμ(ασιώτατος)]adjective.sg.masc.nom.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπα̣ι[τητ(ὴς)]noun.sg.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀν]ταίο[υ]reference to Ἀνταίου (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)) [....]NA of _ (no translation available)
16 Πεκυσίῳdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 407862) ζυγ(οστάτῃ)noun.sg.masc.dat of ζυγοστάτης ("public weigher")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πα̣ρα̣μ̣υ̣θείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραμυθίας: noun.sg.fem.gen of παραμυθία ("encouragement, condolence")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα̣μ̣ψ[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
17 Βίκτοριdat, person's name, reference to Victor (TM Per 407863) ἐξπελλ(ευτῇ)personal.sg.fem.dat of ἐξπελλευτοῦ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
18 Θεοδοσίῳdat, person's name, reference to Theodosios (TM Per 407864) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πούχε̣ι̣reference to Πουχει (TM Geo 6861: U10a - Pouchis) [....]NA of _ (no translation available)
19 τῷindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") τῖνι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεῖνι: indefinite.sg.comm.dat of δεῖνα ("so-and-so") Νο̣μ̣ιτ*reference to Νομίτης (TM Geo 6054: Numidia - Numidia) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμπλο̣γ̣ῆ̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπλοκῆς?: noun.sg.fem.gen of συμπλοκή ("intertwining, complication, combination")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
20 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀνδρέᾳdat, person's name, reference to Andreas (TM Per 407866) Νουμιτ(ῶν)*reference to Νουμίτης (TM Geo 6054: Numidia - Numidia) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πιττακ(ίου)noun.sg.neut.gen of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λοιπ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
21 Ἑρμάωςnom, person's name, reference to Hermauos (TM Per 407868) Μακαρ̣ί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Makarios (TM Per 407869) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
22 τιμ(ὴ)noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣ε̣ι̣ροGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σερήνο(υ)gen, person's name, reference to Serenus (TM Per 407870) σ̣ι̣γ̣γ̣(ουλαρίου)noun.sg.masc.gen of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)