TM 19748
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.5.1733
1 |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣[ν]ό̣μ̣α̣τ̣ι̣noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰησοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [Χριστοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεοῦ]Divine element: Θεός [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σωτῆρος]noun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) βασιλεία̣[ς]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θειοτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλ]α̣υίου Μαυρι[κίου] [Τιβερίου]
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγο[ύ]σ̣τ̣ο̣[υ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκ̣ράτορος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δωδεκάτ̣[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γαληνότητοςnoun.sg.fem.gen of γαληνότης (no translation available) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑνδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") Φαμενὼθ ιnumeral ι (10) ἰ̣[νδικ(τίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐνpreposition ἐν ("in") Συήνῃreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)).punctuation (not present in the original)
6 ⳨NA of _ (no translation available) Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Tapia (TM Per 131067) Ταπίαnom, person's name, reference to Tapia (TM Per 131067) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Τσίουgen, father's name, reference to Tsios (TM Per 131074) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Μαρίαςgen, mother's name, reference to Mariamis (TM Per 131076) χηρε̣[ύ]ουσ[α]participle.sg.pres.act.fem.nom of χηρεύω ("to be without, lack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ὁρμωμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ὁρμάω ("set in motion") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογραφέαnoun.sg.masc.acc of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders") παρέχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of παρέχω ("hand over, provide") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ὑπογράφονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under") καὶcoordinator of καί ("and") μάρτυραςnoun.pl.masc.acc of μάρτυς ("witness") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") μαρτυροῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [βεβαίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἐννόμῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔννομος ("legal") πράσειnoun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale") ____NA of _ (no translation available) Φλαυΐῳdat, person's name, reference to Apadios (TM Per 408705) Ἄπαdat, person's name, reference to Apadios (TM Per 408705) Δίῳdat, person's name, reference to Apadios (TM Per 408705) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Σουροῦτοςgen, father's name, reference to Sourous (TM Per 408706) στ[ρατιώτῃ]noun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἀ[ρ]ιθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Συήνης̣reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμέ̣[νη]participle.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ταπία]nom, person's name, reference to Tapia (TM Per 131067)
11 διὰpreposition διά ("through, because of") ταύ̣τηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἑκοῦσαadjective.sg.fem.nom.pos of ἑκών ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") πεπεισ[μένη]participle.sg.pf.mid.fem.nom of πείθω ("persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἄνευpreposition ἄνευ ("without") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") δόλουnoun.sg.masc.gen of δόλος ("deceit, fraud") καὶcoordinator of καί ("and") φόβουnoun.sg.masc.gen of φόβος ("fear, awe") καὶcoordinator of καί ("and") β̣ί̣α̣ς̣noun.sg.fem.gen of βία ("strength, force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣π̣[ά]τ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀπάτη ("trick, fraud")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣ά̣γκηςnoun.sg.fem.gen of ἀνάγκη ("force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 συναρπαγῆςnoun.sg.fem.gen of συναρπαγή ("robbery, plundering") καὶcoordinator of καί ("and") δίχαpreposition δίχα ("in two, without") οἱασδήποτεadverb of οἱασδήποτε ("whoever") κακονοίαςnoun.sg.fem.gen of κακόνοια ("ill-will, malice") καὶcoordinator of καί ("and") κακοηθείαςnoun.sg.fem.gen of κακοήθεια ("bad disposition, malignity") καὶcoordinator of καί ("and")
14 παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") φαύλουadjective.sg.neut.gen.pos of φαῦλος ("cheap, of bad quality") διανοήματοςnoun.sg.neut.gen of διανόημα ("thought, notion") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἑκουσίῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") ἀμετανοήτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἀμετανόητος ("unrepetantant") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἀδόλῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") προαιρέσειnoun.sg.fem.dat of προαίρεσις ("choosing") καὶcoordinator of καί ("and") εἰλικρινεῖadjective.sg.fem.dat.pos of εἰλικρινής ("unmixed, without alloy, pure") συνειδήσειnoun.sg.fem.dat of συνείδησις ("knowledge shared with another") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
16 ἁπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single") ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") καὶcoordinator of καί ("and") καταγεγρα-infinitive.pf.act of καταγράφω (""register, record; transfer by deed"")
17 φηκέναιinfinitive.pf.act of καταγράφω (""register, record; transfer by deed"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ’NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") καὶcoordinator of καί ("and") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second") στέγῃnoun.sg.fem.dat of στέγη ("roof")
19 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀέροςnoun.sg.masc.gen of ἀήρ ("mist") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀκουβίτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκκουβίτου: noun.sg.neut.gen of ἀκκούβιτον (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
20 ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαιρέτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τῶν ⟦τον⟧article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀδελφῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 408707) καὶcoordinator of καί ("and") Τσελετinv, person's name, reference to Selet (TM Per 408679) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χρηστηρίωνnoun.pl.neut.gen of χρηστήριον ("oracle")
22 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") προθύρουnoun.sg.neut.gen of πρόθυρον ("front-door, door-way") κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυλόνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυλώνος: noun.sg.masc.gen of πυλών ("gateway") καὶcoordinator of καί ("and") πεσσοῦnoun.sg.masc.gen of πεσσός ("stairs, stairwell") παραδρομίδοςnoun.sg.fem.gen of παραδρομίς ("place for taking the air") καὶcoordinator of καί ("and")
23 κλιβανίουnoun.sg.neut.gen of κλιβάνιον (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδῳnoun.sg.fem.dat of ἔξοδος ("exit") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνόδῳnoun.sg.fem.dat of ἄνοδος ("having no way or road, impassable; way up") καὶcoordinator of καί ("and") καθόδῳnoun.sg.fem.dat of κάθοδος ("descent") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
24 διακειμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of διάκειμαι ("to be disposed") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Συήνηςreference to ἡ ... Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) περὶpreposition περί ("about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") νότινονadjective.sg.neut.acc.pos of νότινος ("southern") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φρουρίουreference to τὸ Φρούριον (TM Geo 12843: U01 - Phrourion)
25 καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") λα̣ύρανnoun.sg.fem.acc of λαύρα ("alley, city quarter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἀθλοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀθλοφόρος ("athlophoros (eponymous priestess)") Ἄπαreference to λαύρα τοῦ ἁγίου ἀθλοφόρου Ἄπα Βίκτορος μάρτυρος (TM Geo 3825: U01 - Hagiou Apa Biktoros Laura) Βίκτοροςreference to λαύρα τοῦ ἁγίου ἀθλοφόρου Ἄπα Βίκτορος μάρτυρος (TM Geo 3825: U01 - Hagiou Apa Biktoros Laura) μάρτυροςnoun.sg.masc.gen of μάρτυς ("witness")
26 ἐλθὸνparticiple.sg.aor.act.neut.nom of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
27 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δώματοςnoun.sg.neut.gen of δῶμα ("house") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μὲνparticle μέν ("indeed") μέρος ⟦αερος⟧noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party")
28 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μαρίαςgen, mother's name, reference to Mariamis (TM Per 131076),punctuation (not present in the original)
29 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προδεδηλουμέ(νων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προδεδηλέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἀνωτέρωadverb of ἀνώτερος ("upper") εἴρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δικαίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἀγορασίαςnoun.sg.fem.gen of ἀγορασία ("purchase") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
31 ὠνιακῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὠνιακός ("of a sale") <ἀσφαλείας>noun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Γεωργίουgen, person's name, reference to Georgios (TM Per 408680) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") κοινῶνadjective.pl.masc.gen.pos of κοινός ("common, shared") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
32 καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαιρέτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") εἴςpreposition εἰς ("into") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφούςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μηνα*gen, person's name, reference to Menas (TM Per 408707) καὶcoordinator of καί ("and") Τσελετinv, person's name, reference to Selet (TM Per 408679)
33 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προγεγραμμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Μαριὰμinv, mother's name, reference to Mariamis (TM Per 131076) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δικαία[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρο̣ν̣ο̣μ̣ίας̣noun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γονέωνnoun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Παπνουθίουgen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 408681) καὶcoordinator of καί ("and") Θέκλαςgen, person's name, reference to Thekla (TM Per 408682) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δύναμινnoun.sg.fem.acc of δύναμις ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
35 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁπάσηςindefinite.sg.fem.gen of ἅπας ("all") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Θεκλα*gen, person's name, reference to Thekla (TM Per 408682)
36 καὶcoordinator of καί ("and") Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 408683) Κελωλίουgen, father's name, reference to Kelolis (TM Per 408685),punctuation (not present in the original) βορρᾶ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") τόπου ⟦αοπου⟧noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἄπαreference to ὁ ἅγιος τόπος Ἄπα Βίκτορος μάρτυρος (TM Geo 15733: U01 - Hagiou Apa Biktoros Eukterion) Βίκτοροςreference to ὁ ἅγιος τόπος Ἄπα Βίκτορος μάρτυρος (TM Geo 15733: U01 - Hagiou Apa Biktoros Eukterion) μάρτυροςnoun.sg.masc.gen of μάρτυς ("witness")
37 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") νεύειverb.3.sg.pres.ind.act of νεύω ("incline in any direction") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐθεντικὴadjective.sg.fem.nom.pos of αὐθεντικός ("original") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θύραnoun.sg.fem.nom of θύρα ("door") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ῥυμίουnoun.sg.neut.gen of ῥυμίον (no translation available) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
38 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard") Γούνθουgen, person's name, reference to Gounthos (TM Per 408686) Μακαρίουgen, father's name, reference to Makarios (TM Per 408687),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
39 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") Ἄπαreference to ὁ ... τόπος τοῦ ἁγίου Ἄπα Βίκτορος (TM Geo 15733: U01 - Hagiou Apa Biktoros Eukterion) Βίκτοροςreference to ὁ ... τόπος τοῦ ἁγίου Ἄπα Βίκτορος (TM Geo 15733: U01 - Hagiou Apa Biktoros Eukterion) ἢcoordinator of ἤ ("or") οἳarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὦσι: verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") πάντῃadverb of πάντῃ ("every way")
40 πάντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ὑπηγόρευσαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑπαγορεύω ("dictate") καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπολέλειπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑπολείπω ("leave remaining")
41 ἄπρατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party")
42 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second") στέγῃnoun.sg.fem.dat of στέγη ("roof") νεύοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of νεύω ("incline in any direction") εἰςpreposition εἰς ("into") βορρᾶ εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλάτοςnoun.sg.neut.acc of πλάτος ("breadth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πεσσοῦnoun.sg.masc.gen of πεσσός ("stairs, stairwell")
43 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δώματοςnoun.sg.neut.gen of δῶμα ("house") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἀέροςnoun.sg.masc.gen of ἀήρ ("mist") σὺμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺν: preposition σύν ("with") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
44 ἁπάντωνindefinite.pl.neut.gen of ἅπας ("all") χρηστηρίωνnoun.pl.neut.gen of χρηστήριον ("oracle") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἀναλογίανnoun.sg.fem.acc of ἀναλογία ("mathematical proportion") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
45 ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") συμπεφωνημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree") καὶcoordinator of καί ("and") συναρεσάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of συναρέσκω ("agree") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσματαnoun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
46 τρεία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρία: numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συήν(ης)reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)),punctuation (not present in the original) ἥνπερrelative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") τελείανadjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot")
47 ἀπεσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὠνουμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ὠνέομαι ("buy") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡ: article.sg.fem.nom of ὁ ("the") πεπρακως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπρακυῖα: participle.sg.pf.act.fem.nom of πράκνυμι (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of")
48 χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖράnoun.sg.fem.acc of χείρ ("hand") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") καὶcoordinator of καί ("and") σταθμῷnoun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings") πλήρηadjective.pl.neut.nom.pos of πλήρης ("full of, in full") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
49 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀπεντεῦθενadverb of ἀπεντεῦθεν ("from now on, from then on") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὠνουμενου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠνούμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of ὠνέομαι ("buy") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προδεδηλουμένου ⟦προ[....]λουμενου⟧participle.sg.pres.mid.neut.gen of προδεδηλόω (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
50 ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαιρέτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
51 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second") στέγῃnoun.sg.fem.dat of στέγη ("roof") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δώματοςnoun.sg.neut.gen of δῶμα ("house") ἕωςpreposition ἕως ("until")
52 ἀέροςnoun.sg.masc.gen of ἀήρ ("mist") σὺνpreposition σύν ("with") πᾶσιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") χρηστηρίοιςnoun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") συμμετόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of συμμέτοχος ("partaking with")
53 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") καὶcoordinator of καί ("and") δεσπόζεινinfinitive.pres.act of δεσπόζω ("to be owner") καὶcoordinator of καί ("and") διοικεῖνinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομεῖνinfinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοδο-infinitive.pres.act of οἰκοδομέω (""build a house"")
54 μεῖνinfinitive.pres.act of οἰκοδομέω (""build a house"") καὶcoordinator of καί ("and") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and") χαρίζεσθαιinfinitive.pres.mid of χαρίζω ("do a favour") καὶcoordinator of καί ("and") τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child") καὶcoordinator of καί ("and") ἐγγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant") διατάσσεινinfinitive.pres.act of διατάσσω ("appoint or ordain")
55 ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρησθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρῇ: verb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") ἀκωλύτωςadverb of ἀκώλυτος ("unhindered") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεμποδίστωςadverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐγκαλεῖνinfinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
56 μήτεcoordinator of μήτε ("and not") |mid-punctus|NA of _ (no translation available) ἐγκαλέσεινinfinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse") μήθʼcoordinator of μήτε ("and not") ἕτερόνindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
57 ἐνpreposition ἐν ("in") μηδένιnoun.sg.masc.dat of μηδήν (no translation available) καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἀφορμῇnoun.sg.fem.dat of ἀφορμή ("starting-point, pretext") μηδεμίᾳindefinite.sg.fem.dat of μηδείς ("no-one")
58 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προεῖπονverb.1.sg.aor.ind.act of προλέγω ("predict") ἀπεσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τελείανadjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
59 προγεγραμμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐγκαλέσοντάparticiple.sg.fut.act.masc.acc of ἐγκαλέω ("accuse") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἀντιποιησόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἀντιποιέω ("do in return")
60 περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προδεδηλουμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of προδεδηλόω (no translation available) ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party")
61 καὶcoordinator of καί ("and") το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.neut.gen of ὁ ("the") τέταρτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετάρτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρους: noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δώματοςnoun.sg.neut.gen of δῶμα ("house") σὺμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺν: preposition σύν ("with") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") χρηστηριοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρηστηρίων: noun.pl.neut.gen of χρηστήριον ("oracle")
62 κα̣τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναλ̣ο̣γίανnoun.sg.fem.acc of ἀναλογία ("mathematical proportion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡ: article.sg.fem.nom of ὁ ("the") πεπρακως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπρακυῖα: participle.sg.pf.act.fem.nom of πράκνυμι (no translation available) ἐκστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐξίστημι ("displace, dispose, give up") καὶcoordinator of καί ("and") καθαροποιήσωverb.1.sg.fut.ind.act of καθαροποιέω ("cleanse") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
63 ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀναλώμα̣σιnoun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") δυνηθείηνverb.1.sg.aor.opt.pass of δύναμαι ("to be able, can")
64 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καταβάλλεινinfinitive.pres.act of καταβάλλω ("throw down") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προγεγραμμέ(νην)participle.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐνpreposition ἐν ("in") διπλῇadjective.sg.fem.dat.pos of διπλόος ("twofold")
65 ποσότητιnoun.sg.fem.dat of ποσότης ("quantity") καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀσφ(άλειαν)noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶ̣σ̣ινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
66 κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") οὔσανparticiple.sg.aor.act.neut.nom of οὔνω ("surely not, certainly not; not at all; nowhere; not ever, never; surely you do not mean that . . ?") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἔννομονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔννομος ("legal") ἁπανταχοῦadverb of ἁπανταχοῦ ("everywhere") προφερομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of προφέρω ("produce")
67 μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ’NA of _ (no translation available) ὑπογραφ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
68 μαρτυρούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of μαρτυρέω ("bear witness") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεισας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέλυσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original) |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
69 ⳨NA of _ (no translation available) Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Tapia (TM Per 131067) Ταπίαnom, person's name, reference to Tapia (TM Per 131067) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Τσίουgen, father's name, reference to Tsios (TM Per 131074) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Μαρίαςgen, mother's name, reference to Mariamis (TM Per 131076) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") πέ-preposition πέπρακα ("no translation available")
70 πρακαpreposition πέπρακα ("no translation available") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.neut.gen of ὁ ("the") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀέροςnoun.sg.masc.gen of ἀήρ ("mist")
71 ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀκουβίτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκκουβίτου: noun.sg.neut.gen of ἀκκούβιτον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐγκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ἔγκειμαι ("lie in") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
72 ἐνpreposition ἐν ("in") νομισματίοιςnoun.pl.neut.dat of νομισμάτιον ("money (solidus)") τρείσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρίσι: adjective.pl.neut.dat.pos of τρίς ("thrice") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιῶverb.1.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
73 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Θ̣ε[ό]φ̣ι̣λοςnom, person's name, reference to Theophilos (TM Per 408688) ἐλά(χιστος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διάκο(νος)noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated @^inline^ἀξιωθεὶς@participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ? ⟦αιτηθεις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
74 γράμμα(τα)noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδυίης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) Κό̣μεςinv, person's name, reference to Comes (TM Per 408689) ἐ̣λ̣ά̣χ̣(ιστος)adjective.sg.masc.nom.sup of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρεσ̣β̣(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Συήνη̣ς̣reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μ̣[α]ρ̣[τυ]ρ̣[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
75 ⳨NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408691) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408691) Ἀβρααμίουgen, father's name, reference to Abramos (TM Per 408692) ἀκτουάρ(ιος)noun.sg.masc.nom of ἀκτάριος ("actarius (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available)
76 ⳨NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)inv, person's name, reference to Comes (TM Per 408693) Κόμεςinv, person's name, reference to Comes (TM Per 408693) Πααμίουgen, father's name, reference to Paamios (TM Per 408694) αὐγουστάλιοςadjective.sg.masc.nom.pos of αὐγουστάλιος ("augustalis (official)") ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Σύνηςreference to Συνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original)
77 †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Ananias (TM Per 408695) Ἀνανίαςnom, person's name, reference to Ananias (TM Per 408695) Γεωργίουgen, father's name, reference to Georgios (TM Per 408696) στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
78 ⳨NA of _ (no translation available) Ἄπαnom, father's name, reference to Apadios (TM Per 408698) Ἰωσὴφinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 408697) Ἄπαnom, father's name, reference to Apadios (TM Per 408698) Διος*gen, person's name, reference to Dios (TM Per 408683) διάκο(νος)noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
79 ⳨NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Dios (TM Per 408699) Δῖο̣ςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 408699) Ψ̣α̣χ̣ε̣ι̣dat, father's name, reference to Psachis (TM Per 408700) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βικαρ(ίων)noun.pl.masc.gen of βικάριος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
80 |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 408701) Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 408701) Ἰωάννηςnom, father's name, reference to Ioannes (TM Per 408702) στρα(τιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συ̣ήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available)
81 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Lazaros (TM Per 408703) Λαζάρο(υ)gen, person's name, reference to Lazaros (TM Per 408703) Πέτρο(υ)gen, father's name, reference to Petros (TM Per 408704) ἀδιούτ(ορος)noun.sg.masc.gen of ἀδιούτωρ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)