TM 20062
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.747_1
1 Ἀυϊδίωιdat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 370491) Ἡλ[ιοδ]ώρωιdat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 370491) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστωιadjective.sg.masc.dat.sup of κρατύς ("strong") ἡγεμόν(ι)noun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 264919) [σ]τ[ρ]ατηγὸςnoun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κοπτ[εί]τουreference to Κοπτείτης (TM Geo 2996: U05 - Koptites) χαίρ[ε]ινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κυριακῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κυριακός ("of the lord") πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business"),punctuation (not present in the original) ἡγεμὼνnoun.sg.masc.voc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") μέγιστεadjective.sg.masc.voc.sup of μέγας ("big, great"),punctuation (not present in the original)
4 ἐπιζητούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐπιζητέω ("seek after, request") ἐξαίρετονadjective.sg.fem.acc.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)") φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care") καὶcoordinator of καί ("and") συνε-adjective.sg.fem.acc.pos of συνεχής (""continuous"")
5 χῆadjective.sg.fem.acc.pos of συνεχής (""continuous"") ἐπιμέλ[ει]ανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δεδομένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of δίδωμι ("give") εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦ[τ]οdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐadverb of οὐ ("not") μ[ό]νονadverb of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἀξιοχρέω[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀξιόχρεως ("Foed. Delph.Pell.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπιθηνίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπειθηνίων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀπειθήνιος ("disobedient") μάλισταadverb of μάλα ("very") ἀν-noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος (""man, person"")
7 θρώπωνnoun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος (""man, person""),punctuation (not present in the original) [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διέλιπονverb.1.sg.aor.ind.act of διαλείπω ("leave an interval between"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") δημοσίαιςadjective.pl.fem.dat.pos of δημόσιος ("public")
8 χρείαιςnoun.pl.fem.dat of χρεία ("need") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") Ῥωμαίοιςreference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλε[ξα]νδρεῦσιreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
9 κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παλ[α]ιστρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of παλαιστρατιώτης ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντιστατοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἀντιστατέω ("resist, oppose") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") πράγ[μ]ασινnoun.pl.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 παραινῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of παραινέω ("exhort, recommend, advise") πείθε[σθ]αιinfinitive.pres.mid of πείθω ("persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κελευομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of κελεύω ("order, urge"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οἰ-participle.sg.pres.mid.masc.nom of οἴομαι (""think"")
11 ό[μ]ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of οἴομαι (""think"") με[τ]ανοή[σει]νinfinitive.fut.act of μετανοέω ("perceive afterwards or too late")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπῖχό[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεῖχόν: verb.3.pl.impf.ind.act of ἐπέχω ("hold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυ-noun.sg.masc.dat of κύριος (""lord, master, guardian"")
12 ρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος (""lord, master, guardian"") δηλῶσαιinfinitive.aor.act of δηλόω ("make visible or manifest, show").punctuation (not present in the original) ἐπ[έ]μ[ε]νονverb.3.pl.impf.ind.act of ἐπιμένω ("wait")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") [α]ὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἀ]ναγ-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος (""necessary"")
13 καῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος (""necessary"") ἐπιγόμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειγόμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπείγω ("press") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") ἀναφέρ[ε]σθαιinfinitive.pres.mid of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
14 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μέγι[σ]τόνadjective.sg.neut.nom.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") γνη-adjective.sg.neut.nom.comp of γνήσιος (""legitimate, genuine"")
15 σ[ι]ώτερονadjective.sg.neut.nom.comp of γνήσιος (""legitimate, genuine"") [π]ολλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") προε[δ]ρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσεδρείας: noun.sg.fem.gen of προσεδρεία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεόμενων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεόμενον: participle.sg.pres.mid.neut.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
16 [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]παιτή[σε]ιςnoun.pl.fem.nom of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὀφιλομέ[ν]ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλομένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυριακῷadjective.sg.masc.dat.pos of κυριακός ("of the lord")
17 λ[ό]γῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ὅ[π]ερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπα[γ]ρυπνῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπαγρυπνέω ("keep awake and think over, keep a watchful eye on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσφ[ε]ρόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of προσφέρω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐκπράξειnoun.sg.fem.dat of ἔκπραξις ("exaction") καὶcoordinator of καί ("and") [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χε͂ρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρα: noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand") καὶcoordinator of καί ("and") πρ[ὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι-noun.sg.masc.acc of διαλογισμός (""balancing of accounts"")
19 α̣[λο]γ̣ισμὸνnoun.sg.masc.acc of διαλογισμός (""balancing of accounts"") κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") μετα[π]εμπόμ[εν]οςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of μεταπέμπω ("send after or for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [τ]οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράκτοραςnoun.pl.masc.acc of πράκτωρ ("tax collector") δ[ι]ακρείνω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακρίνω: verb.1.sg.pres.ind.act of διακρίνω ("decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ε[ἰ]σ[ι]όν-participle.sg.pres.act.masc.acc of εἰσέρχομαι (""go into, enter"")
21 [τ]αparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰσέρχομαι (""go into, enter"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδί[α]ςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρακτωρί[α]ςnoun.sg.fem.gen of πρακτωρία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγο[ν]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἰ-participle.pl.pres.mid.neut.acc of αἰτέω (""ask"")
22 [τ]ούμ[ε]να̣participle.pl.pres.mid.neut.acc of αἰτέω (""ask"") π[λ]η[ρ]οφορε[ῖ]νinfinitive.pres.act of πληροφορέω ("bring full measure: satisfy fully")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ[.]οςNA of _ (no translation available)
23 [ὀ]φείλωverb.1.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[.....]NA of _ (no translation available) [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ιχωρι[.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [π]ρ[ο]τρεπ[............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
bgu.3.747_2
1 ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") χρείᾳnoun.sg.fem.dat of χρεία ("need") δημοσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δημόσιος ("public") ἐνχιρισθέντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνχειρισθέντες: participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")2 ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὑπακουσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπακούειν: infinitive.pres.act of ὑπακούω ("hearken") ὀφίλουσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλουσιν: verb.3.pl.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") κἀμοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
3 ἀπαιτοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἀπαιτέω ("demand back") πίθεσται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πείθεσθαι: infinitive.pres.mid of πείθω ("persuade") χαιρησάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of χαιρέω (no translation available)
4 ἑαυτο[ὺ]ςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στρατηγίανnoun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
5 μηδέ[π]ωadverb of μηδέπω ("not yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἰσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴσον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνχωρίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἐνχώριος (no translation available)
6 πράκτωρσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πράκτορσιν: noun.pl.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector") ὀφείλεινinfinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe") ἵστασθαιinfinitive.pres.mid of ἵστημι ("make to stand") κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") particle ἄν ("(particle: should)")
7 ἐπιτιμῆιnoun.sg.fem.dat of ἐπιτιμή (no translation available),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") λέγοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λέγω ("say")
8 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐκπράξειςnoun.pl.fem.acc of ἔκπραξις ("exaction") ἐν-verb.3.pl.pres.ind.act of ἐμποδίζω (""hinder"")
9 ποδίζουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἐμποδίζω (""hinder""),punctuation (not present in the original) ἐνιαχοῦadverb of ἐνιαχοῦ ("in some places") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τολμῶσινverb.3.pl.pres.ind.act of τολμάω ("dare")
10 ἀντίστασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνθίστασθαι: infinitive.pres.mid of ἀνθίστημι ("set against") καὶcoordinator of καί ("and") καθόλουadverb of καθόλου ("on the whole") ὅσοιrelative.pl.masc.nom of ὅσος ("as great as") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
11 τοιοῦτοιdemonstrative.pl.masc.nom of τοιοῦτος ("such as this") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") λιτουργίαις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργίαις: noun.pl.fem.dat of λειτουργία ("public service") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") αὐ-noun.sg.fem.gen of αὐθαδία (""wilfulness, stubbornness"")
12 θαδίαςnoun.sg.fem.gen of αὐθαδία (""wilfulness, stubbornness"") ἐπ[ι]χειροῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἐπιχειρέω ("put one's hand to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φθάνεινinfinitive.pres.act of φθάνω ("be first, be earlier") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
13 κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ὑπόδιγμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόδειγμα: noun.sg.neut.acc of ὑπόδειγμα ("sign, token, indication") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 ἀπειθίαςnoun.sg.fem.gen of ἀπειθία (no translation available) δοκε[ῖ]νinfinitive.pres.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποτιθεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποτίθεσθαι: infinitive.pres.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage").punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
15 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") κυριακὰadjective.pl.neut.nom.pos of κυριακός ("of the lord") πράγματαnoun.pl.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") ἐνπο-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐμποδίζω (""hinder"")
16 δίζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐμποδίζω (""hinder""),punctuation (not present in the original) δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) οὐχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐκ: adverb of οὐ ("not") ὀλίγωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὀλίγος ("little, few")
17 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") κινδυνευομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of κινδυνεύω ("to be in danger") ἐάν ⟦ενανς⟧conjunction ἐάν ("if")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
18 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δόξῃverb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)") διαλαβεῖνinfinitive.aor.act of διαλαμβάνω ("decide (judge)") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)")
19 δοκιμά[σῃ]ςverb.2.sg.aor.subj.act of δοκιμάζω ("evaluate, put to the test")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στῆσαιinfinitive.aor.act of ἵστημι ("make to stand") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") προσ-infinitive.pres.mid of προσέρχομαι (""come or go to, approach"")
20 έρχεσθαιinfinitive.pres.mid of προσέρχομαι (""come or go to, approach"") αὐτοῖ[ς]demonstrative.pl.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἐ̣σ̣τ̣ὶ̣ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μήadverb of μή ("not") τεcoordinator of τε ("both ... and")
21 τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἐμ-infinitive.pres.mid of ἐμποδίζω (""hinder"")
22 [ποδ]ί[ζ]ε[σ]θαιinfinitive.pres.mid of ἐμποδίζω (""hinder"") τ[..]ναNA of _ (no translation available) κυριακ[ὰ]adjective.pl.neut.nom.pos of κυριακός ("of the lord")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ράγμ[ατα]noun.pl.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [....]NA of _ (no translation available) [κ]αιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αν[....]ιNA of _ (no translation available) κ̣[α]ι[....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
bgu.3.747_3
1 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δημοσίαςadjective.pl.fem.acc.pos of δημόσιος ("public") χρείαςnoun.pl.fem.acc of χρεία ("need") κατιστανομένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθιστανομένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of καθιστάνω (no translation available)2 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") βουλομενους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βουλομένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of βούλομαι ("want") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") πρα-adjective.pl.masc.dat.pos of πραγματικός (""official"")
3 γματικοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πραγματικός (""official"") ὑπακούεινinfinitive.pres.act of ὑπακούω ("hearken") δύνασαιverb.2.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") παραστῆσαιinfinitive.aor.act of παρίστημι ("cause to stand")
4 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good") ἐπιστρατήγῳnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)"),punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐπ[α]ναγκάσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 αὐτοὺςpersonal.pl.comm.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προσήκονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of προσήκω ("to fit") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκτελεῖνinfinitive.fut.act of ἐκτελέω ("bring to an end").punctuation (not present in the original)
6 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Φαρμοῦθι δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)