TM 20070
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.887
1 [Σέξτῳ] [Κουιντιλίῳ] [Μαξ]ίμῳ καὶcoordinator of καί ("and") Σέξ̣στῳ* [Κ]ουιντιλίῳ Κονδ[ιανῷ] ὑπάτο[ις]adjective.pl.masc.dat.pos of ὕπατος ("consul")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρὸpreposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδῶν* Ἰουλίων ἐνpreposition ἐν ("in") Σίδῃreference to Σίδη (TM Geo 2133: Pamphylia - Side (Selimiye)) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δημιουργοῦnoun.sg.masc.gen of δημιουργός ("one who works for the people, skilled workman, handicraftsman") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
2 [θεᾶς]noun.sg.fem.gen of θεά ("goddess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ῥώμης]reference to Ῥώμη (TM Geo 2058: Latium - Rome) [...........]κ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δημονείκουgen, person's name, reference to Demonikos (TM Per 183281) [.]υ̣ρουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Πανήμου ??NA of _ (no translation available) Ἀρτεμίδωροςnom, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 183282) Καισέουgen, father's name, reference to Caesius (TM Per 226701) Ἀλεξανδρεὺςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἐπρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγορᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγορά ("market")
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λουκίου]gen, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) [Ἰουλίου]gen, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) Πρωτοκτήτουgen, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) κοράσιονnoun.sg.neut.nom of κοράσιον ("girl") Σαμβατίδαacc, person's name, reference to Sambathis alias Athenais (TM Per 183284) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μετονομασθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of μετονομάζω ("call by a new name") Ἀθηναίδα \ἢ/coordinator of ἤ ("or")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἴ/conjunction εἰ ("if")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τινι/indefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἑτέρῳ/indefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὀνόματι/noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καλεῖται/verb.3.sg.pres.ind.mid of καλέω ("call, demand")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γένειnoun.sg.neut.dat of γένος ("race, kind") Φρυγίανreference to Φρύγιος (TM Geo 32: Phrygia - Phrygia) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐ-noun.pl.neut.gen of ἔτος (""year"")
4 [τῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος (""year"") [δεκαδύο]numeral δεκαδύο ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τνnumeral τν (350) βεβαιοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") πίστειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") κελεύον[το]ςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμείουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 183285) Ἡφαιστᾶgen, father's name, reference to Hephaistas (TM Per 226700) ὑγιῆadjective.sg.masc.acc.pos of ὑγιής ("healthy") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") διατάγματοςnoun.sg.neut.gen of διάταγμα ("ordinance")
5 [..............]NA of _ (no translation available) [ἀνέπα]φ̣ονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ῥέ̣[μβ]ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of ῥέμβος ("roving")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήτεcoordinator of μήτε ("and not") δραπετικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of δραπετικός ("of or for a") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") τεcoordinator of τε ("both ... and") νόσουnoun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness") ἐκτόςpreposition ἐκτός ("sixth") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
6 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾖ]verb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑγιὲς]adjective.sg.neut.nom.pos of ὑγιής ("healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπαφ]ὴnoun.sg.fem.nom of ἐπαφή ("touch, touching, handling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκνεικηθῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκνικηθῇ: verb.3.sg.aor.subj.pass of ἐκνικάω ("achieve by force"),punctuation (not present in the original) τότεadverb of τότε ("at that time") διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") παρανγελί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγγελίας: noun.sg.fem.gen of παραγγελία (""order, summons"")
7 [ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγγελίας: noun.sg.fem.gen of παραγγελία (""order, summons"") [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοθῆναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πίστειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") ἐπηρώτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπερωτάω ("ask, consult") Ἀρτεμίδωροςnom, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 183282) [Κα]ι̣σ[ίου]gen, father's name, reference to Caesius (TM Per 226701) πίστειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") δοῦνα[ι]infinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὡμολόγησενverb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Λούκιοςnom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) Πρωτόκτη-nom, reference to Protoktetos (TM Per 183283)
8 [τος]nom, reference to Protoktetos (TM Per 183283) [.......]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεκομε[ῖσθ]αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκομῖσθαι: infinitive.pres.mid of κεκομ́ομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [τ]αῦτ[α]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [ἰ]δίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ίσ]τειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") Ἑρμείαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 183285) Ἡφαιστᾶgen, father's name, reference to Hephaistas (TM Per 226700).punctuation (not present in the original)
9 [Λούκιος]nom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) [Ἰούλιος]nom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) Πρωτόκτ[η]τοςnom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) πέπρ[ακα]noun.sg.masc.acc of πέπραξ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[ο]ρ̣[ά]σ̣[ι]ονnoun.sg.neut.nom of κοράσιον ("girl")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηναρίωνnoun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)") τριακοσίωνnumeral.pl.neut.gen of τριακόσιοι ("three hundred") πεντή-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
10 [κοντα]numeral πεντήκοντα (""fifty"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεκόμ]ισμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προγέ[γ]ρ[α]πταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
11 [Ἑρμείας]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 183285) [Ἡφαιστᾶ]gen, father's name, reference to Hephaistas (TM Per 226700) βεβαιῶverb.1.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοράσιονnoun.sg.neut.acc of κοράσιον ("girl") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣δ̣ί̣ᾳ̣adjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ί̣σ̣τ̣ε̣ι̣noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ε̣λ̣ε̣ύ̣ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προγέ̣γρα̣π̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
12 [Σέξτῳ] [Κουιντιλίῳ] [Μαξίμῳ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σέξτῳ] [Κουιντιλίῳ] [Κο]νδιανῷ ὑπ[ά]τοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ̣ὸpreposition πρό ("before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκ̣[τ]ὼ̣numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδῶν Ἰου[λ]ίων ἐνpreposition ἐν ("in") Σίδῃreference to Σίδη (TM Geo 2133: Pamphylia - Side (Selimiye)) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δημιουργο[ῦ]noun.sg.masc.gen of δημιουργός ("one who works for the people, skilled workman, handicraftsman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱε]ρέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [θεᾶς]noun.sg.fem.gen of θεά ("goddess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ῥώμης]reference to Ῥώμη (TM Geo 2058: Latium - Rome) [............................]NA of _ (no translation available) [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πα[νή]μου ἓξnumeral ἕξ ("six") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ε]κάτηςnoun.sg.fem.gen of δεκάτη ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) Ἀρτεμίδωροςnom, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 183282) Κα[ισίου]gen, father's name, reference to Caesius (TM Per 226701) Ἀλεξαν[δ]ρ[εὺ]ςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
14 [ἐπρίατο]verb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγορᾷ]noun.sg.fem.dat of ἀγορά ("market")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λουκίου]gen, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) [Ἰουλίου]gen, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) [Πρωτοκτήτου]gen, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) [κοράσ]ι̣[ον]noun.sg.neut.nom of κοράσιον ("girl")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σαμβα]τί[δα]acc, person's name, reference to Sambathis alias Athenais (TM Per 183284) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετονομασθεῖσα]νparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of μετονομάζω ("call by a new name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀθηναίδ[α] [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἴconjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]νιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτ̣έ̣ρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀνό]-noun.sg.neut.dat of ὄνομα (""name"")
15 [ματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα (""name"") [καλεῖται]verb.3.sg.pres.ind.mid of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένει]noun.sg.neut.dat of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φρυγίαν]reference to Φρύγιος (TM Geo 32: Phrygia - Phrygia) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available) [ἀ]ρ̣γ̣[υρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δηναρίων)]noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τν]numeral τν (350)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]εβ̣[α]ιο̣ῦ̣[ντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πίστει]noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελεύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμείου]gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 183285) [Ἡφαιστᾶ]gen, father's name, reference to Hephaistas (TM Per 226700) [ὑγιῆ]adjective.sg.masc.acc.pos of ὑγιής ("healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διατάγματος]noun.sg.neut.gen of διάταγμα ("ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἀνέ̣π̣[α]φ̣[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[άντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ῥέμ]β̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of ῥέμβος ("roving")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραπετικὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of δραπετικός ("of or for a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νόσου]noun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτός]preposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἢcoordinator of ἤ ("or") [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾖ]verb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑγι]ὲ̣ςadjective.sg.neut.nom.pos of ὑγιής ("healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]αφὴnoun.sg.fem.nom of ἐπαφή ("touch, touching, handling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτ[ο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[έ]ρο[υς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ένη̣[τ]α̣ι̣verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκνι]-verb.3.sg.aor.subj.pass of ἐκνικάω (""achieve by force"")
18 [κηθῇ]verb.3.sg.aor.subj.pass of ἐκνικάω (""achieve by force"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τότε]adverb of τότε ("at that time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διπλῆν]adjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χωρὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραγγελίας]noun.sg.fem.gen of παραγγελία ("order, summons")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αλῶςadverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοθῆναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πί]στειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπη[ρ]ώτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρτ[εμίδω]ρ[ος] [Κ]α̣ι̣σ̣[ίου]gen, father's name, reference to Caesius (TM Per 226701) π̣ί̣σ̣τ̣ε̣ι̣noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ο̣ῦ̣ν̣α̣ι̣infinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
19 [ὡμολόγησεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λούκιος]nom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) [Ἰούλιος]nom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) [Πρωτόκτητος]nom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) [.......]NA of _ (no translation available) τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ει[μὴ]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ε̣κομε[ῖσθα]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκομῖσθαι: infinitive.pres.mid of κεκομ́ομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ταῦ[τ]αdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδ]ί̣ᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πί]στειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βε]βα̣ι̣ώ̣[σει]noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκέλευσεν]verb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμείας]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 183285) [Ἡφαιστᾶ]gen, father's name, reference to Hephaistas (TM Per 226700) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [Λο]ύ̣κ̣[ιο]ςnom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) Ἰ̣ο̣ύ̣λ̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) Πρ[ω]τόκτητοςnom, person's name, reference to Protoktetos (TM Per 183283) πέπ[ρ]ακαnoun.sg.masc.acc of πέπραξ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κο[ρ]άσιονnoun.sg.neut.nom of κοράσιον ("girl")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[η]ναρ̣[ί]ω̣[ν]noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ριακοσ]ί[ων]numeral.pl.neut.gen of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[εν]-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
22 [τή]κ̣[ον]ταnumeral πεντήκοντα (""fifty"") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") κεκόμισμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [πρ]ο̣γ̣[έ]γ̣ρ̣[απται]verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [Ἑρμείας]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 183285) [Ἡφαιστᾶ]gen, father's name, reference to Hephaistas (TM Per 226700) βεβαιῶverb.1.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κοράσιονnoun.sg.neut.acc of κοράσιον ("girl") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣δ̣ί̣ᾳ̣adjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ί̣σ̣τ̣ε̣ι̣noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ε̣λ̣ε̣ύ̣ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προ[γ]έ̣γρα̣π̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
24 [..............]NA of _ (no translation available) δημόσιοςadjective.sg.masc.nom.pos of δημόσιος ("public") ὑπέγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτ[ο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λέ[γ]εινinfinitive.pres.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γρά[μματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδέναι]infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [.]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο]ράσιον̣noun.sg.neut.acc of κοράσιον ("girl")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ρ̣ι̣ά̣μη̣νverb.1.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ??NA of _ (no translation available) οGAP of _ (no translation available) κα̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
27 [.]gaNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 Ε̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ί̣(νεται?)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σλ̣δ̣numeral σλδ (234)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) γ̣ί̣(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) γ̣ί̣(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλ̣numeral σλ (230)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
29 σ[....]σφρ̣α[γ]ιστη̣σ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [πρά?]σιοςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ο̣σ̣[..]σιουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]λ̣εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 Ἀρτεμ[ί]δωροςnom, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 183282) Κασίουgen, father's name, reference to Caesius (TM Per 226701) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμέν[ος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δούλ̣η̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of δοῦλος ("slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαμ̣-gen, reference to Sambathis alias Athenais (TM Per 183284)
32 βατίδοςgen, reference to Sambathis alias Athenais (TM Per 183284) μετονομασθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of μετονομάζω ("call by a new name") Ἀθηναίδ[ο]ς [...]α̣δ̣υ̣ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[ε]πρᾶσται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπρᾶσθαι: infinitive.pres.mid of πίμπρημι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)