TM 20192
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.21_1
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 259105) Ἀσκληπιάδειdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 259105) πραιπ(οσίτῳ)noun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
2 νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") Ἑρμοπολείτουreference to νομὸς Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνnom, person's name, reference to Horos (TM Per 259780) Ὡρος*nom, person's name, reference to Horos (TM Per 259780) Ἀμμωνιανοῦgen, father's name, reference to Ammonianos (TM Per 315666) ἐφόρουnoun.sg.masc.gen of ἔφορος ("overseer, guardian, ruler")
4 καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρος*nom, person's name, reference to Horos (TM Per 265345) Κάστοροςgen, father's name, reference to Kastor (TM Per 318156) καὶcoordinator of καί ("and") Κορνήλιος* Παήσιοςnom, person's name, reference to Cornelius (TM Per 362343) κωμαρχῶνnoun.pl.masc.gen of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
5 καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 265347) Παγένουςgen, father's name, reference to Pagenes (TM Per 318154) κουαδράριοςnoun.sg.masc.nom of κουαδράριος (no translation available),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
6 Πρήκτεωςreference to Πρηκτις (TM Geo 2947: U15 - Prektis) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") [π]άγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
7 ὀμνύντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") καὶcoordinator of καί ("and") σεβάσμιονadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
8 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") νικόντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νικώντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐγγούστων*
9 μεμερίσθαιinfinitive.pf.mid of μερίζω ("divide") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπαιτῆσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπῃτῆσθαι: infinitive.pf.mid of ἀπαιτέω ("demand back") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμέτερος ("our") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
10 εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐγ’εγραμμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἐγράφω (no translation available) ἄνδραςnoun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
11 ἐγ’γεγραμμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω ("make incisions into") μερισμοὺςnoun.pl.masc.acc of μερισμός ("share of taxation, assessment") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἀνηλῶσθαιinfinitive.pf.mid of ἀναλίσκω ("expend") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") δηλοῦταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show") καὶcoordinator of καί ("and")
13 μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") διεψεῦσθαιinfinitive.pf.mid of διαψεύδω ("deceive"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") ἐσόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θείῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
14 ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") κινδύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") \κ[αὶ]/coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐπερωτηθ(έντες)/participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὡ[μο]λογήσαμεν/verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
15 Σεπτιμίου Ἀκινδύνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτ(ου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
16 πραιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium") καὶcoordinator of καί ("and") Ποπλωνίου Προκούλου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμ(προτάτων)adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Μεσορὴ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
17 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκίμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἐπιδεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λόγουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
18 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Silvanus (TM Per 265334) Σιλβανὸςnom, person's name, reference to Silvanus (TM Per 265334) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμ(ματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
bgu.1.21_2
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώμ[ατ]οςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ἀναλώματος}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
2 γεναμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") διʼpreposition διά ("through, because of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) κωμαρχ(ῶν)noun.pl.masc.gen of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρος* καὶcoordinator of καί ("and") Κορνήλιος*nom, person's name, reference to Cornelius (TM Per 265346)
3 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν ἄνδρ(ες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκεnumeral ρκε (125) ?numeral ? (1/2) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γρλζnumeral Γρλζ (3137) ?numeral ? (1/2)
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι ἄνδρ(ες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρnumeral Αρ (1100)
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπὶφ ἄνδρ(ες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσορὴ ἄνδρ(ες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφnumeral Αφ (1500)
7 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") [...]NA of _ (no translation available) λήμ(ματα)noun.pl.neut.acc of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ζ]τλζnumeral Ζτλζ (7337)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2)
8 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
9 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ξ(εστῶν)noun.pl.masc.gen of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψκnumeral ψκ (720) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρξnumeral Βρξ (2160)
10 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αωnumeral Αω (1800) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμδnumeral ρμδ (144)
11 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τιρόναιςnoun.pl.masc.dat of τιρόνης (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμουπόλειreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
12 ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") [..]NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἁλο̣π̣ο̣λῶν?*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλοπωλῶν: noun.pl.masc.gen of ἁλοπώλης ("dealer in salt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34)
13 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δαπάναιςnoun.pl.fem.dat of δαπάνη ("cost, expense") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
14 μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") καμήλουnoun.sg.masc.gen of κάμηλος ("camel") εἰςpreposition εἰς ("into") τοξικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of τοξικός ("of or for the bow") φάρμακοςnoun.sg.masc.nom of φάρμακος ("poisoner, sorcerer, magician") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
15 Ἀπολλωνίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 265335) ὀφ(φικιαλίῳ)noun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κωμοδίουnoun.sg.neut.gen of κομμόδιον (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
16 Νείλῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 265336) γναφεῖnoun.sg.masc.dat of κναφεύς ("fuller, washerman") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κωμοδίουnoun.sg.neut.gen of κομμόδιον (no translation available) ἐπιβολ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στιχαρίωνnoun.pl.neut.gen of στιχάριον ("tunic") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63)
17 Ἀνουβίωνιdat, person's name, reference to Anoubion (TM Per 265337) ἐξάκτοριnoun.sg.masc.dat of ἐξάκτωρ ("exactor (official)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀντινοουπόλεωςreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
18 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κωμοδίουnoun.sg.neut.gen of κομμόδιον (no translation available) ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") σιλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπα̣θ(ίτου)noun.sg.masc.gen of σπαθίτης ("palm")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδnumeral κδ (24) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξnumeral τξ (360)
19 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πραιπ(οσίτῳ)noun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Μαύρωνreference to Μαῦρος (TM Geo 3104: Mauretania - Mauretania) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63)
20 (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γροηnumeral Γροη (3178)
bgu.1.21_3
1 λ[.....]NA of _ (no translation available) ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐξάκτοροςnoun.sg.masc.gen of ἐξάκτωρ ("exactor (official)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ??NA of _ (no translation available) [.]ρηςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 τ̣ι̣μ̣[ῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄ]ξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιγnumeral ιγ (13) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ(εστῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of ξεστός ("sixth of a chous (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (ταλάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 μ̣ι̣σ̣[θοῦ]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄ]νωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") εἰςpreposition εἰς ("into") Θηβαίδαreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιρ]όναιςnoun.pl.masc.dat of τιρόνης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δαπάναιςnoun.pl.fem.dat of δαπάνη ("cost, expense") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") βnumeral β (2) οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [---]NA of _ (no translation available)
5 Π̣[αου]ῆ̣τ̣ι̣dat, person's name, reference to Paouetis (TM Per 265338) φρουρῷnoun.sg.masc.dat of φρουρός ("watchman") Ὀλυμπι[οδώ]ρουgen, person's name, reference to Olympiodoros (TM Per 265339) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") [---]NA of _ (no translation available)
6 Σα[ραπί]ωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 265340) β(ενε)φ(ικιαρίῳ)noun.sg.masc.dat of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσθῆτοςnoun.sg.fem.gen of ἐσθής ("clothing") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κωμοδίουnoun.sg.neut.gen of κομμόδιον (no translation available) (ταλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
7 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") σπάθ(ια)noun.pl.neut.acc of σπάθιον ("knife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἁλο̣π̣ο̣λ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλοπωλῶν: noun.pl.masc.gen of ἁλοπώλης ("dealer in salt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (21)
8 ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") ἱππάδοςnoun.sg.fem.gen of ἱππάς ("a riding-dress") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβNA of _ (121)
9 Βησαρίωνιdat, person's name, reference to Besarion (TM Per 265342) ἀρχιυπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ἀρχιυπηρέτης ("chief minister") ἐξάκτοροςnoun.sg.masc.gen of ἐξάκτωρ ("exactor (official)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) [---]NA of _ (no translation available)
10 τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκατοντάρχῳnoun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καθολικοῦnoun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [τρ]ιβούνῳnoun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μερισμὸνnoun.sg.masc.acc of μερισμός ("share of taxation, assessment") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τ[ι]ρ[ο]νῶνnoun.pl.fem.gen of τιρονή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀπαιτη-participle.pl.aor.pass.neut.acc of ἀπαιτέω (""demand back"")
13 θένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἀπαιτέω (""demand back"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πραιποσίτουnoun.sg.masc.gen of πραιπόσιτος ("praepositus") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λεγεῶνοςnoun.sg.fem.gen of λεγεών ("legion (army)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
14 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρατιώτῃnoun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λεγεῶνοςnoun.sg.fem.gen of λεγεών ("legion (army)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
15 [......]κι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμίνουgen, person's name, reference to Herminos (TM Per 265343) κυβερνήτουnoun.sg.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
16 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἐνγαρίαςnoun.sg.fem.gen of ἐνγαρία (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
17 Ἑρ[μογ]ένηςnom, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 265344) β(ενε)φ(ικιάριος)noun.sg.masc.nom of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπαιτῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀπαιτέω ("demand back") τῶ[ν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]βολῶνnoun.pl.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 στιχαρίωνnoun.pl.neut.gen of στιχάριον ("tunic") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κωμο[δίου]noun.sg.neut.gen of κομμόδιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) [---]NA of _ (no translation available)
19 [ἀν]αλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") φολλέω[ν]noun.pl.neut.gen of φολ͂λον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) [---]NA of _ (no translation available)
20 μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") καμήλωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel") γnumeral γ ("three, third, thrice") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἑρμ[ουπόλιν?]reference to Ἑρμοῦ πόλις? (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") [---]NA of _ (no translation available)
21 [τ]ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο̣μικαρίοιςnoun.pl.masc.dat of νομικάριος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") σπάθ(ια)noun.pl.neut.acc of σπάθιον ("knife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [---]NA of _ (no translation available)
22 [μ]ι̣σ̣θ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γερδίουnoun.sg.fem.gen of γέρδιος ("weaver") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβNA of _ (2212)
23 (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψνζnumeral ψνζ (757)
bgu.1.21_4
1 [.]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)