TM 20212
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.preis.15
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ρ[..][---]NA of _ (no translation available)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίου̣nom, person's name, reference to Totoes (TM Per 362335) Τ̣οθῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 362335) Ἀνουβ̣ί̣ωνοςgen, father's name, reference to Anoubion (TM Per 362336) [........]χοςNA of _ (no translation available)
3 ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Πά̣λλα̣ν̣τ̣ο̣ς̣reference to ἐποίκιον Πάλλαντος (TM Geo 6229: U15 - Pallantos) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἑρμοπολ̣ί̣τουreference to ὁ ... Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
4 ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑ̣π̣ογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὀμνὺςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
5 καὶcoordinator of καί ("and") σεβάσμιονadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") νικῶν̣τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
6 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου ἐνγεγυῆσθαιinfinitive.pf.mid of ἐνεγγυάω ("give surety")
7 μονῆςnoun.sg.fem.gen of μονή ("abiding, staying in one's place") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνφανείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμφανείας: noun.sg.fem.gen of ἐμφάνεια ("presence") Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Pankollauchis (TM Per 362337) Πανκολαύχιονacc, person's name, reference to Pankollauchis (TM Per 362337)
8 Πόλλωνοςgen, father's name, reference to Pollon (TM Per 362338) φρ[ο]υρᾶςnoun.sg.fem.gen of φρουρά ("look-out, watch, guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
9 παραμενεῖνinfinitive.fut.act of παραμένω ("stay beside or near, last") αὐτὸ̣νdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀποπληρουντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποπληροῦντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country")
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φουρότητοςnoun.sg.fem.gen of φουρότης (no translation available) ἄχριςpreposition ἄχρι ("until") λήξεωςnoun.sg.fem.gen of λῆξις ("cessation") \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὑδροφυλακε̣ίας/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑδροφυλακίας: noun.sg.fem.gen of ὑδροφυλακία ("inspection of irrigation works")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") λύσεωςnoun.sg.fem.gen of λύσις ("loosing, releasing, ransoming") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑδάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀφυστερ-verb.3.sg.aor.subj.act of ἀφυστερρέω ("no translation available")
11 ρήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀφυστερρέω ("no translation available") ἢcoordinator of ἤ ("or") λιποτακτήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of λιποτακτέω ("desert one's post"),punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ὑποστήσομαιverb.1.sg.aor.subj.mid of ὑφίστημι ("take on, promise"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θείῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath")
13 καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") κ[ι]νδύνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κινδύνῳ: noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 ὑπα̣τ̣είαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκε̣[ι]μ̣ένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Μεσορὴ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) Αὐρή-nom, reference to Totoes (TM Per 362335)
15 [λ]ιοςnom, reference to Totoes (TM Per 362335) Τοθῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 362335) ἐ̣γγ̣[υ]ῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)