TM 21171
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ifao.1.37
1 ἀντιγραφὸνnumeral ἀντιγραφόν (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑπομ[νηματισμῶν]noun.pl.masc.gen of ὑπομνηματισμός ("memorandum")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐνάτο[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκρά[τορος] [Καίσαρος] [---]NA of _ (no translation available)
3 Φαρμοῦθι ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μέμφ[ει]reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) [---]NA of _ (no translation available)
4 λίσκουnoun.sg.masc.gen of λίσκος (no translation available) Φιλίσκουgen, person's name, reference to Philiskos (TM Per 266638) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") [---]NA of _ (no translation available)
5 φυλάσσειverb.3.sg.pres.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") χρημα[---]NA of _ (no translation available)
6 τοςGAP of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Σα[ρα]πεῖονreference to τὸ Σαραπαῖον (TM Geo 10638: L01 - Serapeum) σα[.][---]NA of _ (no translation available)
7 νεινGAP of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
8 γένηςnoun.sg.masc.nom of γένης (no translation available) ἐπετρέψεverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιτρεψ́ω (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
9 πρ[ῶ]τ̣οςadjective.sg.masc.nom.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ε̣ιδο[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)