TM 21231
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.5.232
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ῥουφίου] [Οὐολουσιανοῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετρωνίου] [Ἀννι]α̣νοῦ τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Παχὼν κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") μονῇnoun.sg.fem.dat of μονή ("abiding, staying in one's place") κ̣ωμη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κώμης: noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θερενουθι*reference to Θερενουθις (TM Geo 2318: L03 - Terenouthis (Kom Abu Billo)) το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Προσωπείτου*reference to ὁ Προσωπείτης νομός (TM Geo 3081: L04 - Prosopites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
2 [ὁμολογεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) [Ἥρων]nom, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) [....]οςNA of _ (no translation available) κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κράμμνου*reference to Κράμμνου (TM Geo 9192: Marmarica - Kramnos) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντιπύργουreference to ἡ Ἀντίπυργος (TM Geo 8550: Marmarica - Antipyrgos (Tobruk)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κ[..]ω̣νηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") συνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of συνίστημι ("support") αὐτοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῷ: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνγυοβεβαιωτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνγυοβεβαιωτός (no translation available) <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") πίστει ⟦πιστ[..]⟧noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") κ[ελεύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Φλαυίου]gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) [Ἀμμωνίου]gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) [οὐετρανοῦ]noun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντίμως]adverb of ἔντιμος ("honoured")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπολυθέντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][οὐ]ετρανο̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ?οὐετρανὸς: noun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣οφφ(ικιαλίων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφφ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κατοικῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κατοικέω ("settle") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θερενούθεωςreference to Θερενουθις (TM Geo 2318: L03 - Terenouthis (Kom Abu Billo)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Προσωπείτου*reference to ὁ Προσωπείτης νομός (TM Geo 3081: L04 - Prosopites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) συνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of συνίστημι ("support") [...]NA of _ (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνγοι̣οβεβαιωτοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγυοβεβαιωτοῦ: noun.sg.masc.gen of ἐγγυοβεβαιωτής (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλαύιον*gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) Ἀμμωνιον*gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) οὐε[τρανοῦ]noun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντίμως]adverb of ἔντιμος ("honoured")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπολυθέντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τήνδε]demonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ᾶ̣σινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεπρ̣α̣κ̣έ̣ναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καταγραφηκέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταγεγραφηκέναι: infinitive.pf.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") καὶcoordinator of καί ("and") ἅπ̣ανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόν̣ο̣νnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλαυίῳdat, person's name, reference to Leontios (TM Per 137803) Λεοντίῳdat, person's name, reference to Leontios (TM Per 137803) δεκαδάρχῃnoun.sg.masc.dat of δεκαδάρχης ("decurio (army)") διακιμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακειμένῳ: participle.sg.pres.mid.masc.dat of διάκειμαι ("to be disposed") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θερενοῦθιreference to ἡ ... Θερενουθις (TM Geo 2318: L03 - Terenouthis (Kom Abu Billo)) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑ̣[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [Βικτωριανὸν]acc, person's name, reference to Victorinianus (TM Per 137804) [πραιπόσιτον]noun.sg.masc.acc of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]ρήλιοςnom, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) [.]NA of _ (no translation available) [..]ςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἐνγυοβεβαιωτὴςnoun.sg.masc.nom of ἐνγυοβεβαιωτής (no translation available) Φλάυιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) Ἀμμώνιο[ς]nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) οὐετρανὸςnoun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐντίμως̣adverb of ἔντιμος ("honoured")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπολυθεντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολυθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἀπολύω ("loose from, set free") δουλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") σωμάτιο[ν]noun.sg.neut.acc of σωμάτιον ("body, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρρενικόνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀρρενικός ("male"),punctuation (not present in the original) μελίχρουνadjective.sg.neut.acc.pos of μελίχρους ("honey-coloured"),punctuation (not present in the original) ὀμφ[---]NA of _ (no translation available)
6 [..............................]NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δημη]τ̣ρίαςgen, mother's name, reference to Demetria (TM Per 137795) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸν: demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") Θεόδωρονacc, person's name, reference to Theodoros (TM Per 137796) ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") κληθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of καλέω ("call, demand"),punctuation (not present in the original) οἰκογενῆadjective.sg.masc.acc.pos of οἰκογενής ("born in the house") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) {α}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κατηντηκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of καταντάω ("come down to") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προδηλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προδηλέομαι ("make clear beforehand, show plainly") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὸ[ς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίου]
7 [..........................................]ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὀντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἐκ’τὸςpreposition ἐκτός ("sixth") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") νόσουnoun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαφῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπαφή ("touch, touching, handling"),punctuation (not present in the original) πεύσεωςnoun.sg.fem.gen of πεῦσις ("inquiry, question") προσενεχθείσηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of προσένειμι ("bring to or upon, apply to") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πιπρασκομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πιπράσκω ("buy") καὶcoordinator of καί ("and") ἐγνωκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of γιγνώσκω ("(come to) know") {και}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {εγνωκοτα}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δουλίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δουλείαν: noun.sg.fem.acc of δουλεία ("slavery") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") καὶcoordinator of καί ("and") ὡμολογησα[.][---]NA of _ (no translation available)
8 [..]ν̣ι̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὥρουgen, father's name, reference to Horos alias Kanosis (TM Per 137799) ἐπίκληνadverb of ἐπίκλην ("by surname, by name") Κανόσιςinv, person's name, reference to …nin alias Kanosis (TM Per 137798) παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνγυοβεβαιωτοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐνγυοβεβαιωτός (no translation available) Φλαυίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐωνησαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἐωνέομαι (no translation available) Φλαυίω*gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) Λεοντίω*dat, person's name, reference to Leontios (TM Per 137803) (δεκαδάρχου)noun.sg.masc.gen of δεκάδαρχος ("commander of ten men, decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μὴνparticle μήν ("verily") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") παρ[.][---]NA of _ (no translation available)
9 [.............................................]NA of _ (no translation available) [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐωνησαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἐωνέομαι (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἐνγυοβεβαιωτήςnoun.sg.masc.nom of ἐνγυοβεβαιωτής (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ἐξοδι̣άσθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξωδιάσθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐξοδιάζω ("spend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") πλήρηςadjective.sg.fem.nom.pos of πλήρης ("full of, in full") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὔκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἴκου: noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") \ἀργυρίου/noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Σεβαστῶν/ \νομίσματος/noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τάλαντα/noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πεντακόσια/numeral.pl.neut.acc of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(γίνεται)/verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ(άλαντα)/noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \φ/numeral φ (500/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὠνησάμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of ὠνέομαι ("buy") Φλάυιονacc, person's name, reference to Leontios (TM Per 137803) Λεόντιονacc, person's name, reference to Leontios (TM Per 137803) (δεκαδάρχην)noun.sg.masc.acc of δεκαδάρχης ("decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παριληφ̣[έναι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρειληφέναι: infinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) [Ἥρωνος]gen, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογήσαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοῦλο]ν̣noun.sg.masc.acc of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνόματ̣ι̣noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεόδωρονacc, person's name, reference to Theodoros (TM Per 137796) ἐκ’preposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Δημητρίαςgen, mother's name, reference to Demetria (TM Per 137801) ἀποδεδωκέναιinfinitive.pf.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into") χειραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρα: noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") πωλῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πωλεῖν: infinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
11 [....................]NA of _ (no translation available) [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῆται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίως]adverb of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ν̣επικωλύτωςadverb of ἀνεπικώλυτος ("unhindered")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεσποτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτείας: noun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship") δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous"),punctuation (not present in the original) μηδεμιᾶςindefinite.sg.fem.gen of μηδείς ("no-one") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑστέρουnoun.sg.neut.gen of ὕστερον ("later") ἐφόδουnoun.sg.fem.gen of ἔφοδος ("policeman") καταλιπομένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλειπομένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of καταλείπω ("leave behind") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀποδομένῳparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὡν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὗ: relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") πέπρακενverb.3.sg.pf.ind.act of πιπράσκω ("buy") δουλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δούλου: noun.sg.masc.gen of δοῦλος ("slave") ὀνόματ̣[ι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θεοδώρου]gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 137796)
12 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δημητρίας]gen, mother's name, reference to Demetria (TM Per 137801) [..................]NA of _ (no translation available) [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτεcoordinator of μήτε ("and not") κληρονόμος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κληρονόμοις: noun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἀλλος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλῳ: indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") τις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τινὶ: indefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") νῦνadverb of νῦν ("now") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μέλλοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of μέλλω ("to be destined or likely to") χρόνῳ̣noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρευρέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρευρέσει: noun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext") ουδεμιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδεμιᾷ: indefinite.sg.fem.dat of μηδείς ("no-one") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηδέν̣[α]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιώσεως]noun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξακολουθούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω ("follow, attend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πωλοῦντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγυοβε]β̣αιωτῇnoun.sg.masc.dat of ἐγγυοβεβαιωτής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") πάσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσῃ: indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δ̣η̣ποταιοῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηποτεοῦν: noun.sg.masc.acc of δηποτεοῦς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἢcoordinator of ἤ ("or") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") ἐπελευσόμεν̣[ον]participle.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνποιησό̣μενο̣ν̣ ⟦[.]νποιησο̣μενο̣ν̣⟧participle.sg.fut.mid.masc.acc of ἐμποιέω ("make in")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δούλουnoun.sg.masc.gen of δοῦλος ("slave") ἕ̣νεκε[ν]preposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......................................]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βεβαιωτῇnoun.sg.masc.dat of βεβαιωτής ("surety") ἀποστήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀφίστημι ("put away") καὶcoordinator of καί ("and") ἐγ’δικήσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδικήσωμεν: verb.1.pl.aor.subj.act of ἐκδικέω ("bring to justice") πα̣ρ̣αχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") αἱα[υ]τῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτῶν: personal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δαπανήμασινnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") ·punctuation (not present in the original) ἠ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) ἐκ’τίσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐκτίζω ("pay off, pay in full") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ὁπότεροςrelative.sg.masc.nom of ὁπότερος ("which of two") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐγ’γύωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety") ἀ[λλήλων]personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφότεροι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνησαμένῳ]participle.sg.aor.mid.masc.dat of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαυίῳ]dat, person's name, reference to Leontios (TM Per 137803) [Λεοντίῳ]dat, person's name, reference to Leontios (TM Per 137803) [(δεκαδάρχῃ)]noun.sg.masc.dat of δεκαδάρχης ("decurio (army)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξοδιασθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of ἐξοδιάζω ("spend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") <τὰ>article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δαπανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ὣς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὃς: relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") φανῇverb.3.sg.pres.subj.act of φαίνω ("seem (good)") πεποιημένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δαπανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") ·punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") παρέξετ̣αιverb.3.sg.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀποδόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὠ[νησαμένῳ]participle.sg.aor.mid.masc.dat of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοῦλον]noun.sg.masc.acc of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ο̣υ̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐανεπιδανιστους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεπιδάνειστον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἀνεπιδάνειστος ("not mortgaged") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") δανίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανείου: noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δημοσίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") καὶcoordinator of καί ("and") ἰδιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") καὶcoordinator of καί ("and") πολιτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πολιτικός ("belonging to the city") καὶcoordinator of καί ("and") ἱερατικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερατικός ("priestly") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνποουμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμποιουμένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐμποιέω ("make in") τρόπου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρόπῳ: noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") μηδενίindefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one").punctuation (not present in the original) ἀναδέδωκενverb.3.sg.pf.ind.act of ἀναδίδωμι ("send up") δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀποδόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐ[ωνημένῳ]participle.sg.pf.mid.masc.dat of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεποίηται]verb.3.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνάκρισιν]noun.sg.fem.acc of ἀνάκρισις ("examination")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγε]γραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάν̣[τ]αindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ὀρθῶςadverb of ὀρθός ("straight, upright") καὶcoordinator of καί ("and") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") γεγενῆσθαιinfinitive.pf.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) βεβαίωςadverb of βέβαιος ("firm") επραχθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπρᾶχθαι: infinitive.pf.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") φυλαχθῆνέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φυλαχθῆναί: infinitive.aor.pass of φυλάσσω ("keep watch, take care") ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and"),punctuation (not present in the original) ἐπερώτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὠνησάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ὠνέομαι ("buy") Φ̣λάυιοςnom, person's name, reference to Leontios (TM Per 137803) Λεόν̣τ̣ιοςnom, person's name, reference to Leontios (TM Per 137803) (δεκαδάρχης)noun.sg.masc.nom of δεκαδάρχης ("decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναφερόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναφέρω ("bring, report") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Βικτωριανὸνacc, person's name, reference to Victorinianus (TM Per 137804) πραιπόσιτονnoun.sg.masc.acc of πραιπόσιτος ("praepositus"),punctuation (not present in the original) ὡ[μολόγησεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδόμενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) [Ἥρων]nom, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγυοβεβ]αιωτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐγγυοβεβαιωτής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλαυίουacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) Ἀμμώνιο̣ν̣*acc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) οὐ̣ετραν̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βέβαια̣adjective.pl.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνκεγραμμένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγεγραμμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of ἐγγράφω ("make incisions into") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 137793) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκίμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") καὶcoordinator of καί ("and") κατέγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκίμενονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") δοῦλονnoun.sg.masc.acc of δοῦλος ("slave") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") Θεόδωρονacc, person's name, reference to Theodoros (TM Per 137796) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέσχ[ον]verb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [συμφωνηθεῖσαν]participle.sg.aor.pass.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσαν]indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλήρους]adjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκο̣υ̣noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀργυρίου̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣άλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντακόσιε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακόσια: numeral.pl.neut.acc of πεντακόσιοι ("five hundred"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Syrion (TM Per 137802) Συρίωνnom, person's name, reference to Syrion (TM Per 137802) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") {αὐτοῦ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Φλάυιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 137800) οὐετ̣ρ̣[ανὸς]noun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [προκείμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγυῶμαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμβεβαιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of συμβεβαιόω ("give joint guarantee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δούλουnoun.sg.masc.gen of δοῦλος ("slave") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") πεντακόσιε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακόσια: numeral.pl.neut.acc of πεντακόσιοι ("five hundred"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρός: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιος ⟦συρηλιος⟧nom, person's name, reference to Syrion (TM Per 137802) Συρίωνnom, person's name, reference to Syrion (TM Per 137802) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)