TM 21282
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.2.48_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ε̣χ̣ε̣ί[ρ] [---]NA of _ (no translation available)
2 [..]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
3 [....][---]κ̣α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ενπιστευομεν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that")
4 [............]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εισ̣[.......]αυ̣τηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξυρυγχε[.....]κονταNA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χρίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείᾳ: noun.sg.fem.dat of χρεία ("need")
5 [---][.]πρα[---]τεNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") πιστικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πιστικός ("faithful") ἀποπληρῶσαιinfinitive.aor.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge") δίχαpreposition δίχα ("in two, without") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείας: noun.sg.fem.gen of χρεία ("need") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
6 μυροπολίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μυροπωλίου: noun.sg.neut.gen of μυροπώλιον (no translation available) ἀόκνωςadverb of ἄοκνος ("without hesitation") ἀκαταγνώστωςadverb of ἀκατάγνωστος ("not condemned") ἀ̣λ̣ε̣ιποτάκτω̣ςadverb of ἀλειπότακτος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") μέμψινnoun.sg.fem.acc of μέμψις ("blame")
7 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀμελίανnoun.sg.fem.acc of ἀμελία (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") κατάγνωσίνnoun.sg.fem.acc of κατάγνωσις ("thinking ill of, low or contemptuous opinion of") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") περὶpreposition περί ("about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") δέξασθαίinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
8 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τριέτουςadjective.sg.masc.gen.pos of τριέτης ("of or for three years") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") τροφῇnoun.sg.fem.dat of τροφή ("nourishment")
9 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνδυμενίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐνδυμενία (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
10 πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") δυγῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζυγῷ: noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Ἀλε[ξ]α̣νδρίαςreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) πληρατάadjective.pl.neut.nom.pos of πληρατός (no translation available),punctuation (not present in the original) γί(γνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) Ἀλεξ(ανδρίας)reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) πληρατ(ά)adjective.pl.neut.nom.pos of πληρατός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
11 καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἕτερονindefinite.sg.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἐ̣π̣ιζητῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιζητεῖν: infinitive.pres.act of ἐπιζητέω ("seek after, request")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") θαυμασιώτ(ητα)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θαυμασιότητα: noun.sg.fem.acc of θαυμασιότης ("excellency (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣λ̣λ̣ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
12 κατα̣πιστευομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταπιστευόμενά: participle.pl.pres.mid.neut.acc of καταπιστεύω ("trust")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σ[ο]ῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") πλῆρης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλῆρες: adjective.sg.neut.acc.pos of πλήρης ("full of, in full") ἀποκαταστῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
13 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") ἀγαθῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀγαθός ("good") ἀκαταγν̣ώ̣σ̣τωςadverb of ἀκατάγνωστος ("not condemned")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύνολονadjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together")
14 ἀποκρ[υπτ]ε̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκρύπτειν: infinitive.pres.act of ἀποκρύπτω ("hide from, keep hidden from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) μήτεcoordinator of μήτε ("and not") μὴνparticle μήν ("verily") ἀνα̣χ[ω]ρῆσαιinfinitive.aor.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸpreposition πρό ("before") τέλουςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original)
15 εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιήσ[ω]verb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]μολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διδόν̣αιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") προστίμουnoun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty") χρυσ(οῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
16 τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) [ε]ἰconjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καίcoordinator of καί ("and") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐκβάλλοντάparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐκβάλλω ("throw or cast out") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") αἰτίαςnoun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause") τινὸςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") καὶcoordinator of καί ("and") καταγνώσεωςnoun.sg.fem.gen of κατάγνωσις ("thinking ill of, low or contemptuous opinion of")
17 π̣ο̣ι̣ε̣ῖ̣σθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καίcoordinator of καί ("and") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") σω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of σός ("your") προστιμω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόστιμον: noun.sg.neut.nom of πρόστιμον ("penalty").punctuation (not present in the original) κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μισθωτικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μισθωτικός ("(contract) of lease") δισσὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δισσός ("twofold") γραφ(ὲν)participle.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.mil.2.48_2
1 [Ἐ]ζζεκίᾳdat, person's name, reference to Ezekias (TM Per 266762) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") κ[ώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]τωνNA of _ (no translation available) διάγοντ(ι)participle.sg.pres.act.masc.dat of διάγω ("carry over or across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now")
2 [μι]σθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυτ(ῶν)noun.pl.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρι̣ῶ̣ν̣numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ε̣χ̣ὶ̣ρ̣ [.]αNA of _ (11) ἰ[ν]δ̣(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβnumeral ιβ (12) χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) ζυγ(ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξ(ανδρίας)reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) πληρα(τά)adjective.pl.neut.nom.pos of πληρατός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)