TM 21295
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mert.1.17
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 [.]ρονNA of _ (no translation available)
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣[ορνηλ]ί̣ῳdat, person's name, reference to Cornelius (TM Per 266780) Ἡ[ρακλείδου]gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 318798) [μητρὸ]ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρα[ί]-gen, reference to Herais (TM Per 396837)
4 [δο]ςgen, reference to Herais (TM Per 396837) κατὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλ[ο]indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφοτ]έροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἀδέουreference to τὸ Ἀδέου ἐποίκιον (TM Geo 8305: U19 - Adaiou) ἐ[ποικίου]noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πέρσαις]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
6 [ἐπι]γονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") [μόνον]adjective.sg.neut.acc.pos of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεσ]τ̣ὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 κ̣βnumeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου [Καίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
8 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόν[των]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
9 Οὐασίτουreference to τὸ Οὐασίτου ἐποικίον (TM Geo 2867: U19 - Oasitou Epoikion) ἐποικιου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποικίον: noun.sg.neut.acc of ἐποικίον ("hamlet") ἐνpreposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed") κλήρῳnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
10 Ψεταιταὶreference to κλῆρος Ψεταιται (TM Geo 8188: U19 - Psetaitai Kleros) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
11 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δεκαδύοnumeral δεκαδύο ("twelve"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ξυλαμῆσαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant")
12 οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῶνταιverb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ἰσάτεωςnoun.sg.fem.gen of ἴσατις ("woad") καὶcoordinator of καί ("and")
13 ὀχωμενίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀχομενίου: noun.sg.neut.gen of ὀχομένιον (no translation available),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἑκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑκάστης: indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
14 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γεομετρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμετρίας: noun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖον: adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many") NA of _ ("no translation available")
15 NA of _ ("no translation available") coordinator of ἤ (""or"")
15 @^inline^ἢ@coordinator of ἤ (""or"") ⟦ε⟧αἴ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλαττον: adjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς (""small, least (superlative)"")
15 λαττον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλαττον: adjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς (""small, least (superlative)"") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τεσ-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
16 σεράκονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") τέσσαρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεγά-reference to ὁ Μέγας κλῆρος (TM Geo 5670: U19 - Kleros Megas)
17 λουreference to ὁ Μέγας κλῆρος (TM Geo 5670: U19 - Kleros Megas) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") καὶcoordinator of καί ("and") ⸺NA of _ (no translation available)
18 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἀναβολαῖςnoun.pl.fem.dat of ἀναβολή ("delay") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
19 πρὸpreposition πρό ("before") τοῦinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") ἐσπαμένας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐσπαρμένας: participle.pl.pf.mid.fem.acc of σπείρω ("sow") ἀρούρας ⟦αρουρης⟧noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") ἐπ̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 πλῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖον: adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔλαττονadjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
21 σπε͂ραι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπεῖραι: infinitive.aor.act of σπείρω ("sow") καὶcoordinator of καί ("and") ξυλαμῆσαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρωται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρῶνται: verb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
22 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ἰσάτεωςnoun.sg.fem.gen of ἴσατις ("woad") καὶcoordinator of καί ("and") ὀχωμενίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀχομενίου: noun.sg.neut.gen of ὀχομένιον (no translation available),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
23 [ἑκάσ]τ̣ηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεομετρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμετρίας: noun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
24 [ὁμοίως?]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]νὰpreposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργ̣υρ[ίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [δώδεκα]numeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπονδῆς]noun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ὅ̣λ̣ω̣νadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχ̣[μ]ὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
27 καὶcoordinator of καί ("and") τ[ο]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἀχύρο̣[υ]noun.sg.neut.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἀκίν̣-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"")
28 δυν[α]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk"),punctuation (not present in the original) τ̣ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
30 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μεμισθωκυῖανparticiple.sg.pf.act.fem.acc of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") κυρι-infinitive.pres.act of κυριεύω (""to be master of"")
31 εύε[ι]νinfinitive.pres.act of κυριεύω (""to be master of"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") ἕωςpreposition ἕως ("until") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφιλό-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"")
32 με[ν]α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"") κομίσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive") ·punctuation (not present in the original) βεβαιουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
33 δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδώτοσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδότωσαν: verb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
34 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μεμισθωμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφιλό̣με̣ν̣α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάν-indefinite.pl.neut.acc of πᾶς (""all"")
35 ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς (""all"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τ̣ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original)
36 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
37 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῖς: demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πά-indefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"")
38 ντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"") ἀλληλενγυγ̣ω̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλενγύων: noun.pl.neut.gen of ἀλληλένγυον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ⸺NA of _ (no translation available)
39 εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent").punctuation (not present in the original)
40 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Αὐτοκράτορος [Κα]ίσαρος Τίτου
41 Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ
42 Εὐσεβοῦς Φαῶφι ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original) Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 266781) Πετείριοςgen, father's name, reference to Peteiris (TM Per 318799)
43 καὶcoordinator of καί ("and") Κ[ορ]ν̣ήλιςnom, person's name, reference to Cornelius (TM Per 266780) Ἡρακλί̣δ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 318798) μεμισ-verb.1.pl.pf.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
44 θώμ̣ε̣θ̣α̣verb.1.pl.pf.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) φό̣ρ̣ουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
45 ἀρο̣υ̣ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρο̣ύ-noun.sg.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
46 ρη̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") ἀ̣νὰ̣preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
47 τέσσαρα̣ςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
48 ἀν̣[ὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ρ̣α̣χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δώδε̣κ̣[α]numeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμ̣ά̣-noun.pl.masc.gen of κάματος (""toil"")
49 τωνnoun.pl.masc.gen of κάματος (""toil"") σπονδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering") δ[ραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [ἀ]π̣ο̣δώ(σομεν)verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
50 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
[ἀπ][απ]οδωσωμεν ⟦[απ]οδώσομεν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
NA τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἀν̣α[λώματα]noun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεωργίας]noun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
52 πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Ὧ[ρος]nom, person's name, reference to Horos (TM Per 266781) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
53 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)