TM 21917
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
c.pap.gr.2.1.82
1 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὕπατος ("consul") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")2 Α̣ὐτοκρατόρων Διοκλητ̣ι̣α̣ν̣οῦ
3 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔνατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἔνατος ("ninth") καὶcoordinator of καί ("and") Μαξ[ι]μιανοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ηnumeral η (8) [Σεβα]στ[ῶ]ν̣.punctuation (not present in the original)
4 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Horion (TM Per 137492) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 137492) Θ̣[έω]ν̣ο̣ςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 137495)
5 συστάτῃnoun.sg.masc.dat of συστάτης ("official who proposes names for liturgists") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρ[ᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμ-adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
6 προτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"") Ὀξυρυγχει̣[τῶν]reference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλε[ως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Germanus (TM Per 267533) Γερμανοῦgen, person's name, reference to Germanus (TM Per 267533) [Διο]γ̣έ̣ν̣ουςgen, father's name, reference to Diogenes (TM Per 319074)
8 ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γέ]ν̣[ε]ιnoun.sg.neut.dat of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ν]εώ̣-adjective.sg.masc.nom.comp of νέος (""young, new"")
9 [τ]εροςadjective.sg.masc.nom.comp of νέος (""young, new"") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Γερμανὸςnom, person's name, reference to Germanus (TM Per 267534) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
10 Μ̣υ̣ριλέαςgen, mother's name, reference to Myrilea (TM Per 319073) ἀναγραφόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμ-noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"")
11 φόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"") Ἱππέωνreference to ἄμφοδον Ἱππέων Παρεμβολῆς (TM Geo 4641: U19 - Hippeon Paremboles Amphodon) Παρεμβολῆςreference to ἄμφοδον Ἱππέων Παρεμβολῆς (TM Geo 4641: U19 - Hippeon Paremboles Amphodon)
12 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φαμενὼθ
13 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") μ[ετ]ήλλαξενverb.3.sg.aor.ind.act of μεταλλάσσω ("change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐ̣π̣[εί]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠπείχθην: verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω (""press"")
14 χθην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠπείχθην: verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω (""press"") ἐπιδοῦναι ⟦επιδιδουναι⟧infinitive.aor.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τάδ[ε]demonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβλ(ίδια)]noun.pl.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἀξιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ταγῆναιinfinitive.aor.pass of τάσσω ("appoint, order") [αὐ]τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 τ̣ε̣τ̣[ε]λε[υτηκότ]ω̣νparticiple.pl.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τά̣ξ̣ε[ι]noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 [....][---]NA of _ (no translation available)
18 τη[....]NA of _ (no translation available) β[---]NA of _ (no translation available)
19 [ὐπατείας]noun.sg.fem.gen of ὐπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαμενὼθ] [.]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)