TM 22017
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1881_1
1 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θεοδοσίο[υ] τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12) καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλεντινιανοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2)2 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστων Φαμενὼθ ιζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τάξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάξει: noun.sg.fem.dat of τάξις ("order") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρίγκιποςnoun.sg.masc.gen of πρίγκιψ ("princeps") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
4 ἐπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch") Ἀρκαδίαςreference to ἐπαρχία Ἀρκαδίας (TM Geo 2648: U - Arcadia) ἑπομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἕπομαι ("follow") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 364100) κὰnoun.sg.fem.nom of κας (no translation available) Παύ̣λ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 364101) σιγγο̣υλαρίωνnoun.pl.masc.gen of σιγγουλάριος ("singularis (military title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκβιβαστῶνnoun.pl.masc.gen of ἐκβιβαστής ("one who executes") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Pausiris (TM Per 364105) Παυσιρίουgen, person's name, reference to Pausiris (TM Per 364105) καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 364106) υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ὡρον̣α̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 364106) ποιουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ὀνν̣ω̣φ̣ρίο[υ]gen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 364108) Ὀννωφρ[ί]ο̣υ̣gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 364109)
7 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δοθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give") αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔγ’γραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") ἐντολήνnoun.sg.fem.acc of ἐντολή ("injunction, ordinance"),punctuation (not present in the original) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
8 Σενοκώμεωςreference to Σενοκωμις (TM Geo 2892: U19 - Senokomis (Deir el-Sanquryia?)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) Κύρουgen, person's name, reference to Kyros (TM Per 364110) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγαλοπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μεγαλόπολις ("large city")
9 πραγματευτοῦnoun.sg.masc.gen of πραγματευτής ("representative, tax official") διὰpreposition διά ("through, because of") λιβέλλουnoun.sg.masc.gen of λίβελλος ("libellus") δόσεωςnoun.sg.fem.gen of δόσις ("gift") προσελθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of προσέρχομαι ("come or go to, approach") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξουσίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Φλαουίουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 364102) Δημητριανοῦgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 364102) Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 364102) καὶcoordinator of καί ("and") αἰτιασαμενων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰτιασαμένου: participle.sg.aor.mid.masc.gen of αἰτιάομαι ("accuse")
11 ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποφάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόφασις ("denial; sentence") ἐμφανισθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ἐμφανίζω ("show forth") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βουλομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of βούλομαι ("want")
12 ἢcoordinator of ἤ ("or") διαλύσασθαιinfinitive.aor.mid of διαλύω ("disperse, break up") ἢcoordinator of ἤ ("or") δικάσασθαιinfinitive.aor.mid of δικάζω ("judge"),punctuation (not present in the original) ἐπερ̣ι̣ζόμενοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερειδόμενοι: participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἐπερείδω ("drive against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἡμετέροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἡμέτερος ("our") δικαίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
13 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δέ̣[ουσ]α̣νparticiple.sg.pres.act.fem.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντίρρησινnoun.sg.fem.acc of ἀντίρρησις ("gainsaying, altercation") ἐληλύθαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἔρχομαι ("come"),punctuation (not present in the original) ἐπικαλούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀχράντ\ῳ/adjective.sg.neut.dat.pos of ἄχραντος ("immaculate (honorary title)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σου ⟦ω⟧personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 δι̣κα̣σ̣τ̣ηριων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δικαστηρίῳ: noun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διάγνωσι̣ν̣noun.sg.fem.acc of διάγνωσις ("decision (juridical)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") περέωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περαίωσιν: noun.sg.fem.acc of περαίωσις ("crossing over") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀποφανθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀποφαίνω ("show forth").punctuation (not present in the original)
15 κ̣[α]τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλλεγ’γύης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") ἐπομνύμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἐπόμνυμι ("swear") θεὸν ⟦τεον⟧noun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παντοκρ̣άτοραnoun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ ("almighty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εὐσέβι[α]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐσέβειαν: noun.sg.fem.acc of εὐσέβεια ("piety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") νικώντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλαουίωνnoun.pl.masc.gen of φλαϝιυς (no translation available)
17 [Θ]εο̣δο̣σίου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλεντινιαν[ο]ῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστων ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence")
18 ἤ̣δ̣ηadverb of ἤδη ("already, immediately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣α̣π̣λ̣ε̣[ῦ]σαιinfinitive.aor.act of ἀναπλέω ("sail south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τάξινnoun.sg.fem.acc of τάξις ("order") ὅπουadverb of ὅπου ("wherever") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") διάγει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάγῃ: verb.3.sg.pres.subj.act of διάγω ("carry over or across") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δικαστήριονnoun.sg.neut.acc of δικαστήριον ("court of justice") καὶcoordinator of καί ("and") δικάσασθαιinfinitive.aor.mid of δικάζω ("judge") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
19 [προκεί]μενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντίδικονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἀπολιφθῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολειφθῆναι: infinitive.aor.pass of ἀπολείπω ("leave over or behind") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") πέρατοςnoun.sg.neut.gen of πέρας ("end") τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑποθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόθεσις ("advice; lawsuit")
20 [ε]ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδε[ν]ὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of μέμφομαι ("blame").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀ[ντί]ρρησιςnoun.sg.fem.nom of ἀντίρρησις ("gainsaying, altercation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁπ̣λ̣ῆ̣adjective.sg.fem.nom.pos of ἁπλόος ("single")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρ[α]φεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
21 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Pausiris (TM Per 364105) Παυσίριοςnom, person's name, reference to Pausiris (TM Per 364105) καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 364106) υἱοὶnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son") Ὡρονα̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[π]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ώ]μ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣ε̣ν̣[οκώμε]ω̣ς̣reference to Σενοκωμις (TM Geo 2892: U19 - Senokomis (Deir el-Sanquryia?)) πεποιήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
22 ἀντίρησιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντίρρησιν: noun.sg.fem.acc of ἀντίρρησις ("gainsaying, altercation") καὶcoordinator of καί ("and") ὠμόσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ο̣ι̣η̣σ̣ό̣μ̣ε̣θ̣α̣verb.1.pl.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 364103) Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 364103)
23 Γαιανοῦgen, father's name, reference to Gaianus (TM Per 364104) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]δότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
24 διGAP of _ (no translation available) εμυGAP of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.oxy.16.1881_2
25 ἀντίρρησιςnoun.sg.fem.nom of ἀντίρρησις ("gainsaying, altercation") Παυσιρίουgen, person's name, reference to Pausiris (TM Per 364105) καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 364106) ἀδελφ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σενοκώμεωςreference to Σενοκωμις (TM Geo 2892: U19 - Senokomis (Deir el-Sanquryia?)).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)