TM 22117
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.giss.univ.3.22_1
1 [......]σαιNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κομ[.]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [......]ε̣νοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακροῦadjective.sg.masc.gen.pos of μακρός ("long") κνίδεια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κνίδια: noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
3 [τέσσ]αραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") κνίδεια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κνίδια: noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)") σταλ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.acc of στέλλω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρώδε̣[ι]dat, person's name, reference to Herodes (TM Per 267585) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") κνίδειον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κνίδιον: noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)") ἐνpreposition ἐν ("in") πλ̣(οίῳ)noun.sg.neut.dat of πλοῖον ("boat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
5 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") σημίωσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημείωσις: noun.sg.fem.nom of σημείωσις ("indication, notice") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κνιδείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κνιδίου: noun.sg.neut.gen of κνίδιον ("measure (for wine)") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σημιώσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημειώσεως: noun.sg.fem.gen of σημείωσις ("indication, notice") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἀνγυρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄγκυραν: noun.sg.fem.acc of ἄγκυρα ("anchor"),punctuation (not present in the original)
7 ἔχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχον: participle.sg.pres.act.neut.nom of ἔχω ("to have") ἀ̣ργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") τεσερ̣ακ[οντ]α̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρακοντα: GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
8 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λ̣λαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") ἔχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχον: participle.sg.pres.act.neut.nom of ἔχω ("to have") ἀργυρί̣[ο]υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
9 τεσε̣ρα̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρα: numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δρχμὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμὰς: noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") πε̣ντακισχιλ̣ίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἑ̣ξακ̣οσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εχnumeral Εχ (5600),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") αἵτερον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕτερον: indefinite.sg.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἔχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχον: participle.sg.pres.act.neut.acc of ἔχω ("to have")
11 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ⟦ταλαντα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τέσαρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρα: numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") καὶcoordinator of καί ("and") [δ]ρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
12 χμὰ[ς]noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") δεισχιλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") τερδρακοσίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακοσίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυnumeral Βυ (2400),punctuation (not present in the original)
13 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third") ἔχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχον: participle.sg.pres.act.neut.nom of ἔχω ("to have") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλαν-noun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"")
14 [τ]α̣noun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"") [τέ]σερα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρα: numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δεισχιλίαςπεντα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι (""two thousand"")
15 κοσίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι (""two thousand"") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βφnumeral Βφ (2500).punctuation (not present in the original) γίνοντα̣ιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκπεμ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπεμφθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐκπέμπω (""send out or forth from"")
16 θέντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπεμφθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐκπέμπω (""send out or forth from"") σου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") δε̣ιὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διὰ: preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π\λ/οίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αἰμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔσταλκα̣verb.1.sg.pf.ind.act of στέλλω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 δειὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διὰ: preposition διά ("through, because of") Ἡρώρου*gen, person's name, reference to Herodes (TM Per 267586) ⟦επι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Παχὼν μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸ: demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
α[ὐ]τ̣α̣υτὸ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸ: demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
NA ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νγnumeral νγ (53) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἂνconjunction ἐάν ("if") κομίσησ[θε]verb.2.pl.aor.subj.act of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἀντίγραψόνverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") μυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τάχ[ει]noun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δειʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διʼ: preposition διά ("through, because of") α[ὐ]τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") δειεπεμψάμ̣[ην]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διεπεμψάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]σ̣ανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 π[λοί]ουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δειοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 267587) [..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [................]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.giss.univ.3.22_2
[κυ]ρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) Θῶν̣ιdat, person's name, reference to Thoonis (TM Per 267588) Ε̣(ὐ)ν̣ιταίο̣(υ)gen, father's name, reference to Eunitaios (TM Per 319088)
24 |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)