TM 22153
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.63.4390_1
1 ὑπατίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείᾳ: noun.sg.fem.dat of ὑπατεία ("consulate") Φλαουΐων̣gen, person's name, reference to Marcianus (TM Per 364382) [Ζ]ήνωνο̣ς̣gen, father's name, reference to Zenon (TM Per 364377) [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μα]ρ̣κιανοῦgen, person's name, reference to Marcianus (TM Per 364382) τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣α̣μ̣προ(τάτων)adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Χοίακ ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original) ηnumeral η (8) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 Φλαουΐᾳdat, person's name, reference to Isis (TM Per 364383) Ἴ̣σιδιdat, person's name, reference to Isis (TM Per 364383) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπ̣ρ̣οτ[άτ]ῃ̣adjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣υ̣γ̣[α]τ̣ρ̣ὶ̣noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κληρονόμῳnoun.sg.masc.dat of κληρόνομος ("heir") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνδόξουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνδοξος ("famous") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
3 Στρατηγίουgen, person's name, reference to Strategios (TM Per 361767) γεουχούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner") ἐ̣ν̣ταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") διὰpreposition διά ("through, because of")
4 Ἀρεωβίνδουgen, person's name, reference to Areobindos (TM Per 364385) οἰκέτουnoun.sg.masc.gen of οἰκέτης ("personel, household slave") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ̣ερωτῶντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προσπορίζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of προσπορίζω ("procure or supply besides") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δεσποίνῃnoun.sg.fem.dat of δέσποινα ("mistress")
5 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπερωτή̣σ̣εωςnoun.sg.fem.gen of ἐπερώτησις ("questioning, consulting")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁ̣ρ̣μ̣ό̣τ̣τ̣ο̣υ̣σανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἁρμόζω ("fit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγωγήνnoun.sg.fem.acc of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοχήνnoun.sg.fem.acc of ἐνοχή ("liability, responsibility"),punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386)
6 Ἀπολλῶ{ς}nom, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386) υ̣ἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰακὼβinv, father's name, reference to Iakob (TM Per 364387) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Μερμέρθωνreference to Μερμερθα (TM Geo 1359: U19 - Mermertha) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") ἐπιδέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive")
7 μισθώ<σα>σθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτ̣ο̣ςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτους̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρ̣μϛnumeral ρμϛ (146)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ριεnumeral ριε (115),punctuation (not present in the original) σπορᾶςnoun.pl.masc.acc of σπορά ("sowing") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)"),punctuation (not present in the original)
8 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") λαμπρότητιnoun.sg.fem.dat of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") περιελθόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of περιέρχομαι ("go round") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") κληρονομί[ας]noun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγα̣λ̣οπρεποῦςadjective.sg.fem.gen.pos of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") πεδίοιςnoun.pl.neut.dat of πεδίον ("plain")
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμετέρας̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἡμέτερος ("our")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμ[η]ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁλό̣κληρονadjective.sg.fem.acc.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ηχανὴνnoun.sg.fem.acc of μηχανή ("saqqiah")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξηρτισμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ἐξαρτίζω ("complete") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") ἐξαρτίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξαρτία ("equipment")
11 καὶcoordinator of καί ("and") σιδηρώμασινnoun.pl.neut.dat of σιδήρωμα ("iron fittings") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]π̣ο̣[σ]τελλούσαςparticiple.pl.aor.act.fem.acc of ὑποστέλλω ("draw in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δεκαεννέαnumeral δεκαεννέα ("nineteen") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
12 ἐνpreposition ἐν ("in") δια̣φ̣[ό]ρ̣ο̣ι̣ςadjective.pl.fem.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοποθε̣σ̣[ίαι]ςnoun.pl.fem.dat of τοποθεσία ("topography")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) ἐ[δ]άφουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μενθῦ ⟦μ̣εν̣θη⟧reference to ἔδαφος Μενθυ (TM Geo 9909: U19 - Menthy Edaphos) ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
13 γεω[ργίου]noun.sg.neut.gen of γεώργιον ("field")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]β̣ρααμίουreference to γεώργιον Ἀβρααμίου (TM Geo 9721: U19 - Abraamiou Georgion) [.]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣[ῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐδάφειnoun.sg.neut.dat of ἔδαφος ("ground; lands") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
14 γεω[ργίου]noun.sg.neut.gen of γεώργιον ("field")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ουNA of _ (no translation available) ἀρ̣ούρ̣αςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑκατέρωθενadverb of ἑκατέρωθεν ("on each side, on either hand") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road"),punctuation (not present in the original)
15 βο̣ρ̣[ρᾶ] [............]NA of _ (no translation available) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθ̣numeral ιθ (19)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣π̣[ο]ρὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
17 ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῶμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") γεν[ημάτω]νnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελέσω]verb.1.sg.fut.ind.act of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φ]όρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
18 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἑβδ[ο]μήκοντ̣[α]numeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πέ]ντεnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............................]NA of _ (no translation available)
19 λαχανοσπέρμουnoun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed") ἀρτ[άβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρε]ῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέταρ[τον]adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............................]NA of _ (no translation available)
20 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πέντε̣numeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἥμ]ι[σ]υ̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [..............................]NA of _ (no translation available)
21 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") τέταρτο[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ο̣ίνι̣κα̣ς̣noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύ̣[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....................]NA of _ (no translation available) [ἀκίνδυνα]adjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κινδ[ύνου]noun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆ[ς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντ[ων]participle.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρότητα]noun.sg.fem.acc of λαμπρότης ("splendour, (your) highness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ἀ]ν̣αβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἀναβολή ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ν̣[αουΐ]ω̣νnoun.pl.neut.gen of ναούϊον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμ[ισθωμένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσθωσις]noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 δισσὴadjective.sg.fem.nom.pos of δισσός ("twofold") γραφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ[περωτ]ηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡμ̣[ολόγησα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλ̣[ιος]nom, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386) [Ἀπολλῶς]nom, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386)
25 πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [μίσθωσιν]noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣[λέ]σ̣ωverb.1.sg.fut.ind.act of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φ[όρον]noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμφωνεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ὡ̣[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρ]ό̣κιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Α̣ὐ̣ρ̣[ήλιος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 364379) [.....]έ̣ωνοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξ[ι]ωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔγραψ[α]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
27 [..]NA of _ (no translation available) μα[ρτυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μισθ[ώσει]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
28 [..............................]NA of _ (no translation available) [μαρτυ]ρ̣ῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [μισθώσει]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
29 diʼNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) Foibạmṃ[onis][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.63.4390_2
30 †NA of _ (no translation available) μίσθ(ωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶτοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κ[ώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μερμ]έρθωνreference to Μερμερθα (TM Geo 1359: U19 - Mermertha).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)