TM 22477
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.marm.r_1
2 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)3 [---]ωνκαι̣[.]ιωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Ὥ̣ρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 184937) Ἡρ̣α̣κλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 227630) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρίμμαντοςreference to τόπος Ἀρίμμαντος (TM Geo 8652: Marmarica - Arimmantos Topos) ἀ̣[γροῦ?]noun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σαραπ]ί̣ωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 184996) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) βο(ρρᾶ)
5 [.....]υNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Annianus (TM Per 185051) Ἀννιανοῦgen, person's name, reference to Annianus (TM Per 185051) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολύβουgen, person's name, reference to Polybos (TM Per 185168) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]νιουNA of _ (no translation available) Βο[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνετο)]verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τῷ)]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕ]ωςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑπτά)μ(ετρα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἑπτάμετρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) ἐλ(αίου)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑπτά)μ(ετρα)adjective.pl.neut.nom.pos of ἑπτάμετρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2) αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐργαστηρίουnoun.sg.neut.gen of ἐργαστήριον ("workshop, granary") μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
7 [...]NA of _ (no translation available) βορ(ρᾶ) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλάριονreference to Κλάριον (TM Geo 5235: Marmarica - Klarion) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
8 [καὶ?]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") Α[..]ωνοςNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρεσιλάουgen, person's name, reference to Chairesilaos (TM Per 184938) Ανιοχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπ(ελικαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") χέρσο(υ)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) λβ´numeral λβ´ (1/32) [...]NA of _ (no translation available)
9 [.]NA of _ (no translation available) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣ορ(ρᾶ) [...]NA of _ (no translation available) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλίουgen, person's name, reference to Vicarius (TM Per 184952) Βικιαρίουgen, person's name, reference to Vicarius (TM Per 184952) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀλυμπιάδοςgen, person's name, reference to Olympias (TM Per 184957) Θεοφίλου̣gen, father's name, reference to Theophilos (TM Per 227638) [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑπτά)μ(ετρα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἑπτάμετρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 [---]α[.]χουNA of _ (no translation available) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (τρίτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227707) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουνὸςnoun.sg.masc.nom of βουνός ("hill") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.......]NA of _ (no translation available) [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕ]ω̣ς̣preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣τʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑπτά)μ(ετρα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἑπτάμετρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 [...]NA of _ (no translation available) Εὐδα̣ί̣[μο]νοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 184976) ἀκλη(ρονομήτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀκληρονόμητος ("without heirs")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τετελευτηκ(ότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δηλ(ωθέντα)participle.pl.aor.pass.neut.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπικρα̣θ̣ειθ(αι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπικρατεῖσθ: noun.pl.neut.acc of ἐπικράτεισθ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 184982) Νεικίου*gen, father's name, reference to Nikias (TM Per 227647)
14 [....]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") Μ[....]NA of _ (no translation available) γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ(ε)ί(τονες)]adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νό]τ̣(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") βορ(ρᾶ) γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἰ]-gen, reference to Ithannyros (TM Per 185003)
15 θαννυρουgen, reference to Ithannyros (TM Per 185003) Ἰαφθᾶντοςgen, father's name, reference to Iaphthas (TM Per 227653) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
16 Α[..]NA of _ (no translation available) οἰκόπεδ(α)noun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β[ικ]ιαρίουgen, person's name, reference to Receptus (TM Per 185020) Ῥεκέπτουgen, person's name, reference to Receptus (TM Per 185020) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰθαννυρουgen, person's name, reference to Ithannyros (TM Per 185003) Ἰαφθᾶ̣ν[τ]οςgen, father's name, reference to Iaphthas (TM Per 227653)
17 |gap=24_lines|NA of _ (no translation available)
00 [---]υNA of _ (no translation available) τετραγώνουadjective.sg.masc.gen.pos of τετράγωνος ("square") τραχὼνnoun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
p.marm.r_2
1 [...]ο̣υNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") Μάρκουreference to ἀγρὸς Μάρκου (TM Geo 5610: Marmarica - Markou kai Sarapionos kai Rapautou Agros) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣ῆ̣noun.sg.fem.nom of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣π(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βορ(ρᾶ) Ἀρίστωνοςgen, person's name, reference to Ariston (TM Per 185043) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέ̣ρ̣σος̣noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ̣δ̣(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2)
2 ἄ[λ]λαιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ἐ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσ(ος)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) δ´numeral δ´ (1/4)
3 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προκειμ(ένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(αρχόντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ὀφειλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) σπ(ορίμου)adjective.sg.masc.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") Μάρκουreference to ἀγρὸς Μάρκου καὶ Σαραπίωνος καὶ Ῥαπαυτου (TM Geo 5610: Marmarica - Markou kai Sarapionos kai Rapautou Agros) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνοςreference to ἀγρὸς Μάρκου καὶ Σαραπίωνος καὶ Ῥαπαυτου (TM Geo 5610: Marmarica - Markou kai Sarapionos kai Rapautou Agros) καὶcoordinator of καί ("and") Ῥαπαυτο(υ)reference to ἀγρὸς Μάρκου καὶ Σαραπίωνος καὶ Ῥαπαυτου (TM Geo 5610: Marmarica - Markou kai Sarapionos kai Rapautou Agros)
4 εἰσανγελέντ(ων)participle.pl.aor.act.masc.gen of εἰσανγέλω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγράφ\ου/adjective.sg.fem.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὠν(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὑ̣ρά̣θθε̣ως αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμπ(επτωκυίας)participle.pl.pf.act.fem.acc of συμπίπτω ("be in ruins")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοπέδ(ων)noun.pl.neut.gen of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρίμμαντοςreference to τόπος Ἀρίμμαντος (TM Geo 8652: Marmarica - Arimmantos Topos) αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 βορ(ρᾶ) Ἀρίστωνοςgen, person's name, reference to Ariston (TM Per 185072) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαφφοῦτοςgen, person's name, reference to Sappho (TM Per 185078) Ψυθίαςgen, person's name, reference to Psythia (TM Per 185116) καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοπέδ(α)noun.sg.masc.gen of οἰκοπεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάριον)noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρώτωςadverb of πρῶτος ("first") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κζnumeral κζ (27) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοιτασθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of κοιτάζω ("put to bed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκολούθ(ως)adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γραφεῖσιnoun.pl.neut.dat of γράφος (no translation available)
7 Ἀμ̣μωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 185098) Ἀρίμμαντοςgen, father's name, reference to (TM Per 227682) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Ἀγροῦreference to ἀγρὸς Καινὸς (TM Geo 12942: Marmarica - Kainos Agros) καινοῦadjective.sg.masc.gen.pos of καινός ("new") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") σπ(ορίμου)adjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") {ω}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor σπ(εῖραι)infinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεδ(ίμνους)noun.pl.masc.acc of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 185098) Ἀλεξάνδ(ρου)gen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 227690)
8 βο(ρρᾶ) ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") δημ(οσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 185098) Ἀλεξάνδρουgen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 227690) βο(ρρᾶ) συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") Ἀγροῦreference to ἀγρὸς Καινὸς (TM Geo 12942: Marmarica - Kainos Agros) καινοῦadjective.sg.neut.gen.pos of καινός ("new") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
10 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στοῶνreference to τόπος Στοῶν (TM Geo 7278: Marmarica - Stoon Topos) σπ(εῖραι)infinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπόριμονadjective.sg.neut.acc.pos of σπόριμος ("sown") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁδο\ῦ/noun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") σπ(εῖραι)infinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνον)noun.sg.masc.acc of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐφράν[ο]ροςgen, person's name, reference to Euphranor (TM Per 185115) βο(ρρᾶ) ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
11 δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄλεξ̣α*gen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 185123) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227707) νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγροῦreference to ἀγρὸς Καινὸς (TM Geo 12942: Marmarica - Kainos Agros) καινοῦadjective.sg.neut.gen.pos of καινός ("new") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
12 χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") σπ(ορίμου)adjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") σπ(εῖραι)infinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ(ίεκτα)noun.pl.neut.acc of ἡμίεκτον ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 185123) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227707) βο(ρρᾶ) Ἀννιανοῦgen, person's name, reference to Bassus (TM Per 185156) Βάσσουgen, person's name, reference to Bassus (TM Per 185156) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [..]NA of _ (no translation available) ἀγρὸςnoun.sg.masc.nom of ἀγρός ("field") Ἀντρίωνreference to ἀγρὸς Ἀντρίων (TM Geo 8555: Marmarica - Antrion Agros) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") δημ(οσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ(τος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
14 ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") σπ(όριμον)adjective.sg.neut.acc.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡ(ς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(εῖραι)infinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνον)noun.sg.masc.acc of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐφράνοροςgen, father's name, reference to Euphranor (TM Per 227721) Εὐφράνοροςgen, father's name, reference to Euphranor (TM Per 227721) βο(ρρᾶ) Ἀνδροσ-gen, reference to Androsthenes (TM Per 185172)
15 θένουςgen, reference to Androsthenes (TM Per 185172) Ἰουλ(ίου)gen, father's name, reference to Chairesilaos (TM Per 227727) Χαιρε̣σ̣[ιλ]άουgen, father's name, reference to Chairesilaos (TM Per 227727) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βου(νὸς)noun.sg.masc.nom of βουνός ("hill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
16 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρώτωςadverb of πρῶτος ("first") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βnumeral βθ (29)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σημανθέντ(α)participle.sg.aor.pass.masc.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <ἐκ>preposition ἐκ ("from out of")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τῶν>article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μετα̣δοθ(έντων)participle.pl.aor.pass.neut.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαλισμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαλογισμοῦ: noun.sg.masc.gen of διαλογισμός ("balancing of accounts") εἰ̣δῶ[ν]noun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ε̣π[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
17 εἶν̣α̣ι̣infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεδηλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνα[....]σκευηNA of _ (no translation available) Χα̣λήουgen, person's name, reference to Chales (TM Per 185183) Κουλχίουgen, father's name, reference to Koulchios (TM Per 227732) Μνασιδοςgen, grandfather's name, reference to Mnesis (TM Per 227734) ἀκ[λη]ρ̣[ο]νομ(ήτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀκληρονόμητος ("without heirs")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετελ(ευτηκότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθει̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰ]σιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 185197) Ἡρακ[λεί]δουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 227735) καὶcoordinator of καί ("and") τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρακτόρωνnoun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") Ἰάσ[ο]νοςgen, person's name, reference to Iason (TM Per 185198) Ἰάσ[ονος?]gen, father's name, reference to Iason (TM Per 227736)
19 [Ἱ]ππομάχουgen, grandfather's name, reference to Ippomachos (TM Per 227737) διαγρα[.]η(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λ[ό]γουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) συνηχθη̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαρχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ̣ί̣ν̣ο̣ς̣]interrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") διαγραφὴnoun.sg.fem.nom of διαγραφή ("list; payment; certificate") ἐγένετ[ο]verb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ηλωθ(εῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τί[νω]νinterrogative.pl.comm.gen of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπικρατεῖσ[θαι]infinitive.pres.mid of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοσκᾶτο[ς]gen, person's name, reference to Dioskas (TM Per 185200) [---]NA of _ (no translation available)
21 [......]νουNA of _ (no translation available) τω[.]NA of _ (no translation available) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ὀ[φ]είλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διμήνῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίμηνος ("(period) of two months") διδαξατωσα[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διδαξάντων: verb.3.pl.aor.imp.act of διδάσκω ("instruct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πρόσοδ[οι]noun.pl.fem.nom of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατε]-verb.3.pl.pres.imp.mid of κατέχω (""hold fast"")
22 χέσθω(σαν)verb.3.pl.pres.imp.mid of κατέχω (""hold fast"") [..]ερNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [προ]θεσμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διελθ[ούσης]participle.sg.aor.act.fem.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[η]δ(ὲν)indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διδαξ[ά]ντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of διδάσκω ("instruct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]π(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ω[.][---]NA of _ (no translation available)
23 [.....]NA of _ (no translation available) [ἐν]θ[ά]δεadverb of ἐνθάδε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τίθε[τ]αιverb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
24 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τό[π(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]ωνοςNA of _ (no translation available) νάπ(η)noun.pl.neut.acc of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]ριαNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
25 Χ̣α̣ι̣ρ̣[εσι]λάουgen, person's name, reference to Chairesilaos (TM Per 185201) Εὐβούλ[ου]gen, father's name, reference to Euboulos (TM Per 227738) βορ(ρᾶ) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
29 [---]ραθηται[....]NA of _ (no translation available) [προθ]εσμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρελθούσ[ης]participle.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι ("pass by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
30 [---]εθεντωνNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἀκολούθ(ως)]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [το]ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρι[θ]εῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of κρίνω ("determine, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τίθεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put").punctuation (not present in the original) ἔ[στι]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
31 [....]NA of _ (no translation available) λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") στεγνοῦadjective.sg.masc.gen.pos of στεγνός ("watertight, waterproof") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ[ὼν]noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) ι[ϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
32 [...]υρουNA of _ (no translation available) [....]τωςNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαλαταreference to τόπος Γαλατα (TM Geo 12943: Marmarica - Galata Topos) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κοιλο[.]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εὔρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐύρρους (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") καλουμ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") βορ(ρᾶ) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") [ο]ἶκ(οι)noun.pl.masc.nom of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἐπίγειοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἐπίγειος ("on or of the earth, terrestrial")
33 [...]ηςNA of _ (no translation available) σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνετο)]verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάριον)noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
34 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") [ἀδά]στουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄδαστος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεδασμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of δατέομαι ("divide among themselves") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὅ]λουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Κ]αφφα-reference to τόπος Καφφαδαρεως (TM Geo 4821: Marmarica - Kaphphadareos Topos)
35 δάρεωςreference to τόπος Καφφαδαρεως (TM Geo 4821: Marmarica - Kaphphadareos Topos) καὶcoordinator of καί ("and") Κλ[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαγδαλὶςreference to τόπος Μαγδαλις (TM Geo 5543: Marmarica - Magdalis Topos) βορ(ρᾶ) Λευκὴreference to Λευκὴ νάπη (TM Geo 5460: Marmarica - Leukai Napai) νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[π]ηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θυμαreference to τόπος Θυμα (TM Geo 4552: Marmarica - Thyma Topos) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <κατʼ>preposition κατά ("downwards, against")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <(ἔτος)>noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
36 κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣β̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣π̣[ολλο]δώρουreference to ἀγρὸς Ἀπολλοδώρου (TM Geo 8601: Marmarica - Apollodorou Agros) γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀδάστουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄδαστος ("undivided") καὶcoordinator of καί ("and") δεδασμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of δατέομαι ("divide among themselves") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐπιβάλ(λον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field")
38 συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄντρουreference to τόπος Ἄντρου (TM Geo 8557: Marmarica - Antrou Topos) βορ(ρᾶ) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λευκὴreference to Λευκὴ νάπη (TM Geo 5460: Marmarica - Leukai Napai) νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θυμιαreference to τόπος Θυμια (TM Geo 4553: Marmarica - Thymia Topos) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[ρι]θ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
39 λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") ἡμ[ι]ορύκτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἡμιόρυκτος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐπιβάλλ(ον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ[έ]ρο[ς]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαλιον ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
40 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣όπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ολιουreference to τόπος Πολιου (TM Geo 6816: Marmarica - Poliou Topos) γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀδάστουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄδαστος ("undivided") καὶcoordinator of καί ("and") δεδασμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of δατέομαι ("divide among themselves") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐπιβάλλ(ον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἀγ]ροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλουμ(ένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 Σκ[ά]φηreference to νάπη καλουμένη Σκάφη (TM Geo 7201: Marmarica - Skaphe Nape) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλουμ(ένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ[.]αδηNA of _ (no translation available) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λ[ε]υκὴreference to Λευκὴ νάπη (TM Geo 5460: Marmarica - Leukai Napai) [ν]άπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
42 [Π]αράμμ̣ωνnom, person's name, reference to Parammon (TM Per 185204) Ἔρωτοςgen, father's name, reference to Eros (TM Per 227739) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τό[π(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]ουNA of _ (no translation available) αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") οἶκ(οι)noun.pl.masc.nom of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπίγειοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἐπίγειος ("on or of the earth, terrestrial") γnumeral γ ("three, third, thrice") [......]οςNA of _ (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δυσ-NA of _ ("no translation available")
43 [....]ουNA of _ ("no translation available") Π̣ισθαρᾶςnom, father's name, reference to Pistharas (TM Per 227741) βορ(ρᾶ) οι[..................]NA of _ (no translation available) βορ(ρᾶ) Χαιρεσιλ(άου)gen, person's name, reference to Chairesilaos (TM Per 185201) [.]λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
44 [..]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣(εριεγιν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αnumeral αϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕω[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[---]NA of _ (no translation available)
p.marm.r_3
1 ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") οἶκ(ος)noun.sg.masc.nom of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνπεπ(τωκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of συμπίπτω ("be in ruins")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θινηρτοςgen, person's name, reference to Seneris (TM Per 185206) λι̣(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀδι̣αντοςgen, person's name, reference to Adias (TM Per 185207) βορ(ρᾶ)
2 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θινηριςnom, person's name, reference to Seneris (TM Per 185206) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 185208) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") στεγνοῦadjective.sg.masc.gen.pos of στεγνός ("watertight, waterproof") καλουμ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θασονοφθιςreference to λάκκος ... καλούμενος Θασονοφθις (TM Geo 4406: Marmarica - Thasonophthis Lakkos) ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βο(ρρᾶ) ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐπιβάλ[λ]οντ(α)participle.pl.pres.act.neut.nom of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[ὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣ρ̣η̣noun.pl.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαλι̣ου βο(ρρᾶ) γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]η(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") καλουμ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καμείνουreference to λάκκος καλούμενος Καμείνου (TM Geo 4757: Marmarica - Kameinou Lakkos) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλ(λον)noun.sg.neut.acc of ἐπιβάλλον ("throw or cast upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετ(τάρων)numeral.pl.masc.gen of τέσσαρες ("four")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
7 κήπουnoun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐλ(ῇ)noun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάκκοςnoun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond") βο(ρρᾶ) νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐ[....]NA of _ (no translation available) [Χαι]ρε̣σιλ(άου)gen, father's name, reference to Chairesilaos (TM Per 227742) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εισειτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
9 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀδάστουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄδαστος ("undivided") καὶcoordinator of καί ("and") δεδασμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of δατέομαι ("divide among themselves") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐπιβάλ(λον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καφφαδ(άρεως)reference to τόπος Καφφαδαρεως (TM Geo 4821: Marmarica - Kaphphadareos Topos)
10 καὶcoordinator of καί ("and") Καμείνουreference to τόπος ... Καμείνου (TM Geo 4756: Marmarica - Kameinou Topos) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦τόπ(ου)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαγδαλ(ίς)reference to τόπος Μαγδαλις (TM Geo 5543: Marmarica - Magdalis Topos) βο(ρρᾶ) Λευκὴreference to Λευκὴ νάπη (TM Geo 5460: Marmarica - Leukai Napai) νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ⟦α̣γ̣ω̣γ̣η̣σ̣μ̣ε̣ρ̣ο̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἀγωγῆςnoun.pl.masc.nom of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") δ´numeral δ´ (1/4) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <κατʼ>preposition κατά ("downwards, against")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <(ἔτος)>noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Λευκῇreference to ἡ Λευκὴ νάπη (TM Geo 5460: Marmarica - Leukai Napai) νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀγρίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἄγριος ("of the field, wild") ἀδάστουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄδαστος ("undivided") καὶcoordinator of καί ("and") δεδασμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of δατέομαι ("divide among themselves") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλ(ουμένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σκάφηςreference to νάπη καλουμένη Σκάφης (TM Geo 7201: Marmarica - Skaphe Nape)
14 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὁρίζειverb.3.sg.pres.ind.act of ὁρίζω ("divide or separate from") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") φέ[ρο]υσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of φέρω ("carry, bear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλ(ον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.fem.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαλαταreference to τόπος Σαλατα (TM Geo 7041: Marmarica - Salata Topos)
15 λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θανικ̣λιθθιςreference to τόπος Θανικλιθθις (TM Geo 4397: Marmarica - Thanikliththis topos) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") τόπ(ων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θυλιαreference to τόπος Θυλια (TM Geo 4551: Marmarica - Thylia Topos) καὶcoordinator of καί ("and") Μαγδαλὶςreference to τόπος ... Μαγδαλις (TM Geo 5543: Marmarica - Magdalis Topos) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
17 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καφφαδάρεωςreference to τόπος Καφφαδαρεως (TM Geo 4821: Marmarica - Kaphphadareos Topos) περίβολ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(όριμος)adjective.sg.masc.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιτετειχισμ(ένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of περιτειχίζω ("wall all round")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [σπ(εῖραι)]noun.pl.fem.nom of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεδ(ιμν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 βουνὸςnoun.sg.masc.nom of βουνός ("hill") βο(ρρᾶ) ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") δημ(οσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") φέρειverb.3.sg.pres.ind.act of φέρω ("carry, bear")
19 πρὸςpreposition πρός ("to, about") [..]NA of _ (no translation available) βουνὸςnoun.sg.masc.nom of βουνός ("hill") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περίβ̣ο̣λ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνοντο)]verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕ[ω]ςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ[ι]θ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
21 Ἀν̣τ̣ιπάτρουgen, person's name, reference to Antipatros (TM Per 185211) Τ[..]NA of _ (no translation available) κ[ατ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρ[ονόμ(ους)]noun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μιζερθιοςgen, person's name, reference to Mizerthis (TM Per 185213) Π̣ε̣ριθε[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ἐσχηκέν[αι]infinitive.pf.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνησ[α]μένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κλ[.....]NA of _ (no translation available) τῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣ζnumeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Ἁδριαν̣[ο]ῦ καὶcoordinator of καί ("and") ὑπεγράφ[η]verb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ῦ̣νadverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣κρατῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαβεβαιωσάτωverb.3.sg.aor.imp.act of διαβεβαιόω ("confirm") τῶ[ν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]σόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") κατ[ε]χομ(ένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δεύτε[ρος]adjective.sg.masc.nom.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣α[χθ]ή̣τωverb.3.sg.aor.imp.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὡρισμ[ένον]participle.sg.pf.mid.neut.nom of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") ο[.....]NA of _ (no translation available) τίθε[ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐρήμῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἐρῆμος ("empty, desert") [......]α̣ρτιοιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ουNA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) [γ(ε)ί](τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βορ(ρᾶ) [..............]NA of _ (no translation available)
26 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεδίονnoun.sg.neut.nom of πεδίον ("plain") κλ[.....]NA of _ (no translation available) πρεσβυτερ[....]NA of _ (no translation available) [....................]NA of _ (no translation available)
27 [Ἀ]πολλωνίαnom, person's name, reference to Apollonia (TM Per 185214) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ῥο[....................]NA of _ (no translation available) Ἀ[ν]νιανο̣[ῦ]gen, person's name, reference to Annianus (TM Per 185215) [........]NA of _ (no translation available) Οὐαλερ[..........]NA of _ (no translation available)
28 ισ̣ανγελ[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only επ̣[........]οντωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only επ[........]NA of _ (no translation available) προσυ[........]ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 διαθήκ[η]noun.sg.fem.nom of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [κεχ]ειρογραφηκέναιinfinitive.pf.act of χειρογραφέω ("write a cheirographon, declare under oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ῥο[..]NA of _ (no translation available)
30 μενοςGAP of _ ("might, force") διδάξαιinfinitive.aor.act of διδάσκω ("instruct") κ[..]NA of _ (no translation available) [π]εμφ[θ]ήτωσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεμφθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") μην[ῶ]νnoun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) ο[.]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
31 κατεχομ(ένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of κατέχω ("hold fast")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") σημανθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify") [....]NA of _ (no translation available) κ̣[ωμ]αρχ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκολούθ(ως)adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") γραφεῖσιnoun.pl.neut.dat of γράφος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐ[νθ]άδεadverb of ἐνθάδε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 τάσσεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of τάσσω ("appoint, order") ____NA of _ (no translation available) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
33 ἐνpreposition ἐν ("in") παρατο(μῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεμπ̣ειτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολυσοφ[...]NA of _ (no translation available) [α]ὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") μακρὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of μακρών ("longhead") καὶcoordinator of καί ("and") κάμεινος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάμινος: noun.sg.fem.nom of κάμινος ("oven") αnumeral α ("to be moistened") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 βο(ρρᾶ) λάκκ(ος)noun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιστερεὼνnoun.sg.masc.nom of περιστερεών ("pigeonhouse") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated επισ[.]μιονNA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]ατʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") λεγο(μένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 Ληκύθινreference to λάκκος λεγόμενος Ληκυθιν (TM Geo 5445: Marmarica - Lekythin Lakkos) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταγωγὴnoun.sg.fem.nom of καταγωγή ("transport down the Nile") βο(ρρᾶ) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λά]κ̣κοςnoun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
37 ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") Σαθρούθιονreference to λάκκος Σαθρουθιον (TM Geo 7030: Marmarica - Sathrouthion Lakkos) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλεὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιὼν: noun.sg.masc.nom of ἐλαιών ("olive-yard") βορ(ρᾶ) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ιαςNA of _ (no translation available) Πετρωνίαςgen, person's name, reference to Petronia (TM Per 185217) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") εὔρο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of ἐύρρους (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ[νύσαν]τ̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Anysan (TM Per 185219) Ἀνύσαντοςgen, father's name, reference to Anysan (TM Per 227745) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
39 βου(νὸς)noun.sg.masc.nom of βουνός ("hill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλαι̣[.]ιουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάκκοςnoun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond") Εὐρε̣σ̣ι̣λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) εα[...]NA of _ (no translation available) βορ(ρᾶ) πυραμὶςnoun.sg.fem.nom of πυραμίς ("pyramid") ἀρχαίαadjective.sg.fem.nom.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin")
40 λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουνὸςnoun.sg.masc.nom of βουνός ("hill") [ἀ]γροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἄμμωνοςgen, father's name, reference to Ammon (TM Per 227689) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνύσα̣[ντος]gen, person's name, reference to Ammon alias Anysan (TM Per 185220) [...]NA of _ (no translation available) ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνοντο)]verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τῷ)]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κα]τʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
41 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄμμωνος Κλαρ̣ίουgen, person's name, reference to Klarios (TM Per 185221) χέρσ(ος)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]ονNA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φα[..]NA of _ (no translation available)
42 βο(ρρᾶ) π[........]NA of _ (no translation available) Δ̣ι̣ο̣σκορ̣οῦτοςgen, person's name, reference to Dioskorous (TM Per 185223) α[......]ιαςNA of _ (no translation available) Ἀννίαςnom, person's name, reference to Annias (TM Per 185224) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
43 κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) [..]NA of _ (no translation available)
p.marm.r_4
1 Συβιακ̣ῆςreference to Συβιακή (TM Geo 7296: Marmarica - Sybiake) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")2 (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 185225) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατο(μῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεμελισθειτῶνreference to παρατομὴ Θεμελισθειτῶν (TM Geo 4437: Marmarica - Themelistheiton Paratome) ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ο̣λ̣ονυζηreference to νάπη Ὀλονυζη (TM Geo 6090: Marmarica - Olonyze Nape) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ρκη´numeral ρκη´ (1/128) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") φό(ριμοι)adjective.pl.masc.nom.pos of φόριμος ("productive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) βεβοθ(ρευμένη)participle.sg.pf.mid.fem.nom of βοθρεύω ("dig a trench or pit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (λοιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουνὸςnoun.sg.masc.nom of βουνός ("hill") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαnoun.sg.fem.nom of συνορία ("district") ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") Πύργουreference to ἀγρὸς Πύργος (TM Geo 6973: Marmarica - Pyrgos Agros) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τῷ)]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑπτά)μ(ετρα)adjective.pl.neut.nom.pos of ἑπτάμετρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
5 αὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") οἶκ(ος)noun.sg.masc.nom of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄστεγοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄστεγος ("without roof, houseless") καὶcoordinator of καί ("and") ληνοῦnoun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat") σταφυλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέμωνnoun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind") τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐνοικ(ίου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δη(ναρι…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
6 καὶcoordinator of καί ("and") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
7 λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") καὶcoordinator of καί ("and") ληνοῦnoun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
8 Ναβαίουgen, person's name, reference to Nabaios (TM Per 185226) γενο(μένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κω(μάρχου)noun.sg.masc.gen of κώμαρχος ("komarches, village leader")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συβαικῆςreference to παρατομὴ Συβαικῆς (TM Geo 7297: Marmarica - Sybiakes Paratome) <ἐπὶ>preposition ἐπί ("upon, on")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χέρσεωςreference to τόπος Χέρσεως (TM Geo 8037: Marmarica - Cherseos Topos) αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέμωνnoun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind") [γῆ]noun.sg.fem.nom of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀδελ(φῆς)noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
10 λάκκουverb.3.sg.impf.ind.act of λακκόω ("pond") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέμωνnoun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind") τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 συκεῶνοςnoun.sg.masc.gen of συκεών ("fig-yard") (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβ´numeral λβ´ (1/32) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέμωνnoun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind") τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4)
12 Ἀναβοῦτοςgen, person's name, reference to Anabous (TM Per 184939) Μαζούσιοςgen, father's name, reference to Mazousis (TM Per 227631) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαγδαλειτῶνreference to παρατομὴ Μαγδαλειτῶν (TM Geo 5542: Marmarica - Magdaliton Paratome) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντρίων Εὐκαιρ[---]NA of _ (no translation available)
13 Λιβύωνreference to Λίβυς? (TM Geo 1252: Libya (?)) ἀναγρα(φόμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαζούσιοςgen, person's name, reference to Mazousis (TM Per 184940) Ἰθαννυρουgen, father's name, reference to Ithannyros (TM Per 227632) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδροσθένουςgen, person's name, reference to Androsthenes (TM Per 184941) βορ(ρᾶ) Μ̣[αζούσιος?]gen, person's name, reference to Mazousis (TM Per 184940)
14 Ἰθαννυρουgen, person's name, reference to Ithannyros (TM Per 185003) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Νεικοκράτους*gen, person's name, reference to Nikokrates (TM Per 184942) Ἀνδροσθένουςgen, person's name, reference to Androsthenes (TM Per 185172) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαιο[---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ(ίεκτον)noun.sg.neut.acc of ἡμίεκτον ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) πλίω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλείω: adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐλάσσωadjective.pl.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) σνϛ´numeral σνϛ´ (1/256) [γ(ε)ί](τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βnumeral β (2) ἀνέμωνnoun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind") τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουκίουinv, person's name, reference to Lucius (TM Per 184943) Νιν[---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 Νεικαίου*gen, person's name, reference to Nikaios (TM Per 184944) Ἀνδροσθένουςgen, father's name, reference to Androsthenes (TM Per 227635) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") κοτ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτος: noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
18 Μάρκουgen, person's name, reference to Antonius (TM Per 184945) Ἀντωνίουgen, person's name, reference to Antonius (TM Per 184945) καὶcoordinator of καί ("and") Λουκίουgen, person's name, reference to Lucius (TM Per 184943) καὶcoordinator of καί ("and") Ῥογάτουgen, person's name, reference to Rogatus (TM Per 184946) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκουgen, person's name, reference to Antonius (TM Per 184945) Ἀντωνίουgen, person's name, reference to Antonius (TM Per 184945) καὶcoordinator of καί ("and") Ῥογάτ[ου]gen, person's name, reference to Rogatus (TM Per 184946) [---]NA of _ (no translation available)
19 γρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταντῆσαιinfinitive.aor.act of καταντάω ("come down to") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λαμπρότατονadjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμόναnoun.sg.masc.acc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") ἐν[τὸς]preposition ἐντός ("within")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἡμ(ερῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") καταντησάντ(ων)participle.pl.aor.act.masc.gen of καταντάω ("come down to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐφιορκίαςnoun.sg.fem.gen of ἐφιορκία (no translation available) προστειμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προστιμ: GAP of _ (no translation available) *asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὑπεγρά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") δε[---]NA of _ (no translation available)
21 τ̣ωσανGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὡρισμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ὁρίζω ("divide or separate from") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") λnumeral λ (30) πεμφθήτωσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεμφθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of πέμπω ("send") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") [κατεχο]-participle.pl.pres.mid.fem.gen of κατέχω (""hold fast"")
22 μένωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of κατέχω (""hold fast"") —punctuation (not present in the original)
23 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μ̣ὲνparticle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ῥογάτ[ο]υgen, person's name, reference to Rogatus (TM Per 184946) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δαμ[..]NA of _ (no translation available) γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁλόκληροςadjective.sg.masc.nom.pos of ὁλόκληρος ("complete") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") σπ(εῖραι)infinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνον)noun.sg.masc.acc of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [καθὼς?]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 π̣ε̣ριέχου[σι]verb.3.pl.pres.ind.act of περιέχω ("encompass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ν]ότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζ̣ηνοδ[ώρ]ουgen, person's name, reference to Zenodoros (TM Per 184947) Λευκίππουgen, father's name, reference to Leukippos (TM Per 227636) βο(ρρᾶ) οἰκόπε[δ]αnoun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰουλ(ίου)gen, person's name, reference to Iulius (TM Per 184948) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὁ]δὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημ]οσί̣[α]adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[ατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
26 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]ατο(μῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ[ε]μελισθ[ε]ιτῶνreference to παρατομὴ Θεμελισθειτῶν (TM Geo 4437: Marmarica - Themelistheiton Paratome) τ̣ό̣[π(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φοίνικοςreference to τόπος Φοίνικος (TM Geo 7950: Marmarica - Phoinikos Topos) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόμ[ατ(ος)]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 184950) Λευ[κίππου]gen, father's name, reference to Leukippos (TM Per 227636)
27 χωρί[ον]noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περιβόλ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλουμ(ένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐμή[λου] ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") σπ(εῖραι)infinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνον)noun.sg.masc.acc of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ό]τ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζηνο̣δώρουgen, person's name, reference to Zenodoros (TM Per 184947) [---]NA of _ (no translation available)
28 βο(ρρᾶ) Ψάσ̣ωνοςgen, person's name, reference to Psason (TM Per 184951) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227637) μ[εθʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλάριονreference to Κλάριον (TM Geo 5235: Marmarica - Klarion) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περίβολ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κριθ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
30 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[όπ(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φο]ί̣νικ̣[ος]gen, part of a toponym's name, reference to Phoinix (TM Per 184953) [ἐ]πʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνόματο[ς]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμμων]ίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 184950) Λευκίππουgen, father's name, reference to Leukippos (TM Per 227636) <χωρίου>noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καλο̣υμ(ένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κατακοςreference to καλούμενον Κατακος (TM Geo 4811: Marmarica - Katakos Chorion) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) [---]NA of _ (no translation available)
31 (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ρκη´numeral ρκη´ (1/128) [γ(ε)ί](τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) Φιλαμ[μ][.]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βο(ρρᾶ) χωρίονnoun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") σπ(όριμον)adjective.sg.neut.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
32 [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑπτά)μ(ετρον)adjective.sg.neut.nom.pos of ἑπτάμετρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") χωρ[ίον]noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλο]ύμ(ενον)participle.sg.pres.mid.neut.nom of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ανδραreference to χωρίον καλούμενον Ἀνδρα (TM Geo 8501: Marmarica - Andra Chorion) ἐπ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀνόματος]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμμ]ωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 184950) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) π̣λ̣ε̣[ίω]adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]λάσσωadjective.pl.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
34 γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀμμω]νίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 184950) Λευκίππ[ου] [βο(ρρᾶ)] [Μα]ζοῦσιςgen, person's name, reference to Mazousis (TM Per 184940) ἀ[π]ηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χωρ[ίο]νnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλούμ(ενον)participle.sg.pres.mid.neut.acc of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐμήλ[ου]reference to χωρίον καλούμενον Εὐμήλου (TM Geo 4280: Marmarica - Eumelou Chorion) [λι(βὸς)]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 χωρί̣[ον]noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπ(όριμον)adjective.sg.neut.acc.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π](εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) [μ]έδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
36 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀ[μ]μων[...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοίνικοςgen, part of a toponym's name, reference to Phoinix (TM Per 184953) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμ[μ]ωνίω*dat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 184950) Λευκίππουgen, father's name, reference to Leukippos (TM Per 227636) τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοι]-participle.pl.aor.pass.neut.acc of κοιτάζω (""put to bed"")
37 τασθέ[ν]ταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κοιτάζω (""put to bed"") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ι̣ϛ̣´numeral ιϛ´ (1/16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξδ´numeral ξδ´ (1/64) μέρο̣ς̣noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) (ἀρούρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρόσοδοςnoun.sg.fem.nom of πρόσοδος ("revenue") ἐ̣[πάν]ωpreposition ἐπάνω ("above")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παράκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of παράκειμαι ("lie beside, be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") Κλάριονreference to Κλάριον (TM Geo 5235: Marmarica - Klarion) αν[.]ραNA of _ (no translation available) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 184950) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐλάσσωadjective.pl.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) γ(ε)ί(τονες)adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [πρόσ]-noun.sg.fem.nom of πρόσοδος (""revenue"")
39 οδοςnoun.sg.fem.nom of πρόσοδος (""revenue"") ἐπ(άνω)preposition ἐπάνω ("above")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρόκειτ(αι)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
40 Σεπτουμιακῆ[ς]reference to Σεπτουμιακή (TM Geo 7143: Marmarica - Septoumiake) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") κοιτασθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of κοιτάζω ("put to bed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") β̣NA of _ (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαλογισμ[οῦ]noun.sg.masc.gen of διαλογισμός ("balancing of accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰδῶνnoun.pl.masc.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδηλωθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπαρχ(όντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀ[ρίμμαν]-gen, reference to (TM Per 184959)
42 τοςgen, reference to (TM Per 184959) Μεττιχίωνοςgen, father's name, reference to Mettichion (TM Per 184960) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλύτουnoun.sg.masc.gen of ἀλύτης ("police-officer") δι[αθή]κηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μιττεχ[ίωνος]gen, person's name, reference to Mettichion (TM Per 184960)
43 [ἑ]ξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κ[ρ]ίσεωςnoun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [του][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ??NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρόσοδοςnoun.sg.fem.nom of πρόσοδος ("revenue") κατεχέσθωverb.3.sg.pres.imp.mid of κατέχω ("hold fast")
44 Ἀρίμμαντοςgen, person's name, reference to (TM Per 184959) Μεττιχίωνοςgen, father's name, reference to Mettichion (TM Per 184960) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[όπ(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]κιωνοςNA of _ (no translation available) ἀμπ(ελῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορίμουadjective.sg.masc.gen.pos of φόριμος ("productive") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
45 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") Ῥαπ[αυ]το̣ςnom, person's name, reference to Rapautos (TM Per 184961) [γ(ε)ί(τονες)]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέμωνnoun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind") χέρσ(ος)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρίμμ[αντος]gen, person's name, reference to (TM Per 184962)
46 Μολγαίουgen, part of a toponym's name, reference to Molgaios (TM Per 227639) ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") Ἀριστ[......]NA of _ (no translation available) Ῥ̣α̣παυτοςnom, person's name, reference to Rapautos (TM Per 184964) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") Αρπαλιουgen, person's name, reference to Arpalios (TM Per 185154) κα[---]NA of _ (no translation available)
47 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
p.marm.r_5
1 ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") εν[.]σμενNA of _ (no translation available) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσαμὰνacc, person's name, reference to Isamas (TM Per 184966) καὶcoordinator of καί ("and") Τειμαγένην*acc, person's name, reference to Timagenes (TM Per 184967) ἀντικαθεστάσθαιinfinitive.pf.mid of ἀντικαθίστημι ("replace, substitute") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Π̣αράμμωναacc, person's name, reference to Parammon (TM Per 184968)
2 Τειμαγένους*gen, father's name, reference to Timagenes (TM Per 184967) περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ζητήσεωςnoun.sg.fem.gen of ζήτησις ("enquiry") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") περὶpreposition περί ("about") ὑπ(αρχόντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
3 περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἰσαμὰνacc, person's name, reference to Isamas (TM Per 184966) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δηλωθ(έντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπικρατεῖσθ(αι)infinitive.pres.mid of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλύτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄλυτος ("not to be loosed or broken, indissoluble")
4 διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐπεγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπιγράφω ("write upon, ") ·punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πρόσοδοιnoun.pl.fem.nom of πρόσοδος ("revenue") κατεχεσθωσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεχέσθων: verb.3.pl.pres.imp.mid of κατέχω ("hold fast") ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") διδάξωσινverb.3.pl.aor.subj.act of διδάσκω ("instruct") ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither")
5 τίθεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put") ____NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Μοχχύρειreference to Μοχχυρις (TM Geo 3153: Marmarica - Mochchyris) περιβόλ(ου)adjective.sg.neut.gen.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 184970) περιωμιασμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ριωμιαίνω (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 τραχὼνnoun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγρὸςnoun.sg.masc.nom of ἀγρός ("field") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 184970) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
7 καὶcoordinator of καί ("and") ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ἐωνῆσθαιinfinitive.pf.mid of ὠνέομαι ("buy") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") ἀραβωνικ(ὸν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρραβωνικὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of ἀρραβωνικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Αἰλίου Ἀντωνείου καὶcoordinator of καί ("and") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Αἰλίου Ο̣ὐ̣ή̣ρου
8 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφ(οῦ?)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὑτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 184971) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγρῷnoun.sg.masc.dat of ἀγρός ("field") καλουμ(ένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλούθουreference to ἀγρὸς καλούμενος Κολλουθου (TM Geo 5275: Marmarica - Kollouthou Agros) αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἴκ(ων)noun.pl.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") <(ἥμισυ)>adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
9 αὐλ(ῇ)noun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιᾶς)noun.sg.fem.gen of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") φρέατοςnoun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well") καὶcoordinator of καί ("and") λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οἴκ(ων)noun.pl.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") ἡμιορύκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἡμιόρυκτος (no translation available) μ̣έ̣ρ̣ο(ς)noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") γ(ε?)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κόρδουgen, person's name, reference to Kordos (TM Per 184972) βορ(ρᾶ) ἀγρὸςnoun.sg.masc.nom of ἀγρός ("field") ἀμπ(ελικὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίαςgen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 184973) Ἀπολλῶτ(ος)gen, father's name, reference to Apollos (TM Per 227640) λι(ιώτου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπηλιώτου: noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <κατʼ>preposition κατά ("downwards, against")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <(ἔτος)>noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερά(μια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) ἐνοικ(ίου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρώτωςadverb of πρῶτος ("first") κοιτασθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κοιτάζω ("put to bed") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection") κθnumeral κθ (29) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μεταδοθ(έντων)participle.pl.aor.pass.neut.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαλογισμοῦnoun.sg.masc.gen of διαλογισμός ("balancing of accounts")
13 εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") δεδήλωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show") Φιλάμμωνοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 185167) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 227641) γενο(μένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συναλλαγματο-noun.sg.masc.gen of συναλλαγματογράφος (""notary"")
14 γράφουnoun.sg.masc.gen of συναλλαγματογράφος (""notary"") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") καταχωρίσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of καταχωρίζω ("enter in a register") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") συνήθειςadjective.pl.masc.acc.pos of συνήθης ("family member") λόγ(ους)noun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μονογραφίουnoun.sg.neut.gen of μονογράφιον (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Σιχχιενreference to Σιχχιεν (TM Geo 7195: Marmarica - Sichchien) χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
15 λεγο(μένῳ)participle.sg.pres.mid.neut.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κόθθοντοςreference to χωρίον λεγόμενον Κόθθοντος τοῦ καὶ Βωξύλου (TM Geo 3905: Marmarica - Koththontos Chorion) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Βωξύλουreference to χωρίον λεγόμενον Κόθθοντος τοῦ καὶ Βωξύλου (TM Geo 3905: Marmarica - Koththontos Chorion) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εὔρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐύρρους (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἀμπ(ελικαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) οὖσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") χέρσ(ος)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") οἴκημ(α)noun.sg.neut.acc of οἴκημα ("house, appartment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὠμίαnoun.sg.masc.gen of ἀμίας ("a broad-shouldered person") καὶcoordinator of καί ("and") μεσαγωτοςGAP of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσάμουgen, person's name, reference to Isamas (TM Per 184975)
17 Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227642) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated απο̣ν̣ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐξακῶνοςreference to τόπος Ἐξάκωνος (TM Geo 4207: Marmarica - Exakonos Topos) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Μοχχυριν*reference to Μοχχυρις (TM Geo 3153: Marmarica - Mochchyris) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") χέρσ(ος)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") ἀπηλιώτ(ου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ῥεῖθρονnoun.sg.neut.acc of ῥεῖθρον ("that which flows, a river, stream") νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὠμίαnoun.sg.fem.nom of ἀμία ("a broad-shouldered person") καὶcoordinator of καί ("and") κεραμ(εῖον)noun.sg.neut.nom of κεραμεῖον ("potter's workshop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερά(μια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <μέδ(ιμνοι)>noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ϛnumeral ϛ (6)
20 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περιβόλουadjective.sg.neut.gen.pos of περίβολος ("enclosing wall") περιτετειχισμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of περιτειχίζω ("wall all round") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") λάκκοςnoun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond") Σαθρουθιονreference to λάκκος Σαθρουθιον (TM Geo 7030: Marmarica - Sathrouthion Lakkos) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νότου: noun.sg.masc.gen of νότος ("south") βο(ρρᾷ) οἰκόπεδαnoun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
21 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πισθᾶρτοςnom, person's name, reference to Pisthartos (TM Per 184977) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κεραμεῖονnoun.sg.neut.nom of κεραμεῖον ("potter's workshop") συνπεπ(τωκὸς?)participle.sg.pf.act.neut.nom of συμπίπτω ("be in ruins")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πισθᾶρτοςnom, person's name, reference to Pisthartos (TM Per 184977) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") χωρίονnoun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἀμπ(ελικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
23 περίβολ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσ(ου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ____NA of _ (no translation available) Βασσά̣χ̣εωςreference to Βασσαχις (TM Geo 3776: Marmarica - Bassachis) [ὁ]μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [Ἰθα]ννυρουgen, person's name, reference to Ithannyros (TM Per 184978) Ἰθαννυρουgen, father's name, reference to Ithannyros (TM Per 227643) αἰτιασαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of αἰτιάομαι ("accuse") [Γό]ζοντ̣[α]acc, person's name, reference to Gozon (TM Per 184979) [Γό]ζοντ(ος)gen, father's name, reference to Gozon (TM Per 227644) πε[ρ]ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποθηκιμαίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὑποθηκιμαῖος ("relating to a mortgage") ὑπαρχόντ(ων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λευκοκαμεινειτῶνreference to παρατομὴ Λευκοκαμεινειτῶν τῆς κ[αὶ ...]ασ[...]θειτῶν (TM Geo 4824: Marmarica - Leukokameineiton Paratome) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]θειτωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μονχουreference to νάπη Μονχου (TM Geo 5795: Marmarica - Monchou Nape) ἀμπ(ελῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιαὶ)noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύμφ(υτοι)adjective.pl.fem.nom.pos of σύμφυτος ("born with one, congenital, innate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") ὁλόκληροςadjective.sg.fem.nom.pos of ὁλόκληρος ("complete") χέρσ(ος?)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.......]υNA of _ (no translation available) ἀδελφ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) Γόζοντοςgen, person's name, reference to Gozon (TM Per 184979) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated απονο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
29 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σιλιβου[..]NA of _ (no translation available) π[ρ]ασ(ιαὶ)noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄμπ(ελοι)noun.pl.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]θαλατοςNA of _ (no translation available) ἀδελφ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 184981) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 καὶcoordinator of καί ("and") εἰσαγωγαὶnoun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes") ὑδάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.........]NA of _ (no translation available)
31 [Νου]μηνίουgen, person's name, reference to Noumenios (TM Per 184983) Ἀμμω[νίο]υgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227645) γενο(μένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πράκτοροςnoun.sg.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector") [δηλ]ωθ[έν]τοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνηρπάσθ(αι)infinitive.pf.mid of ἀναρπάζω ("snatch up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") π̣αρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρνιαψῶνreference to παρατομὴ Ἀρνιαψῶν (TM Geo 8671: Marmarica - Arniapson Paratome)
32 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νουμηνί[ο]υ̣reference to τόπος Νουμηνίου (TM Geo 6053: Marmarica - Noumeniou Topos) αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἴκ(ων)noun.pl.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κεραμ(είου)noun.sg.neut.gen of κεραμεῖον ("potter's workshop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχὼνnoun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
34 Γαλλίουgen, person's name, reference to Gallios (TM Per 184984) Ἡγησινείκου*gen, father's name, reference to Hegesinikos (TM Per 227646) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λουκίαςgen, person's name, reference to Lucia (TM Per 184985) ἀδελ(φῆς)noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεμψαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of πέμπω ("send") Δημητροῦτιdat, person's name, reference to Demetrous (TM Per 184986) ἀντιδίκῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐadverb of οὐ ("not") δεόντωςadverb of δεόντως ("as it ought")
35 ἐπικρατεῖνinfinitive.pres.act of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of") ὑπαρχόντ(ων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποθεμένω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποθεμένου: participle.sg.aor.mid.masc.gen of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κληρονόμουnoun.sg.masc.gen of κληρονόμος ("heir") Μουσαίο(υ)gen, person's name, reference to Mousaios (TM Per 184987)
36 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντειπᾶgen, person's name, reference to Antipas (TM Per 184988) ἠξίουverb.3.sg.impf.ind.act of ἀξιόω ("ask") πεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of πέμπω ("send") ὑπεγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐνφερόμ(ενοι)participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἐμφέρω ("bear or bring in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") γnumeral γ ("three, third, thrice") πεμφθήτωσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεμφθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of πέμπω ("send")
37 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") κατεχομένωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of κατέχω ("hold fast") ____NA of _ (no translation available) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
38 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δημητροῦτοςgen, person's name, reference to Demetrous (TM Per 184986) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρνιαψῶνreference to παρατομὴ Ἀρνιαψῶν (TM Geo 8671: Marmarica - Arniapson Paratome) ἐνpreposition ἐν ("in") χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Κουκῶνοςreference to χωρίον Κουκῶνος (TM Geo 5330: Marmarica - Koukonos Chorion) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εἰσι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
39 πρὸςpreposition πρός ("to, about") βο(ρρᾶν) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι(βὸς)noun.sg.fem.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") οὖσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) <πλείω>adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐλ(άσσω)adjective.pl.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") καὶcoordinator of καί ("and") ἰσαγωγ(αὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
40 ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") χωρίονnoun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ῥάχοςnoun.sg.neut.acc of ῥάχος (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
41 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὄρειnoun.sg.neut.dat of ὄρος ("boundary, term") ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of πρασιόω ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") χέρσ(ων)noun.pl.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") [γ(ε)ί(τονες)]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄροςnoun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term") βο(ρρᾶ) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"")
35 γωγαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"")
42 ὑδάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
43 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \μέρει/noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") περιβόλ(ου)verb.2.sg.pres.imp.mid of περιβούλομαι ("compassing, encircling")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ?numeral ? (1/2) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
44 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὠμίαnoun.sg.masc.gen of ἀμίας ("a broad-shouldered person") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
45 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βαίουreference to τόπος Βαιου (TM Geo 3739: Marmarica - Baiou Topos) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμπ(επτωκυῖαι)participle.pl.pf.act.fem.nom of συμπίπτω ("be in ruins")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τετ[..]ρ̣ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.marm.r_6
1 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεταθθοναreference to τόπος Μεταθθονα (TM Geo 5741: Marmarica - Metaththona Topos) λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") ἐνύδρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνυδρος ("with water in it, holding water") ἐπικαλ(ουμένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλωνοῦτοςreference to λάκκος ... ἐπικαλούμενος Ἀπολλωνοῦτος (TM Geo 8621: Marmarica - Apollonoutos Lakkos) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor γ(ε)ί(τονες)adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑ]δ̣ρ̣ε̣ύ̣ματαnoun.pl.neut.nom of ὕδρευμα ("watering-place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κώμ(η)noun.sg.fem.nom of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχὼνnoun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract") βο(ρρᾶ) ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") λάκκοςnoun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [.]NA of _ (no translation available)
3 Σαραπίωνοςreference to χωρίον λεγόμενον Σαραπίωνος (TM Geo 3393: Marmarica - Sarapionos Chorion) Σαραπίωνοςreference to χωρίον λεγόμενον Σαραπίωνος (TM Geo 3393: Marmarica - Sarapionos Chorion) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρνιαψῶνreference to παρατομὴ Ἀρνιαψῶν (TM Geo 8671: Marmarica - Arniapson Paratome) ἐνpreposition ἐν ("in") χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") λεγο(μένῳ)participle.sg.pres.mid.neut.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπίων̣ο̣ςreference to χωρίον λεγόμενον Σαραπίωνος (TM Geo 3393: Marmarica - Sarapionos Chorion) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βο(ρρᾶ) τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παλαιοῦreference to τόπος τοῦ Παλαιοῦ χωρίου (TM Geo 6212: Marmarica - Palaiou Choriou Topos) χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") βο(ρρᾶ) πρασ(ιᾶς)noun.sg.fem.gen of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐπιγωνίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐωνήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ὠνέομαι ("buy")
5 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Λουκίουgen, person's name, reference to Lucius (TM Per 184991) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωναρίουgen, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 184992) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι(βὸς)noun.sg.fem.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") πρασ(ιᾶς)noun.sg.fem.gen of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμφ(ύτου)adjective.sg.fem.gen.pos of σύμφυτος ("comfrey, Symphytum bulbosum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βο(ρρᾶ) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοίχ(ει)noun.sg.neut.dat of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ἐωνῆσθαιinfinitive.pf.mid of ὠνέομαι ("buy") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι λnumeral λ (30) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Λουκίαςgen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 184993) Ἀμμωνίαςgen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 184993) οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 μὲνparticle μέν ("indeed") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") κοιταρίουnoun.sg.neut.gen of κοιτάριον (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εὔρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐύρρους (no translation available) παρανάπ(ης)verb.2.sg.aor.ind.pass of παρανάπτω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσ(ου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐζευγματισμ(ένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἐζαυγματίζω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") <ἐν>preposition ἐν ("in")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρανάπ(ης)verb.2.sg.aor.ind.pass of παρανάπτω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιβόλ(ου)adjective.sg.fem.gen.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσ(ου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") ζnumeral ζ (7) μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") βnumeral β (2) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐωνήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ὠνέομαι ("buy") σὺνpreposition σύν ("with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελ(φῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχυλλαreference to τόπος Παχυλλα (TM Geo 6425: Marmarica - Pachylla Topos) συκῶνοςnoun.sg.masc.gen of συκών ("fig-yard") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλ(ον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκόπεδ(α)noun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκόπ(εδα)noun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
13 καὶcoordinator of καί ("and") λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") ἐνύδρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνυδρος ("with water in it, holding water") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλ(ον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
14 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορ(ρᾶ) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") παραδείσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκόπεδαnoun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site") Δημητρίαςgen, person's name, reference to Demetria alias Sarapias (TM Per 184994) Σαραπίαςgen, person's name, reference to Demetria alias Sarapias (TM Per 184994)
15 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδραγωγὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑδραγωγός ("water channel") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 Κοπρῆτοςgen, person's name, reference to Kopres (TM Per 184995) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 227650) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ?)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαράδωνreference to παρατομὴ Χαράδων (TM Geo 7996: Marmarica - Charadon Paratome) ἐνpreposition ἐν ("in") χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") λεγο(μένῳ)participle.sg.pres.mid.neut.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγωγῇreference to χωρίον λεγόμενον Ἀγωγή (TM Geo 8302: Marmarica - Agoge Chorion) ἐνpreposition ἐν ("in") βnumeral β (2) τομ(αῖς)noun.pl.fem.dat of τομή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
17 πρασιᾶςnoun.sg.fem.gen of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὐσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὔσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βο(ρρᾶ) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τοίχ(ει)noun.sg.neut.dat of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουκίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 184998) Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 184998) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(ρὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 βορ(ρᾶ) τοίχ(ει)noun.sg.neut.dat of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παράμμωνοςgen, person's name, reference to Parammon (TM Per 184999) Ἀπόλλωνοςgen, father's name, reference to Apollon (TM Per 227651) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τοίχ(ει)noun.sg.neut.dat of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συκ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of συκών ("fig-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρίμου)adjective.sg.masc.gen.pos of φόριμος ("productive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐλάσσωadjective.pl.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) Ἰουλίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 185000)
20 Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 185000) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 185000) Φιλοκάλουgen, person's name, reference to Philokalos (TM Per 185001) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
21 περὶpreposition περί ("about") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) κοινῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαιρέτωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀντικαταστάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀντικατάστασις ("being confronted with one another") Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Gaianus (TM Per 185002) Γαιανοῦgen, person's name, reference to Gaianus (TM Per 185002) πρὸςpreposition πρός ("to, about")
22 Καικίλιονacc, person's name, reference to Valerianus (TM Per 185004) Οὐαλεριανὸνacc, person's name, reference to Valerianus (TM Per 185004) περὶpreposition περί ("about") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) κατ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φασουνγαντοςgen, person's name, reference to Phasoungas (TM Per 185005) Φείσαντοςgen, father's name, reference to Pheisas (TM Per 227652) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πίστιν̣noun.sg.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 καταγεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὑπεγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπογράφω ("undersign, write under") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐνφερόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἐμφέρω ("bear or bring in") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") asterisk indicates error or non-standard form for the correct β|digit=2|πεμφθέντων: NA of _ ("2")
βπεμφθήτωσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct β|digit=2|πεμφθέντων: NA of _ ("2")
NA ἢcoordinator of ἤ ("or") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πρόσοδοιnoun.pl.fem.nom of πρόσοδος ("revenue") κατασχεθητωσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατασχεθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of κατέχω ("hold fast") ____NA of _ (no translation available) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
25 ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λευκοκαμεινειτῶνreference to παρατομὴ Λευκοκαμεινειτῶν τῆς καὶ Καχχαβειβειτῶν (TM Geo 4824: Marmarica - Leukokameineiton Paratome) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Καχχαβειβειτῶνreference to παρατομὴ Λευκοκαμεινειτῶν τῆς καὶ Καχχαβειβειτῶν (TM Geo 4824: Marmarica - Leukokameineiton Paratome) ἀγροῦnoun.sg.masc.gen of ἀγρός ("field") λεγομ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μορέαςreference to ἀγρὸς λεγόμενος Μορέας (TM Geo 5797: Marmarica - Moreas Agros) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and")
26 ἐδηλωθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεπρᾶσθαιinfinitive.pres.mid of πίμπρημι (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"")
35 γωγαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"") ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐαλερίαςgen, person's name, reference to Valeria (TM Per 185033) Φλαμ-gen, reference to Phlammis (TM Per 185006)
27 μιδοςgen, reference to Phlammis (TM Per 185006) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
28 Γαίουgen, person's name, reference to Capito (TM Per 185007) Ἰουλίουgen, person's name, reference to Capito (TM Per 185007) Καπίτωνοςgen, person's name, reference to Capito (TM Per 185007) ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") καταχωρισμοῦnoun.sg.masc.gen of καταχωρισμός ("registration") εἱρημένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾑρημένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐνpreposition ἐν ("in") Βασσαχιεῖreference to Βασσαχιις (TM Geo 3777: Marmarica - Bassachis)
29 παρατο(μῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καθθειτῶνreference to παρατομὴ Καθθειτῶν (TM Geo 4694: Marmarica - Kaththeiton Paratome) ἐνpreposition ἐν ("in") χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") λεγο(μένῳ)participle.sg.pres.mid.neut.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰοββαχreference to χωρίον λεγόμενον Ἰοββαχ (TM Geo 4626: Marmarica - Iobbach Chorion) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλ(ον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φι-gen, reference to Philammon (TM Per 185008)
30 λάμμωνοςgen, reference to Philammon (TM Per 185008) Ἀμμωνᾶτοςgen, father's name, reference to Ammonas (TM Per 227654) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀννιανοῦgen, person's name, reference to Bassus (TM Per 185009) Βάσσουgen, person's name, reference to Bassus (TM Per 185009) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
31 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρώτωςadverb of πρῶτος ("first") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σημανθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καικιλίαςgen, person's name, reference to Polla (TM Per 185010) Πώλληςgen, person's name, reference to Polla (TM Per 185010) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Καικιλίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 185011) Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 185011) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 Χαράδωνreference to παρατομὴ Χαράδων (TM Geo 7996: Marmarica - Charadon Paratome) νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θασῶφθιςreference to νάπη Θασωφθις (TM Geo 4407: Marmarica - Thasophthis Nape) χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") καλο[υ]μ(ένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μολγαι[ου]reference to χωρίον καλούμενον Μολγαιου (TM Geo 5782: Marmarica - Molgaiou Chorion) ἀναγραφομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register") διὰpreposition διά ("through, because of") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
33 (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [σ]ὺνpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") συνκοίρουσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγκύρουσι: participle.pl.pres.act.neut.dat of συγκυρέω ("belong to") ῥεύμασιnoun.pl.neut.dat of ῥεῦμα ("that which flows, current, stream") καὶcoordinator of καί ("and") π[ᾶ]σιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρη̣[στ]ηρί[ο]ιςnoun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔξωθενadverb of ἔξωθεν ("from outside") χέρσωνnoun.pl.fem.gen of χέρσος ("dry land") ὀντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὖσιν: participle.pl.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be")
34 γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"")
35 γωγαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"") ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) [.]λ̣αχεωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὑραθθεως καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") μ̣ετόχ(ων?)adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
36 ____NA of _ (no translation available) Γαρεάθεωςreference to Γαρεαθις (TM Geo 3930: Marmarica - Gareathis [West]) λιβυκοῦadjective.sg.masc.gen.pos of λιβυκός (no translation available) μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
37 Αριθανατοςgen, person's name, reference to Arithanas (TM Per 185013) Βουδίωνοςreference to τόπος βουνὸς Κλαι.[ ]? (TM Geo 12944: Marmarica - Klai.[ ] Topos Bounos) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ?)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνχαίωνreference to παρατομὴ Ἀνχαίων (TM Geo 8565: Marmarica - Anchaion Paratome) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μετοχ(ῆς)noun.sg.fem.gen of μετοχή ("partnership")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουκρητίουgen, person's name, reference to Clemens (TM Per 185015) Κλήμεντοςgen, person's name, reference to Clemens (TM Per 185015)
38 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀντιλαμβανόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λοιπ(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ̣(τος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
40 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μετοχ(ῆς?)noun.sg.fem.gen of μετοχή ("partnership")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐμήδουςgen, person's name, reference to Eumedes (TM Per 185016) Εὐμήδου*gen, person's name, reference to Eumedes (TM Per 185016) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
42 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Βασσαχιreference to ὁ Βασσαχις (TM Geo 3778: Marmarica - Bassachis) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
43 οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
44 Εὐμήδου*gen, person's name, reference to Eumedes (TM Per 185016) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀζάμεωςgen, person's name, reference to Azamis (TM Per 185017) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Θινῆρτοςgen, person's name, reference to Thiners (TM Per 185018) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀχχαίωνreference to παρατομὴ Ἀχχαίων (TM Geo 8565: Marmarica - Anchaion Paratome) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλουμ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαρ-reference to τόπος καλούμενος Χαρδίωνος (TM Geo 8002: Marmarica - Chardionos Topos)
45 δίωνοςreference to τόπος καλούμενος Χαρδίωνος (TM Geo 8002: Marmarica - Chardionos Topos) αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") νουβιςGAP of _ (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκόπεδ(α)noun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰθαλᾶgen, person's name, reference to Ithalas (TM Per 185019) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
46 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
47 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Αχειτιreference to Ἀχειτι (TM Geo 8797: Marmarica - Acheiti) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ(ε)ί(τονες)adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅληςadjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"")
35 γωγαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"") ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
48 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
p.marm.r_7
1 Ἀζάμεωςgen, person's name, reference to Azamis (TM Per 185017) Εὐμήδου*gen, father's name, reference to Eumedes (TM Per 227656) ἐνpreposition ἐν ("in") κώμ(ῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαυνῶ̣θιςreference to Θαυνωθις (TM Geo 4412: Marmarica - Thaunothis) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") νουβιςGAP of _ (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰθαλᾶgen, person's name, reference to Ithalas (TM Per 185019) Ἰθαλᾶτοςgen, father's name, reference to Ithalas (TM Per 227657) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Αδδαυηςnom, person's name, reference to Addaues (TM Per 185021) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) Εὐμήδ(ους)gen, person's name, reference to Eumedes (TM Per 185016) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
4 Εὐμήδου*gen, father's name, reference to Eumedes (TM Per 227656) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάριον)noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρώτωςadverb of πρῶτος ("first") κοιτασθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.acc of κοιτάζω ("put to bed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λnumeral λ (30) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection") κθnumeral κθ (29) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μεταδοθ(έντων)participle.pl.aor.pass.neut.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαλογισμοῦnoun.sg.masc.gen of διαλογισμός ("balancing of accounts") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like")
6 ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") δεδήλωτ(αι)verb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Γαυαςgen, person's name, reference to Gaua (TM Per 185022) Ἰθαλᾶτοςgen, father's name, reference to Ithalas (TM Per 227658) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θινῆρτοςgen, grandfather's name, reference to Thiners (TM Per 227659) ἰσανγελείσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγγελείσης: participle.sg.aor.pass.fem.gen of εἰσαγγελείω (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") δεόντωςadverb of δεόντως ("as it ought") ἀντιποιεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ἀντιποιέω ("do in return") ὑπάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") Κοίντουgen, person's name, reference to Quintus (TM Per 185049)
8 Πομπωνίουgen, person's name, reference to Demetrianos (TM Per 185023) Δημητριανοῦgen, person's name, reference to Demetrianos (TM Per 185023) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ανυσσ̣αντοςgen, person's name, reference to Anyssas (TM Per 185024) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνχαίων ἐνpreposition ἐν ("in") παρανάπ(ῃ)verb.2.sg.pres.ind.mid of παρανάφημαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀναβολέωςreference to νάπη Ἀναβολέως (TM Geo 8486: Marmarica - Anaboleos Nape)
9 ἄμπ(ελοι)noun.pl.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύμφ(υτοι)adjective.pl.fem.nom.pos of σύμφυτος ("born with one, congenital, innate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") δένδ(ρα)noun.pl.neut.nom of δένδρον ("tree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιαὶ)noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὖσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τρύφωνοςgen, person's name, reference to Tryphon alias Nikon (TM Per 185025) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Νείκωνος* καὶcoordinator of καί ("and") Πομπω-gen, reference to Demetrios (TM Per 185026)
10 νίουgen, reference to Demetrios (TM Per 185026) Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 185026) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγρῷnoun.sg.masc.dat of ἀγρός ("field") Ἀναβολέωςreference to ἀγρὸς Ἀναβολέως (TM Geo 8486: Marmarica - Anaboleos Nape) ἀμπ(ελῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιῶν)noun.pl.fem.gen of πρασιά (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βο(ρρᾶ) πρασ(ιᾶς)noun.sg.fem.gen of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πομπωνίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 185026) Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 185026) πάν-indefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"")
12 τωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"") δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") λί(βα?)noun.sg.masc.acc of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλ(ιώτην)noun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρισμὸς)noun.sg.masc.nom of πλευρισμός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσαγωγ(αὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2)
13 ἀγομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἄγω ("lead") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") περὶpreposition περί ("about") πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") ὑποσχομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ὑπισχνέομαι ("promise") ἰσανγελίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγγελίας: noun.sg.fem.gen of εἰσαγγελία ("information, news") Λουκρητίουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 185027) Ἰούστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 185027) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") Αὐρηλ(ίου)gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 185028)
14 τινὸςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") καταταγένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of κατατάσσω ("draw up in order") εἰςpreposition εἰς ("into") Καλαπώνιονacc, person's name, reference to Crispus (TM Per 185029) Κρεῖσπονacc, person's name, reference to Crispus (TM Per 185029) αἰὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") βnumeral β (2) διδάξωσινverb.3.pl.aor.subj.act of διδάσκω ("instruct") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πρό-noun.pl.fem.nom of πρόσοδος (""revenue"")
15 σοδοιnoun.pl.fem.nom of πρόσοδος (""revenue"") κατασχεθητωσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατασχεθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of κατέχω ("hold fast").punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") Καλαπωνίουgen, person's name, reference to Crispus (TM Per 185029) Κρείσπουgen, person's name, reference to Crispus (TM Per 185029) παρακομίσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of παρακομίζω ("escort") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") Ἰου-gen, reference to Licinianus (TM Per 185030)
16 λίουgen, reference to Licinianus (TM Per 185030) Λικιννιανοῦgen, person's name, reference to Licinianus (TM Per 185030) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") φαίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)") ἀπηλλάχθ(αι)infinitive.pf.mid of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ζητή-noun.sg.fem.gen of ζήτησις (""enquiry"")
17 σεωςnoun.sg.fem.gen of ζήτησις (""enquiry"") ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐμφερομένω(ν)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐμφέρω ("bear or bring in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") εἴδειnoun.sg.neut.dat of εἶδος ("form; written statement; goods") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπ(άρχοντα)participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίθεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put").punctuation (not present in the original) Λουκρητίαςgen, person's name, reference to Maxima (TM Per 185031) Μαξίμαςgen, person's name, reference to Maxima (TM Per 185031) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 Ἀνχαίων ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγρῷnoun.sg.masc.dat of ἀγρός ("field") Νέλφακτοςreference to ἀγρὸς Νελφακτος (TM Geo 5906: Marmarica - Nelphaktos Agros) καλουμ(ένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βιγερίωνοςreference to ἀγρὸς ... καλούμενος Βιγερίωνος (TM Geo 3822: Marmarica - Bigerionos Agros) ἀμπ(ελικαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) οὐσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὖσαι: participle.pl.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") πρασ(ιαὶ)noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ(ε)ί(τονες)adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
19 πρασ(ιῶν)noun.pl.fem.gen of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) Πομπωνίουgen, person's name, reference to Loumpos (TM Per 185032) Λούμπουgen, person's name, reference to Loumpos (TM Per 185032) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκόπεδαnoun.pl.neut.acc of οἰκόπεδον ("building-site") συμπεπτωκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of συμπίπτω ("be in ruins") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <εἰσαγωγ(αὶ)>noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
20 ὑδάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λοιπ(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") Λουκρητίουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 185027) Ἰούστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 185027) βο(ρρᾶ) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλερίαςgen, person's name, reference to Valeria (TM Per 185033) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 Πομπωνίουgen, person's name, reference to Loumpos (TM Per 185032) Λούμπουgen, person's name, reference to Loumpos (TM Per 185032) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκόπεδαnoun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site") συμπεπ(τωκότα)participle.pl.pf.act.neut.nom of συμπίπτω ("be in ruins")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"")
35 γωγαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"") ὑδάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54)
22 ____NA of _ (no translation available) ἀπηλιωτικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἀπηλιωτικός ("from the east") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
23 Μεττίχουgen, person's name, reference to Mettichos (TM Per 185034) Ἀζάμεωςgen, father's name, reference to Azamis (TM Per 227660) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῃ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνχαίων τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θῆταreference to τόπος Θητα (TM Geo 4485: Marmarica - Theta Topos) ἐνpreposition ἐν ("in") περιβόλ(ῳ)adjective.sg.fem.dat.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσ(ου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιαὶ)noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 185035) [Ῥ]ούφουgen, father's name, reference to Rufus (TM Per 227661)
24 βο(ρρᾶ) Ἀμφθᾶτοςgen, person's name, reference to Amphthas (TM Per 185037) Χονσαίουgen, father's name, reference to Chonsaios (TM Per 227662) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
25 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεγομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say") Χωρσ̣αγαreference to τόπος λεγόμενος Χωρσαγα (TM Geo 8088: Marmarica - Chorsaga Topos) λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 185038) Ἰσοκράτουςgen, father's name, reference to Isokrates (TM Per 227663) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πίστ[ιν]noun.sg.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γυναῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman") συντετάχθαιinfinitive.pf.mid of συντάσσω ("order") ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μιδρὰκreference to παρατομὴ Μιδρακ (TM Geo 5760: Marmarica - Midrak Paratome)
27 ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κεφάλων ἄμπ(ελοι)noun.pl.fem.nom of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύμφ(υτοι)adjective.pl.fem.nom.pos of σύμφυτος ("born with one, congenital, innate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιβ´numeral ιβ´ (1/12) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ν]ότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαίουgen, part of a toponym's name, reference to Gaius (TM Per 185039) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") Σωσιπάτρουgen, person's name, reference to Sosipatros (TM Per 185040) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσαγ[ωγ]αὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑδ[άτ]ωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227637) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
29 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορᾶ* καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιαὶ)noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἐνpreposition ἐν ("in") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") δένδραnoun.pl.neut.nom of δένδρον ("tree") καὶcoordinator of καί ("and") φοίνεικες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φοίνικες: noun.pl.masc.nom of φοῖνιξ ("palm tree") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχὼνnoun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 αNA of _ (11) σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
31 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βο(ρρᾶ) ἐνpreposition ἐν ("in") τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τίτουreference to τόπος Τίτου (TM Geo 7614: Marmarica - Titou Topos) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβά[λ]λ(ον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [μ]έροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ(ε)ί(τονες)noun.pl.fem.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δομιτίουgen, person's name, reference to Titianus (TM Per 185042) Τιτιανοῦgen, person's name, reference to Titianus (TM Per 185042) βο(ρρᾶ) καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δομιτίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 185044) Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 185044) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
33 Ἰ̣[αφ]θᾶντοςgen, person's name, reference to Iaphthas (TM Per 185045) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κωμάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of κώμαρχος ("komarches, village leader")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βαίωνreference to παρατομὴ Βαίων Θασωνείτων (TM Geo 3741: Marmarica - Thasoneiton Baion Paratome) [....]ε̣ιτωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θανιαβρηreference to νάπη Θανιαβρη (TM Geo 4396: Marmarica - Thaniabre Nape) ἀμπ(ελικαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δενδ(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὄγδοον?)adjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]αν̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 [...]ε̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πισθαρᾶςnom, person's name, reference to Pistharas (TM Per 185046) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 227664) καὶcoordinator of καί ("and") δένδ(ρα)noun.pl.neut.nom of δένδρον ("tree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) πρα[σ(ιαὶ)]noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") βο(ρρᾶ) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πισθαρτοςnom, person's name, reference to Pisthartos (TM Per 185047) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰσα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"")
35 γωγαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"") ὑδάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερά̣μ(ια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ύ[κ(ων)]noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μέδ(ιμνος)]noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
36 καὶcoordinator of καί ("and") ο̣ἰ̣κ̣ίαnoun.pl.neut.nom of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") λακκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λάκκος: noun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
37 Γαίουgen, person's name, reference to Aristokrates (TM Per 185048) Ἀρι[σ]τοκράτουςgen, person's name, reference to Aristokrates (TM Per 185048) ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βαίωνreference to παρατομὴ Βαίων Θασωνείτων (TM Geo 3741: Marmarica - Thasoneiton Baion Paratome) Θασωνειτ[ῶν]reference to παρατομὴ Βαίων Θασωνείτων (TM Geo 3741: Marmarica - Thasoneiton Baion Paratome) ἐνpreposition ἐν ("in") τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταρθαρίωνreference to τόπος Ταρθαριων (TM Geo 7446: Marmarica - Tartharion Topos) αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") οἰκ(ίαι)noun.pl.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") βο(ρρᾶ)
38 Κοίντουgen, person's name, reference to Quintus (TM Per 185049) καὶcoordinator of καί ("and") κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[ατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάριον)noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
39 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κοιτασθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κοιτάζω ("put to bed") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection") κθnumeral κθ (29) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεταδοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαλογισμοῦnoun.sg.masc.gen of διαλογισμός ("balancing of accounts") ε[ἰ]δ[ῶν]noun.pl.masc.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αρι]-gen, reference to Arithanas (TM Per 185050)
40 θανατοςgen, reference to Arithanas (TM Per 185050) Αριθανατοςgen, father's name, reference to Arithanas (TM Per 227665) αν[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαογραφίαnoun.sg.fem.nom of λαογραφία ("poll-tax") ω[.]ατοςNA of _ (no translation available) Ἀρίμμαντος̣gen, father's name, reference to (TM Per 227666) ἐνκαλέσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐγκαλέω ("accuse") διʼpreposition διά ("through, because of") Εκ[......]NA of _ (no translation available)
41 ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πισθαρᾶςnom, person's name, reference to Pistharas (TM Per 185046) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Πισθαρᾶνacc, person's name, reference to Pistharas (TM Per 185046) πεποιηκέναιinfinitive.pf.act of ποιέω ("make, do") διαθήκηνnoun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will") ἐρᾳδιουργημένηνnoun.sg.masc.acc of ἐρᾳδιουργημένης (no translation available) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") [ὑπεγρά(φη)]verb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
42 μὴadverb of μή ("not") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") γnumeral γ ("three, third, thrice") παραθῶνταιverb.3.pl.pres.subj.mid of παραθέω (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρόσοδοςnoun.sg.fem.nom of πρόσοδος ("revenue") κατεχέσθ̣ω̣verb.3.sg.pres.imp.mid of κατέχω ("hold fast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνχαίων ἐνpreposition ἐν ("in") [νά]π(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεγομένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of λέγω ("say")
43 Γαυσθίουreference to νάπη λεγομένη Γαυσθίου (TM Geo 3933: Marmarica - Gausthiou Nape) ἀμπ(ελῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμφ(ύτου)adjective.sg.masc.gen.pos of σύμφυτος ("born with one, congenital, innate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") συκ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of συκών ("fig-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορίμουadjective.sg.masc.gen.pos of φόριμος ("productive") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral ? (1/2) σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
44 φό(ρου)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάριον)noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
45 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μενελάουreference to νάπη Μενελάου (TM Geo 5706: Marmarica - Menelaou Nape) χέρσ(ου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of τομή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) ναπῶνnoun.pl.neut.gen of νάπος ("woodland vale, dell, glen") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βο(ρρᾶ) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
46 Ἰθαλλᾶτοςgen, person's name, reference to Ithalas (TM Per 185054) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλευρὰnoun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib") νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
47 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εὔρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐύρρους (no translation available) νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσ(ου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιαὶ)noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") αἵπερrelative.pl.fem.nom of ὅσπερ ("the very man who") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐξεσυρμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of ἐξεσύριυμι (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το̣ύ̣τ̣ω̣νdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") βο(ρρᾶ) πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
48 καὶcoordinator of καί ("and") τάφ(ος)noun.sg.masc.nom of τάφος ("burial")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.fem.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προκειμ(ένη)participle.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ[δ(ιμν…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
p.marm.r_8
1 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀπηλιώτη(ν)noun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[έρ]σοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡρακλῆνacc, person's name, reference to Herakles (TM Per 185055) γιτν[---]NA of _ (no translation available)
2 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
3 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαυσθίωνreference to τόπος Γαυσθίων (TM Geo 3934: Marmarica - Gausthion Topos) αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέμωνnoun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind") τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[---]NA of _ (no translation available)
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ναπ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of νήπιος ("infant, very youngf")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάκκουnoun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond") ἐνύδρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνυδρος ("with water in it, holding water") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέμωνnoun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind") αGAP of _ ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available) [τιμ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ὑδάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 Φιλάμμωνοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 185056) Μεττίχουgen, father's name, reference to Mettichos (TM Per 227667) παραλαβόντ̣ο̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") Σαραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[.][---]NA of _ (no translation available) [Ἀννι]-
7 ανοῦ Βάσσουgen, person's name, reference to Bassus (TM Per 185059) ἀναλήμπ(του)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀναλήμπτος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενομένο̣υ̣participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὥσ̣τεconjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποκατ[αστῆσαι]infinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Ἀλεξάνδριανreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") πλήρηadjective.sg.fem.acc.pos of πλήρης ("full of, in full") μὴadverb of μή ("not") παραδ̣όντ(ος)participle.sg.aor.act.masc.gen of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
9 πραχθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τειμ(ὴ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πρόσοδοιnoun.pl.fem.nom of πρόσοδος ("revenue") κ̣[ατεχεσθωσαν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεχέσθων: verb.3.pl.pres.imp.mid of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Βαίωνreference to ἡ τῶν Βαίων παρατομή (TM Geo 3742: Marmarica - Baion Paratome) παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ειμινreference to νάπη Εἰμιν (TM Geo 4145: Marmarica - Eimin Nape) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) λβ´numeral λβ´ (1/32) μ[έρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 ἐνpreposition ἐν ("in") πρασ(ιᾷ)noun.sg.fem.dat of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") κόμμασινnoun.pl.neut.dat of κόμμα ("stamp or impression of a coin") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πρασ(ιᾶς)noun.sg.fem.gen of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
12 Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227707) βο(ρρᾶ) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συμμετόχ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of συμμέτοχος ("partaking with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κόμματοςnoun.sg.neut.gen of κόμμα ("stamp or impression of a coin") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
13 ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
14 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") κόμματοςnoun.sg.neut.gen of κόμμα ("stamp or impression of a coin") ν̣ό̣τ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡραίδοςgen, person's name, reference to Herais (TM Per 185061) Μεγίστηςgen, father's name, reference to Megiste (TM Per 227668) βο(ρρᾶ) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
15 οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἴκ(ων)noun.pl.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάντω[ν]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σειρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιρὸς: noun.sg.masc.nom of σιρός ("pit") κρειθηρ̣(…)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθηρ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μαγειρεῖονnoun.sg.neut.nom of μαγειρεῖον ("butcher's shop, cook-shop") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) Ἡραίδοςgen, person's name, reference to Herais (TM Per 185061) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπ(ελικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
21 βο(ρρᾶ) τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ[ά]μ(ια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βο(ρρᾶ) γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥπερrelative.sg.fem.nom of ὅσπερ ("the very man who") ἐστ̣ὶ̣νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξεσ[υρμ]ένη̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκσεσυρμένη: participle.sg.pf.mid.fem.nom of ἐκσύρω ("sweep away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοσομβρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣πονο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη(νάριον)noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
24 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδήλ(ωσεν)verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀντικαταλλαγῇnoun.sg.fem.dat of ἀντικαταλλαγή ("exchange") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ουαρθ[---]NA of _ (no translation available)
25 χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Μιννιςreference to χωρίον Μιννις (TM Geo 5771: Marmarica - Minnis Chorion) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κοινο̣[ῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδιαιρέτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") πρασ(ιαὶ)noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") κα[---]NA of _ (no translation available)
26 ἐπιβάλλ(ον)noun.sg.neut.nom of ἐπιβάλλον ("ephemeron")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) [..]NA of _ (no translation available) [γ(ε)]ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
27 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"")
35 γωγαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή (""collection of taxes"") ὑδάτωνnoun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
28 Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 185064) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 227669) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνπαραλαβόντ(ος)participle.sg.aor.act.masc.gen of συνπαραλαμβάνω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρα]-noun.sg.fem.dat of παρατομή (""rebate"")
29 τομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή (""rebate"") Βαίωνreference to παρατομὴ Βαίων Ἀρδανειτῶν (TM Geo 3740: Marmarica - Ardaneiton Baion Paratome) Ἀρδανειτῶνreference to παρατομὴ Βαίων Ἀρδανειτῶν (TM Geo 3740: Marmarica - Ardaneiton Baion Paratome) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ἐνpreposition ἐν ("in") ν[.][---]NA of _ (no translation available)
30 δορουφαντοςGAP of _ (no translation available) ὅλουadjective.sg.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") να̣πίουnoun.sg.neut.gen of νάπιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιβάλλ(ον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ[έρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣[λ]ω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) λ[---]NA of _ (no translation available)
32 ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
33 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάκκ[ου]noun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλου]μ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θηκούννουreference to λάκκος καλούμενος Θηκουννου (TM Geo 4481: Marmarica - Thekounnou Lakkos) ακο[---]NA of _ (no translation available)
34 μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") [.]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.....]NA of _ (no translation available) [γ(ε)ί(τονες)]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τριῶν)numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[---]NA of _ (no translation available)
35 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμ(ῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαμακάθθιςreference to Θαμακαθθις (TM Geo 4392: Marmarica - Thamakaththis) μακρων[ί]ουnoun.sg.neut.gen of μακρώνιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
36 τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παν̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐ[θ(ὲν)]indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνετο)]verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 Μάρκουgen, person's name, reference to Philokomos (TM Per 185103) Οὐολουσίουgen, person's name, reference to Rufus (TM Per 185067) Ῥούφουgen, person's name, reference to Rufus (TM Per 185067) ετ[.]ειδιονNA of _ (no translation available) τω[---]NA of _ (no translation available)
38 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Τίτουgen, person's name, reference to Volusius (TM Per 185068) Οὐολουσίουgen, person's name, reference to Volusius (TM Per 185068) [.....]NA of _ (no translation available) φ̣υγαδευθέντο[ς]participle.sg.aor.pass.masc.gen of φυγαδεύω ("banish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
39 ἐκριθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπογεγρ(αμμένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐων[ῆσθ(αι)]infinitive.pf.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑ]π̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [---]NA of _ (no translation available)
40 παραλελῖφθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλελεῖφθαι: infinitive.pf.mid of παραλείπω ("leave on one side") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") [...]NA of _ (no translation available) Μάρκουgen, person's name, reference to Ouellios (TM Per 185069) Οὐελλίουgen, person's name, reference to Ouellios (TM Per 185069) μ[---]NA of _ (no translation available) [ὠ]-noun.sg.fem.gen of ὠνή (""sale, purchase"")
41 νῆςnoun.sg.fem.gen of ὠνή (""sale, purchase"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρακειμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of παράκειμαι ("lie beside, be present") Ἰ̣αφθᾶντοςgen, person's name, reference to Iaphthas (TM Per 185070) [---]NA of _ (no translation available)
42 ἀπογεγράφθαιinfinitive.pf.mid of ἀπογράφω ("copy, register") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βιβλιοφυλάκιονnoun.sg.neut.acc of βιβλιοφυλάκιον ("archives") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Βουνας[---]NA of _ (no translation available)
43 Ἀμμωνίαςgen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 185071) περὶpreposition περί ("about") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἤχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἄγω ("lead") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπεγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπογράφω ("undersign, write under") ὃarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κατη[---]NA of _ (no translation available) [πραχθή]-verb.3.sg.aor.imp.pass of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
44 τωverb.3.sg.aor.imp.pass of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὡρισμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of ὁρίζω ("divide or separate from") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπάρχ(οντα)participle.pl.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") προσόδῳnoun.sg.fem.dat of πρόσοδος ("revenue") κατ[εχέσθω]verb.3.sg.pres.imp.mid of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
45 διδάξωσιverb.3.pl.aor.subj.act of διδάσκω ("instruct") ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βαίωνreference to παρατομὴ Βαίων ... Ἀρδανειτῶν (TM Geo 3740: Marmarica - Ardaneiton Baion Paratome) ἐνpreposition ἐν ("in") περιβόλ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρδανει̣[τῶν]reference to παρατομὴ Βαίων ... Ἀρδανειτῶν (TM Geo 3740: Marmarica - Ardaneiton Baion Paratome) [---]NA of _ (no translation available)
p.marm.r_9
1 καὶcoordinator of καί ("and") ἀνα[χ](…)NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάριον)noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
2 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δοκκαθιςreference to τόπος Δοκκαθις (TM Geo 56845: Marmarica - Dokkathis topos) γῆ[ς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδάστουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄδαστος ("undivided") μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πέμπτον)adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁδὸ̣ςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
3 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σημανθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βακαδίωνοςgen, person's name, reference to Bakadion (TM Per 185073) Ἰαφθ(ᾶντος)gen, father's name, reference to Iaphthas (TM Per 227670) ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεγο̣(μένῃ)participle.sg.pres.mid.fem.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χω(ρίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(όριμον)adjective.sg.neut.acc.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιὰ)noun.sg.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σύμ(φυτος)adjective.sg.masc.nom.pos of σύμφυτος ("born with one, congenital, innate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εισ̣α̣ι̣π̣α̣ν̣inv, person's name, reference to Eisaipan (TM Per 185074) Βερ-gen, reference to Berenike (TM Per 227671)
4 νείκηςgen, reference to Berenike (TM Per 227671) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρη(ματίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δαμάδαντοςgen, person's name, reference to Damadas (TM Per 185075) Ἀμφθᾶτοςgen, father's name, reference to Amphthas (TM Per 227672) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οθnumeral οθ (79) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θηνεμβαναςreference to τόπος Θηνεμβανας (TM Geo 4483: Marmarica - Thenembanas Topos) αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλ(λον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(ῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") γ(ε)ί(τονες)adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) οἰκόπ(εδα)noun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεττίχουgen, person's name, reference to Mettichos (TM Per 185076) καὶcoordinator of καί ("and")
6 ἕτερ(ον)indefinite.sg.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χω(ρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπ(ελ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ̣(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣η(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
7 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") σημανθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Γαίουgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 185077) Ἰουλίουgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 185077) Μάρκουinv, person's name, reference to ... (TM Per 185079) ____NA of _ (no translation available) Αμ̣[...]νιουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀμμοῦνιςinv, person's name, reference to ... (TM Per 185079) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παλιούρουreference to τόπος Παλιουρου (TM Geo 6225: Marmarica - Paliourou Topos) ἐνpreposition ἐν ("in") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λωτωνreference to νάπη Λωτων (TM Geo 5533: Marmarica - Loton Nape)
8 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) δ´numeral δ´ (1/4) λβ´numeral λβ´ (1/32) κοιν(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαιρέτ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") συμ̣μετόχ(ους)adjective.pl.masc.acc.pos of συμμέτοχος ("partaking with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλ(λον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἵrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) λβ´numeral λβ´ (1/32) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅλ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χω(ρίου)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεσ̣νέωςgen, person's name, reference to Sesnis (TM Per 185080) Χρωμαgen, father's name, reference to Chromas (TM Per 227673) καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ̣δ̣(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄντρωνreference to τόπος Ἄντρων (TM Geo 8558: Marmarica - Antron Topos) περιβόλ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμφύτ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of σύμφυτος ("comfrey, Symphytum bulbosum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλ(λον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πέμπτον)adjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσαγ(ωγαὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
12 λάκκο(υ)noun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνύδ(ρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔνυδρος ("with water in it, holding water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλ(λον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκκαιδέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οικα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλ(λον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεμ[έ]λιαnoun.pl.neut.acc of θεμέλιος ("of or for the foundation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φρόντωνοςgen, person's name, reference to Fronto (TM Per 185081) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
14 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάκκο(υ)noun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνύδ(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἔνυδρος ("with water in it, holding water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκκαιδέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσαγ(ωγαὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ι̣(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
16 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σημανθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Γα[ίο]υgen, person's name, reference to Severus (TM Per 185082) Ἰουλ(ίου)gen, person's name, reference to Licinianus (TM Per 185030) Σεουήρουgen, person's name, reference to Severus (TM Per 185082) μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Μεσορὴ κωμάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of κώμαρχος ("komarches, village leader")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεπτουμιακ(ῆς)reference to Σεπτουμιακή (TM Geo 7143: Marmarica - Septoumiake) Α[.]μ̣ι̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 227675)
17 καταδικασθ(έντος?)participle.sg.aor.pass.masc.gen of καταδικάζω ("condemn")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Κλα̣(υδίου)gen, person's name, reference to Iulianus (TM Per 161475) Ἰουλ(ιανοῦ)gen, person's name, reference to Iulianus (TM Per 161475) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμ(ονεύσαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἡγεμονεύω ("be prefect, be an officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [..]π(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α[...]οισμαλουNA of _ (no translation available) λάκκωνnoun.pl.masc.gen of λάκκος ("pond") βnumeral β (2) ἐνύδ(ρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἔνυδρος ("with water in it, holding water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἰσαγ(ωγαὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Λασιαreference to ἡ Λασια (TM Geo 5433: Marmarica - Lasia) ἑτέρο(υ)indefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάκκο(υ)noun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἰσαγ(ωγαὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑδ(άτων)]noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδ̣(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη(νάριον)noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8)
21 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἔνγιστα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔγγιστα: adverb of ἐγγύς ("near") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") [πε]ριβόλ(ῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available) ἔξωθ(εν)adverb of ἔξωθεν ("from outside")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουνὸςnoun.sg.masc.nom of βουνός ("hill") νάπ(η)noun.pl.neut.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) ἰσαγ(ωγαὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑδ(άτων)]noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
22 συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]ριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεδ(ιμν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
23 ____NA of _ (no translation available) Χερρονήσουreference to Χερρόνησος (TM Geo 8033: Marmarica - Chersonesos) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ἐνpreposition ἐν ("in") Νέᾳreference to Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) πόλ(ει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λίμνηnoun.sg.fem.nom of λίμνη ("lake") λεγο(μένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαίουreference to λίμνη λεγομένη Γαίου (TM Geo 3919: Marmarica - Gaiou Limne) βορ(ρᾶ) κάμεινος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάμινος: noun.sg.fem.nom of κάμινος ("oven") καὶcoordinator of καί ("and") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
26 καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ψιλ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐ[δήλ(ωσεν)]verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντιπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παγώρουgen, person's name, reference to Pagoros (TM Per 185086) καὶcoordinator of καί ("and") κάμει(νος)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάμινος: noun.sg.fem.nom of κάμινος ("oven")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
27 Παρθενίουgen, person's name, reference to Parthenios (TM Per 185087) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227676) [Ἄρχο]ν̣τοςgen, person's name, reference to Archon (TM Per 185088) Νεικίου*gen, father's name, reference to Nikias (TM Per 227677) καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκουgen, person's name, reference to Marcus (TM Per 185089) Ἀντιπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οὐθ(ὲν)]indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνετο)]verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 ἄλλο(ς)indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ε[.....]NA of _ (no translation available) ᾠκοδομῆσθ(αι)infinitive.pf.mid of οἰκοδομέω ("build a house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κάμεινοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάμινοι: noun.pl.fem.nom of κάμινος ("oven") βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περι[.]NA of _ (no translation available) ἐδήλ(ωσεν)verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπεσ-infinitive.pres.mid of ὑπεισχάω ("no translation available")
29 χῆσθ(αι)infinitive.pres.mid of ὑπεισχάω ("no translation available") Ἀντιπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [.]νοςNA of _ (no translation available) Σωσιπάτρουgen, father's name, reference to Sosipatros (TM Per 227679) καὶcoordinator of καί ("and") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) Ἄρχοντοςgen, person's name, reference to Archon (TM Per 185088) Νεικίου*gen, father's name, reference to Nikias (TM Per 227677) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνα]χ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
30 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ν̣[ο]ικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
31 ἄλλο(ς)indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἐδ]ήλ(ωσεν)verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available) [Ἁ]ρποκ(ρατίων…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρείωνος* γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τειμούχουgen, person's name, reference to Teimouchos (TM Per 185093) Φιλάμμο̣ν̣[ος]gen, father's name, reference to Philammon (TM Per 227681) β[ο(ρρᾶ)] [ὁδὸς]noun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεθ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 Ἀριστάρχουgen, person's name, reference to Aristarchos (TM Per 185094) Νεικίουgen, father's name, reference to Nikias (TM Per 227683) καὶcoordinator of καί ("and") Κ[.....]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ψιλὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόποςnoun.sg.masc.nom of τόπος ("place") συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
33 ἄλλο(ς)indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἐδήλ(ωσεν)]verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁρ]ποκατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 185092) Ὡρείωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 227680) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τειμούχουgen, person's name, reference to Teimouchos (TM Per 185096) Φιλάμμ[ωνος]gen, father's name, reference to Philammon (TM Per 227684)
34 βο(ρρᾶ) ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") μεθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀριστάρ[χου]gen, person's name, reference to Aristarchos (TM Per 185094) [Νεικίου]* καὶcoordinator of καί ("and") Κ[....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγιν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [........]NA of _ (no translation available)
35 ἄλλο(ς)indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐδήλ(ωσεν)verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.......]θ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρ[....]NA of _ (no translation available) Ἰάσονοςgen, father's name, reference to Iason (TM Per 227685) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄρχοντοςgen, person's name, reference to Archon (TM Per 185088) καὶcoordinator of καί ("and") Ιθ̣α̣νν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν[εικίου]* βορ(ρᾶ)
36 Εἰρη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰάσονοςgen, father's name, reference to Iason (TM Per 227687) Σώταgen, grandfather's name, reference to Sotas (TM Per 227688) καὶcoordinator of καί ("and") [ὁδ]ὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλάμμωνοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 185102) Ἄμμωνοςgen, father's name, reference to Ammon (TM Per 227689) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 πρὸςpreposition πρός ("to, about") κώ(μῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χερρονήσῳreference to Χερρόνησος (TM Geo 8033: Marmarica - Chersonesos) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νέα[ς]reference to Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) [π]όλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <ψιλ(ὸς)>adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τόπ(ος)>noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκουgen, person's name, reference to Philokomos (TM Per 185103) Φιλοκώμουgen, person's name, reference to Philokomos (TM Per 185103) καὶcoordinator of καί ("and") ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παρθ[εν]ίουgen, person's name, reference to Parthenios (TM Per 185087) Ἀμμων[ίου]gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227676)
38 καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
39 ἄλλο(ς)indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐδήλ(ωσεν)verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") ᾠκοδο(μῆσθαι)infinitive.pf.mid of οἰκοδομέω ("build a house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νουβινGAP of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπεσχῆσθ(αι)infinitive.pres.mid of ὑπεισχάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρτίλλιονinv, person's name, reference to Edearchon (TM Per 185104) Ἐδέαρχονinv, person's name, reference to Edearchon (TM Per 185104) Κύρουgen, father's name, reference to Kyros (TM Per 227691)
40 γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δαναίδοςgen, person's name, reference to Danais (TM Per 185105) Λαμίαςgen, mother's name, reference to Lamia (TM Per 227692) καὶcoordinator of καί ("and") ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σομόδαςgen, person's name, reference to Somoda (TM Per 185106) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") δη(μοσία)adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλάμμωνοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 185102) Ἄμμω(νος)gen, person's name, reference to Ammon alias Anysan (TM Per 185220) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
41 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
42 Αἰγνατίαςgen, person's name, reference to Phausta (TM Per 185107) Φαύσταςgen, person's name, reference to Phausta (TM Per 185107) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νέαςreference to Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐδήλ(ωσεν)verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνῳκοδομῆσθ(αι)infinitive.pf.mid of ἀνοικοδομέω ("build up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμζnumeral σμζ (247) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέ(μων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
43 Μάρκουgen, person's name, reference to Philokomos (TM Per 185103) Φ[ι]λοκώμουgen, person's name, reference to Philokomos (TM Per 185103) [συ]ντ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]η(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
p.marm.r_10
1 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") κω(μάρχου)noun.sg.masc.gen of κώμαρχος ("komarches, village leader")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σεπτουμιακ(ῆς)reference to ἡ Σεπτουμιακή (TM Geo 7143: Marmarica - Septoumiake) κ̣ο̣ι̣[τ]ασθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of κοιτάζω ("put to bed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[όπ(ος)]noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(έν)indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") Χερρονήσῳreference to Χερρόνησος (TM Geo 8033: Marmarica - Chersonesos) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώ(μῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") συκε(ὼν)noun.sg.masc.nom of συκεών ("fig-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 185108) Φιλάμμωνοςgen, father's name, reference to Philammon (TM Per 227693) βορ(ρᾶ) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶτ(ος)gen, person's name, reference to Apollos (TM Per 185109) [Π]ολυ-gen, reference to Poludoros (TM Per 227694)
3 δώρουgen, reference to Poludoros (TM Per 227694) καὶcoordinator of καί ("and") Κέλεροςgen, person's name, reference to Celer (TM Per 185110) Ἀπολιναρίουgen, father's name, reference to Apollinarios (TM Per 227695) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλω̣ν̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 185111) Νεικίου*gen, father's name, reference to Nikias (TM Per 227696) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐρυφάντουgen, person's name, reference to Euryphantos (TM Per 185112) Ἑ̣ρ̣μ̣ογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 227697) νοτ(ηλιώτου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπηλιώτου: noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Καίσαρος
4 συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐθ(ὲν)indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 καὶcoordinator of καί ("and") Θε[...]NA of _ (no translation available) Ἀχιλλᾶgen, father's name, reference to Achillas (TM Per 227698) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρ[απί]ωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 185114) Ὡρείωνος* ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψυθία̣ς̣gen, person's name, reference to Psythia (TM Per 185116) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227700) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[όπ(ος)]noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 δη(ναρί…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οὐθ(ὲν)]indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") (πρώτως)adverb of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κθnumeral κθ (29) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοιτασθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of κοιτάζω ("put to bed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπογεγρα(μμένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραλαβ̣ο̣ντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσι[...]περNA of _ (no translation available) ἀποκαταστῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore") εἰςpreposition εἰς ("into") Α[....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐν̣δεη-NA of _ ("no translation available")
8 σαντ(…)NA of _ ("no translation available") [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐμφερο(μένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐμφέρω ("bear or bring in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated απορ[...]NA of _ (no translation available) π̣ραθητω[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) [.]ροπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἶκ(οι)noun.pl.masc.nom of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπίγ(ειοι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἐπίγειος ("on or of the earth, terrestrial")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [..]NA of _ (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]μαςNA of _ (no translation available) βο(ρρᾶ) Τειμα[γένου]ςgen, person's name, reference to Timagenes (TM Per 185117) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
10 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) κάτωadverb of κάτω ("downwards") [......]NA of _ (no translation available) οἴκ(ων)noun.pl.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) Γαλλίουgen, person's name, reference to Gallios (TM Per 185118) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
11 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
12 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) βορ(ρᾶ)
13 [..]NA of _ (no translation available) σ̣υ̣ν̣τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣ν̣α̣χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τῷ)]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]αςNA of _ (no translation available) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) [γ(ε)ί(τονες)]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available) κω(μ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰσαγ(ωγαὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [............]NA of _ (no translation available) Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Valerius (TM Per 185119) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
15 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) ϛnumeral ϛ (6)
16 τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καφφακ̣κ̣ραςreference to τόπος Καφφακκρας (TM Geo 4822: Marmarica - Kaphphakkras Topos) ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαλοῦτοςgen, person's name, reference to Malous (TM Per 185120) [(ἀρουρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) ρκη´numeral ρκη´ (1/128) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [γ(ε)ί(τονες)]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουνὸςnoun.sg.masc.nom of βουνός ("hill") [..................]NA of _ (no translation available)
17 συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]ατʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
18 Ἀ̣θ̣η̣ν̣ο̣δ̣ώρουgen, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 185121) Ἑ̣ρμογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 227701) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ[....]αNA of _ (no translation available) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) οἰκόπ(εδα)noun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) λάκκο[υσυντ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δη(ναρί…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
19 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
20 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") Χερρο(νήσῳ)reference to Χερρόνησος (TM Geo 8033: Marmarica - Chersonesos) οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τειμα[γέ]νουςgen, person's name, reference to Timagenes (TM Per 185117) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σελεύκουgen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 185122) [Ἥρ]ωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 227702) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαλοῦτ̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Malous (TM Per 185124) Ε̣ἰ̣ρηναίουgen, father's name, reference to Eirenaios (TM Per 227703) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25)
21 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
22 Ἀριστάρχουgen, person's name, reference to Aristarchos (TM Per 185125) Νεικίου*gen, father's name, reference to Nikias (TM Per 227704) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαυαλα[..]τοςNA of _ (no translation available) αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκ(ιῶν)noun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅλ(ης)adjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor βορ(ρᾶ) ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμογέ[νου]ςgen, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 185126)
23 καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 185127) Γλαυκίουgen, father's name, reference to Glaukias (TM Per 227705) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνα]χ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνετο)]verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
24 λάκκο(υ)verb.3.sg.impf.ind.act of λακκόω ("pond")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δnumeral δ (4) (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣ῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συν[τ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]αχ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνετο)]verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
25 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεινασσίω̣ν̣reference to τόπος Φεινασσίων (TM Geo 7843: Marmarica - Pheinassion Topos) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line λβ´numeral λβ´ (1/32) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰσαγ(ωγαὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγωγαὶ: noun.pl.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεγίστηςgen, person's name, reference to Megiste (TM Per 185129) Ἑρμογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 227706) καὶcoordinator of καί ("and") Με̣γ̣ί̣σ̣-gen, reference to Megiste (TM Per 185128)
26 τηςgen, reference to Megiste (TM Per 185128) Αἰσίωνοςgen, father's name, reference to Aision (TM Per 227708) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀνα[χ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δη(ναρίων)]noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
27 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεγίστηςgen, person's name, reference to Megiste (TM Per 185130) Νεμεσίωνοςgen, father's name, reference to Nemesion (TM Per 227709) βορ(ρᾶ) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμογένουςgen, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 185131) Νεικαίο̣[υ]* [λι(βὸς)]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
28 ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαλοῦτοςgen, person's name, reference to Malous (TM Per 185132) Σελεύκουgen, father's name, reference to Seleukos (TM Per 227711) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
29 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀμπ(ελικαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιαὶ)noun.pl.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) [...]ν̣ευτοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σελεύκουgen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 185133) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 185134) Α̣ρ̣[....]υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 καὶcoordinator of καί ("and") κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμογ[ένους]gen, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 185135) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ν̣ει[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δη(ναρί…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνετο)]verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
31 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") χέρσ(ου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι?)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) [..]NA of _ (no translation available) βορ(ρᾶ) ὑδραγωγὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑδραγωγός ("water channel") [..]NA of _ (no translation available) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρ̣[σ(ος)]noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υντ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τῷ)]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4)
33 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολ[.....]NA of _ (no translation available) βορ(ρᾶ) τοῖ[χ(ος)]noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣π(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λι(βὸς)]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑ̣ρ̣μ̣ογένουςgen, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 185135) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀν[αχ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣η(ναρί…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [.]NA of _ (no translation available)
35 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") χω(ρίῳ)noun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λε[γο(μένῳ)]participle.sg.pres.mid.neut.dat of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀν̣ν̣ιαν[ο]ῦ̣reference to χωρίον λεγόμενον Ἀννιανοῦ (TM Geo 8527: Marmarica - Annianou Chorion) [....]υτοςNA of _ (no translation available) Σελεύκουgen, father's name, reference to Seleukos (TM Per 185133) βορ(ρᾶ) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμογ[ένου]ς̣gen, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 185135)
36 συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρί…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος?)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
37 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρασ(ιὰ)noun.sg.fem.nom of πρασιά ("bed in a garden, garden-plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ό̣τ̣(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
39 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") Χερρο(νήσῳ)reference to Χερρόνησος (TM Geo 8033: Marmarica - Chersonesos) οἶκ(ος)noun.sg.masc.nom of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αν[...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") θάλ[α]μοςnoun.sg.masc.nom of θάλαμος ("an inner room or chamber, surrounded by other buildings")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Χα]ιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 185139) Σελεύκουgen, father's name, reference to Seleukos (TM Per 227713) βορ(ρᾶ) θεμ̣έλ(ια)noun.pl.neut.acc of θεμέλιος ("of or for the foundation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζαβαζίον̣οςgen, person's name, reference to Zabazion (TM Per 185140) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εἰρη-gen, reference to Eirenous (TM Per 185141)
40 νοῦτοςgen, reference to Eirenous (TM Per 185141) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τῷ)]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]νοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
41 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") Νέᾳreference to Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) πόλ(ει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀνέμων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ῥ̣ούφουgen, person's name, reference to Rufus (TM Per 185142) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
42 Μελλιδαντοςgen, person's name, reference to Mellidas (TM Per 185143) Φολβίουgen, father's name, reference to Pholbios (TM Per 227714) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐχαλέμουreference to τόπος Εὐχαλέμου (TM Geo 4292: Marmarica - Euchalemou Topos) ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μελλιδαντοςgen, person's name, reference to Mellidas (TM Per 185143) Σελεύκουgen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 185144) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
43 ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
44 καὶcoordinator of καί ("and") ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρπαλιουgen, person's name, reference to Arpalios (TM Per 185146) Ἰαφ̣θ̣ᾶ̣ντ(ος)gen, father's name, reference to Iaphthas (TM Per 227715) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 185147) Ἀρίστωνοςgen, father's name, reference to Ariston (TM Per 227716) βο(ρρᾶ) πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Αντρο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Π]ισθαρίωνοςgen, person's name, reference to Pistharion (TM Per 185149)
45 λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αδδαυειναςgen, person's name, reference to Addaueina (TM Per 185150) [συ]ντ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρί…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(αμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
46 καὶcoordinator of καί ("and") ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πισθαρτοςnom, person's name, reference to Pisthartos (TM Per 185151) καὶcoordinator of καί ("and") [κλ]η(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αραυαςgen, person's name, reference to Araua (TM Per 185152) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλ(ίου)gen, person's name, reference to Serenus (TM Per 185153) Σερ[ή]νουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 185153) βορ(ρᾶ) πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρπαλιουgen, person's name, reference to Arpalios (TM Per 185154) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρ[μογένο?]υςgen, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 185155)
p.marm.r_11
1 συντ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(αμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
2 τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βουβάλωνreference to τόπος Βουβάλων (TM Geo 3861: Marmarica - Boubalou Topos) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡφαιστᾶgen, person's name, reference to Hephaistas (TM Per 185157) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σελεύκουgen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 185158) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρί…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
4 περίβολ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of περίβολος ("enclosing wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσ(ος)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεγωνιασμένο(ς)participle.sg.pf.mid.masc.nom of γωνιάζω ("place at an angle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νάπ(ης)]noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σελεύκουgen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 185158) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀνα[χ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δη(ναρίων)]noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated απο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λ̣β̣´numeral λβ´ (1/32)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοκώμουgen, person's name, reference to Philokomos (TM Per 185159) Αἰσίωνοςgen, father's name, reference to Aision (TM Per 227717) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αἰσίων[ος]gen, person's name, reference to Aision (TM Per 185160) ἑ̣τέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
6 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
7 νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συκῆςreference to νάπη Συκῆς (TM Geo 7303: Marmarica - Sykes Nape) ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολυδώρουgen, person's name, reference to Poludoros (TM Per 185161) πρασ̣(ι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε?)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νοτ(ρᾶ)* ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἑξ(ῆς)adverb of ἑξῆς ("next")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φολβίουgen, person's name, reference to Pholbios (TM Per 185162) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοκώμουgen, person's name, reference to Philokomos (TM Per 185159) Αἰσίωνοςgen, father's name, reference to Aision (TM Per 227717)
8 συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οἴ]ν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 καὶcoordinator of καί ("and") Ὀπτάτουgen, father's name, reference to Optatus (TM Per 227718) Ὀπτάτουgen, father's name, reference to Optatus (TM Per 227718) καὶcoordinator of καί ("and") Αἰ̣σ̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Aision (TM Per 185165) Κέλεροςgen, father's name, reference to Celer (TM Per 227719) καὶcoordinator of καί ("and") Νεικάνορος* Ἀπολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐπ(άνω)preposition ἐπάνω ("above")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αἰσί-gen, reference to Aision (TM Per 185165)
10 ωνοςgen, reference to Aision (TM Per 185165) Κέλεροςgen, father's name, reference to Celer (TM Per 227719) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοκώμουgen, person's name, reference to Philokomos (TM Per 185159) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") μεδ(ίμνου)noun.sg.masc.gen of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νάπ(ῃ)noun.sg.fem.dat of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπ(ελικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλάμμωνοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 185167) Αἰσίωνοςgen, person's name, reference to Aision (TM Per 185165) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αἰσίωνοςgen, person's name, reference to Aision (TM Per 185165) Κέλεροςgen, father's name, reference to Celer (TM Per 227719) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 πλ(ευρὰ)noun.pl.neut.acc of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[άπ(ης)]noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]υντ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣έ̣(διμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) οἴν(ου)noun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 Φιλάμμ̣ω̣νοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 185167) Αἰσίω[νος]gen, father's name, reference to Aision (TM Per 227722) [....]NA of _ (no translation available) α̣ὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λεγο(μένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντιβαίνοντοςreference to αὐλὴ λεγομένη Ἀντιβαίνοντος (TM Geo 8539: Cyrenaica - Antibainontos Aule) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπερῴουnoun.sg.neut.gen of ὑπερῷον ("upper story") ἀνθηλ(ίου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἀντήλιος ("opposite the sun")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορ(ρᾶ) μέρο̣(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 Διον̣υ̣σίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 185169) Σ̣τρατηγ̣ο̣ῦ̣gen, father's name, reference to Strategos (TM Per 227723) βο(ρρᾶ) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥύ̣μηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρί…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διδύμο̣υ̣reference to τόπος Διδύμου (TM Geo 4041: Marmarica - Didymou Topos) ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μιτ̣τ̣άχιςnom, person's name, reference to Mittachis (TM Per 185171) Φιλοκώμουgen, father's name, reference to Philokomos (TM Per 227724) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὑδραγ[ωγ(ὸς)]adjective.sg.masc.nom.pos of ὑδραγωγός ("water channel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑδάτ(ων)]noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σομ̣ό̣δ̣α̣ς̣gen, person's name, reference to Somoda (TM Per 185173)
16 σ̣υ̣ν̣τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
17 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μο[.]NA of _ (no translation available) Σομόδαςgen, person's name, reference to Somoda (TM Per 185173) Μιτ’τάχιςnom, father's name, reference to Mittachis (TM Per 227725) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δημητρίαςgen, person's name, reference to Demetria (TM Per 185174) βορ(ρᾶ) Ἀμμωνί[ου]gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227642) Στόρακοςgen, father's name, reference to Storax (TM Per 227726)
18 [ἀπ(ηλιώτου)]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]η(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
19 καὶcoordinator of καί ("and") [....]NA of _ (no translation available) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) ρκη´numeral ρκη´ (1/128) σνϛ´numeral σνϛ´ (1/256) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 185175) Στόρακοςgen, father's name, reference to Storax (TM Per 227726) βο(ρρᾶ) Σομόδαςgen, person's name, reference to Somoda (TM Per 185173) Μιτ’τάχιςnom, father's name, reference to Mittachis (TM Per 227725) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.pl.neut.acc of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκεnumeral ρκε (125) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνετο)]verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 Νεικ[ία]ς* ὀνό(ματος?)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ[ο]μ̣όδα[ς]gen, person's name, reference to Somoda (TM Per 185173) [Μ]ιττάχιςnom, father's name, reference to Mittachis (TM Per 227725) φ̣ο̣ι̣νικ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυρ[...]NA of _ (no translation available) Β̣ικ̣ιαρίουgen, person's name, reference to Receptus (TM Per 185177) Ῥεκέπ(του)gen, person's name, reference to Receptus (TM Per 185177) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσκλοῦτοςgen, person's name, reference to Asklous (TM Per 185178) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 227728) βο(ρρᾶ) ῥ[ύ]μηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (21) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνοντο)]verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]ατʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]έρσ(ου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α[ἰσ]ίω[ν]οςgen, person's name, reference to Aision (TM Per 185165) Κέλεροςgen, father's name, reference to Celer (TM Per 227719) καὶcoordinator of καί ("and") Μεγίστηςgen, person's name, reference to Megiste (TM Per 185129) Αἰσίωνοςgen, father's name, reference to Aision (TM Per 227708) καὶcoordinator of καί ("and") [Κ]άστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 185179)
24 συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με̣numeral ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated απονο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") σπ(εῖραι)infinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεδ(ίμνους)noun.pl.masc.acc of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) Μεγίστηςgen, person's name, reference to Megiste (TM Per 185129) Αἰσίωνοςgen, father's name, reference to Aision (TM Per 227708) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολυδεύκουςnom, person's name, reference to Polydeukes (TM Per 185180) Αἰσίωνοςgen, father's name, reference to Aision (TM Per 227708) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣λ(ευρὰ)noun.pl.neut.acc of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
27 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χέρσ(ου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χω(ρίου)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορ(ρᾶ) πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣άπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρήσ̣σαςgen, person's name, reference to Kressa (TM Per 185181) Ἡλιοδώρουgen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 227729) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 185182) βο(ρρᾶ) Μ[εγ]ίστηςgen, person's name, reference to Megiste (TM Per 185129) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 δη(ναρί…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεδ(ιμν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
29 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τόπ(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ̣άρακοςreference to τόπος Χάρακος (TM Geo 7998: Marmarica - Charakos Topos) αὐ̣λ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρ̣ο̣(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κά[σ]τοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 185182) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τό̣π(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
31 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἶκ(ος)noun.sg.masc.nom of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") θάλαμοςnoun.sg.masc.nom of θάλαμος ("an inner room or chamber, surrounded by other buildings") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) Φιλοκώμουgen, person's name, reference to Philokomos (TM Per 185184) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available) [π]αρανάπ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of παρανάπτω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ε̣numeral λε (35)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
33 Πικυτραίουgen, person's name, reference to Pikytraios (TM Per 185185) Μιτ’τάχιςnom, father's name, reference to Mittachis (TM Per 227730) ἐνpreposition ἐν ("in") Χερρο(νήσῳ)reference to Χερρόνησος (TM Geo 8033: Marmarica - Chersonesos) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώ(μῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴκ(ου)noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγ(είου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίγειος ("on or of the earth, terrestrial")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [αὐλ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπερῴουnoun.sg.neut.gen of ὑπερῷον ("upper story") μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τρίτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοκαλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 βο(ρρᾶ) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀγορὰnoun.sg.fem.nom of ἀγορά ("market") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣ν̣αχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[η(ναρί…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐνο]ικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
35 [Ἀπ]ολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 185187) Ἥρ̣ω̣νοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 227731) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ[ει]ν̣α̣[σσ]ίωνreference to τόπος Φεινασσίων (TM Geo 7843: Marmarica - Pheinassion Topos) ἀμπ(ελικαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι?)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξ̣δ̣´numeral ξδ´ (1/64)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..........]NA of _ (no translation available) [το]ῖχ(ος)noun.sg.masc.nom of τοῖχος ("wall")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ[...]ιουNA of _ (no translation available) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
36 ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος?)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣ἴ̣[ν(ου)]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σύκ(ων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνοι)noun.pl.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
37 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") παρατομ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρατομή ("rebate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σοανν̣ημωνreference to παρατομὴ Σοαννημων (TM Geo 7216: Marmarica - Soannemon Paratome) [..]επτερις(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεοφύ̣τωνadjective.pl.fem.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γ(ε)ί(τονες)adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available) τρ̣α̣χ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65)
38 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κερ(άμια)]noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11)
39 λάκ[κ]ο(υ)noun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [γ(ε)ί(τονες)]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέ(μων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) βο(ρρᾶ) τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
40 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σπ(ορίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκ̣ο̣π(έδων)noun.pl.neut.gen of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]έ(μων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣ῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [συντ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.nom of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(νάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέδ(ιμνος)noun.sg.masc.nom of μέδιμνος ("medimnus (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
41 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τόπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαλδουνις̣reference to τόπος Γαλδουνις (TM Geo 3922: Marmarica - Galdounis Topos) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [γ(ε)ί(τονες)]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ν]ότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") νάπ(η)noun.sg.fem.nom of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) Σείμουgen, person's name, reference to Simos (TM Per 185189) Ἡ̣λ̣ι̣ο̣δώρουgen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 227733) ἀπ(ηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(ευρὰ)noun.pl.neut.acc of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35)
42 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(αμι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
43 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[όπ(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καφφαμ̣ό̣ρωνreference to τόπος Καφφαμορων (TM Geo 4823: Marmarica - Kaphphamoron Topos) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣[ότ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλ(ευρὰ)noun.sg.fem.nom of πλευρόν ("rib")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νάπ(ης)noun.sg.fem.gen of νάπη ("woodland vale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπ(ορίμη)adjective.sg.fem.nom.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουνὸςnoun.sg.masc.nom of βουνός ("hill") καὶcoordinator of καί ("and") σκην[..]NA of _ (no translation available) [συν]τ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[ναχ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δη(ναρί…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
44 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π(εριεγίνετο)]verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [.]NA of _ (no translation available)
45 καὶcoordinator of καί ("and") [..........]NA of _ (no translation available) ο̣ἰ̣κ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπερῴουnoun.sg.neut.gen of ὑπερῷον ("upper story") γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό[τ(ου)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]σαNA of _ (no translation available) λι̣(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλάμμ(ωνος)gen, person's name, reference to Philammon (TM Per 185190) βο(ρρᾶ) Τ[....................]NA of _ (no translation available)
46 [...]NA of _ (no translation available)
p.marm.r_12
4 [--------------------]NA of _ (no translation available)
5 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
6 [---][..]NA of _ (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνέ(μων)noun.pl.masc.gen of ἄνεμος ("wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραχ(ὼν)noun.sg.masc.nom of τραχών ("a rugged, stony tract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) γ(ε)ί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρίμαντοςgen, person's name, reference to Arimmas (TM Per 185192) Μιτ’τιχί[ωνος]gen, father's name, reference to Mettichion (TM Per 185193) [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]τοςNA of _ (no translation available) συντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣η(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρλδ̣numeral ρλδ (134)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕ̣[ως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαίουgen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 185194) Σελεύκουgen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 185194) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θα[---]NA of _ (no translation available)
11 [---][...]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε[ρ(αμι…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]ηNA of _ (8) Τῦβι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λαnumeral λα ("intensive") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Μιττιχίωνο[ς]gen, person's name, reference to Mettichion (TM Per 185193) [---]NA of _ (no translation available)
13 [---][..]μητ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Κτητοῦτοςgen, person's name, reference to Ktetous (TM Per 185195) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available)
14 [---][..]NA of _ (no translation available) ἀγρο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλ(ουμεν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαρι̣αι[...]ις[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [Ἑ]ρ̣μογένουςgen, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 185196) οἰκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λ̣ην[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
17 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
18 [---][...]καιοςNA of _ (no translation available) ολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη̣(ναρι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) θάλαμοιnoun.pl.masc.nom of θάλαμος ("an inner room or chamber, surrounded by other buildings") βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προ[..]α[---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") {(ἔτους)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[ατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εγλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γνως[.][---]NA of _ (no translation available)
22 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
10 [---][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαίουgen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 185194) Σελεύκουgen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 185194) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θα[---]NA of _ (no translation available)
11 [---][...]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίνετο)verb.3.sg.impf.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε[ρ(αμι…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]ηNA of _ (8) Τῦβι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λαnumeral λα ("intensive") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Μιττιχίωνο[ς]gen, person's name, reference to Mettichion (TM Per 185193) [---]NA of _ (no translation available)
13 [---][..]μητ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Κτητοῦτοςgen, person's name, reference to Ktetous (TM Per 185195) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available)
14 [---][..]NA of _ (no translation available) ἀγρο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλ(ουμεν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαρι̣αι[...]ις[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [Ἑ]ρ̣μογένουςgen, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 185196) οἰκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λ̣ην[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
17 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
18 [---][...]καιοςNA of _ (no translation available) ολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη̣(ναρι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) θάλαμοιnoun.pl.masc.nom of θάλαμος ("an inner room or chamber, surrounded by other buildings") βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προ[..]α[---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀναχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(ναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (οὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(εριεγίν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") {(ἔτους)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[ατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εγλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γνως[.][---]NA of _ (no translation available)
22 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)