TM 22758
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.3.979
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣εσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταν-
2 τίου Αὐγούστου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") Κώνσταντος Αὐγού-
3 στου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
4 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 268105) Νείλῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 268105) Ἑρμοῦreference to ἡ Μεγάλη Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) βουλ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
5 Ἑρμουπόλεωςreference to ἡ Μεγάλη Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρ(ηλίου)gen, person's name, reference to Silvanus (TM Per 268106) Σιλβανοῦgen, person's name, reference to Silvanus (TM Per 268106) Κάστοροςgen, father's name, reference to Kastor (TM Per 319331) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
7 Θ̣ό̣τ̣εως?reference to ...εως (TM Geo 9164: U15 - ...eos).punctuation (not present in the original) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
8 [μισ]θώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο\ῦ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πρὸςpreposition πρός ("to, about") μόνονadjective.sg.neut.acc.pos of μόνον ("only") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνε-participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
9 [στὸς]participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") καρπῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of καρπέω ("fruit; wrist") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") ἰσιο\ί/-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"")
10 [σης]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"") [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχουσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπάρχουσάς: verb.2.sg.aor.ind.act of ὑπάρχουσα (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
11 τέσσαρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") \πρὸς/preposition πρός ("to, about")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τόπῳ/noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καλουμενη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλουμένῳ: participle.sg.pres.mid.masc.dat of καλέω ("call, demand") Πενάπαστεreference to τόπος καλουμένη Πεναπαστε (TM Geo 6470: U15 - Penapaste Topos) πρὸςpreposition πρός ("to, about")
12 [κα]τά̣θεσινnoun.sg.fem.acc of κατάθεσις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λινοκαλάμηςnoun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax") φόρο\υ/noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
13 [ἀρο]ύρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιππίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στιππίου: noun.sg.masc.gen of στίππιος (no translation available) ἐπιδηδίο\υ/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτηδείου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κενδ̣ηνα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεντηναρίου: noun.sg.masc.gen of κεντηνάριος (""centenarius (army)"")
14 [ρ]ίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεντηναρίου: noun.sg.masc.gen of κεντηνάριος (""centenarius (army)"") ἑνὸςnoun.sg.neut.gen of εἷς ("into") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") συναγόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of συνάγω ("bring together")
15 φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κα\ὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σταθμίσωverb.1.sg.fut.ind.act of σταθμίζω ("weigh")
16 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαῶφι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀνυπερθέ-adverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"")
17 [τω]ςadverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"") ἐνpreposition ἐν ("in") σιππίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στιππίῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of στιππῖος (no translation available) ἐπιδη̣δ̣ίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτηδείῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σταθμῷnoun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings") δημο̣-adjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος (""public"")
18 [σί]ῳadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος (""public"") ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") πάν-indefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"")
19 [των]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνν̣ω[νῶ]νnoun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προσκέρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκαίρων: adjective.pl.fem.gen.pos of πρόσκαιρος ("occasional, extraordinary") ἐπι-noun.pl.fem.gen of ἐπιβολή (""imposition (of land)"")
20 βολῶνnoun.pl.fem.gen of ἐπιβολή (""imposition (of land)"") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γεοῦχονnoun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μί[σ]-noun.sg.fem.nom of μίσθωσις (""lease, rent"")
21 θωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις (""lease, rent"") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγη(σα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 [ὑπ]ατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") Χοιὰκ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
23 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 268105) Νεῖλοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 268105) Ἑρμ[οῦ]gen, father's name, reference to Hermes (TM Per 319330) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") μεμίσθοκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμίσθωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
24 ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)