TM 23363
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.16.2639_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Ἀθηνδώρωι]dat, person's name, reference to Athenodoros alias Athas (TM Per 268668) [---]NA of _ (no translation available)
2 πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ὑγι-infinitive.pres.act of ὑγιαίνω (""be healthy"")
3 αίνεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω (""be healthy"") ·punctuation (not present in the original) Φίλιππονacc, person's name, reference to Philippos (TM Per 268640) Ἐκκράτουgen, father's name, reference to Ekkrates (TM Per 319504) παρα-participle.sg.pres.mid.masc.acc of παραγράφω (""enter in the books"")
4 γραφόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of παραγράφω (""enter in the books"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λογιστηρίῳnoun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἀρχαίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) καὶcoordinator of καί ("and") Διονῦνacc, person's name, reference to Dionys (TM Per 268641)
6 Πρωτάρχουgen, father's name, reference to Protarchos (TM Per 319505) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 κωμογραμματέαnoun.sg.masc.acc of κωμογραμματεύς ("village scribe") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") σεσυν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσυμ: GAP of _ (no translation available) -asterisk indicates error or non-standard form for the correct NA: NA of _ ("no translation available")
8 *asterisk indicates error or non-standard form for the correct NA: NA of _ ("no translation available") ψάφηκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψάφηκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ψαφέω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φυλακῇnoun.sg.fem.dat of φυλακή ("guard") ·punctuation (not present in the original)
9 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μα-adjective.pl.fem.acc.pos of μαχαιροφόρος (""bodyguard"")
10 χαιροφόρουςadjective.pl.fem.acc.pos of μαχαιροφόρος (""bodyguard"") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [α]ὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξαποσ-verb.1.sg.aor.subj.act of ἐξαποστέλλω (""dispatch"")
11 [τείλω]verb.1.sg.aor.subj.act of ἐξαποστέλλω (""dispatch"") [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιμέλου]verb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεαυτοῦ]personal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑγιαίνῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ὑγιαίνω ("be healthy").punctuation (not present in the original)
12 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) Καί[σαρος] [---]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεnumeral κε (25)
bgu.16.2639_2
13 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διοικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") Ἀθην[δώρωι]dat, person's name, reference to Athenodoros alias Athas (TM Per 268668)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)