TM 23394
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.16.2670_1
1 [---][.]NA of _ (no translation available) τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἱερῶιnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple") ἐνpreposition ἐν ("in") ε[...]NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) [---]λ̣λ̣ω(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλεί\δ/(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ζυτοπ[..]NA of _ (no translation available) ρ̣νGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available)
bgu.16.2670_2
1 Περὶreference to Περὶ Τεκμι (TM Geo 6503: U20 - Peri Tekmi) Τεκμίreference to Περὶ Τεκμι (TM Geo 6503: U20 - Peri Tekmi) ·punctuation (not present in the original) αι῾GAP of _ ("the, that") NA of _ (no translation available) σημαινόμ(εναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεδόσθαιinfinitive.pf.mid of δίδωμι ("give") εἰςpreposition εἰς ("into") παρουσίανnoun.sg.fem.acc of παρουσία ("presence, visit") Λ<ο>ύπουgen, person's name, reference to Lupus (TM Per 268733) (δραχμαὶ)ρθNA of _ (109)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
2 Φαινίππουreference to Φαινίππου (TM Geo 7809: U20 - Phainippou Kome) ·punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀράβωνreference to Ἄραψ (TM Geo 281: Arabia - Arabia) χάρινpreposition χάριν ("thanks to") NA of _ (no translation available) νομῆςnoun.sg.fem.gen of νομή ("pasturage") προβά(των)noun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ιζnumeral ιζ (17) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
3 [.....]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πόκωνnoun.pl.masc.gen of πόκος ("wool, fleece") ιεnumeral ιε (15) ιζnumeral ιζ (17) NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") NA of _ (no translation available) λ[α]χ(άνου)noun.sg.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθῆ(ς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
4 [.....]ςNA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἡμικα(δίων)noun.pl.neut.gen of ἡμικάδιον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣(δραχμαὶ)NA of _ (2)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8) ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) σκυ[τέ]ωνnoun.pl.masc.gen of σκυτεύς ("cobbler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) κόσμ\ου/noun.sg.masc.gen of κόσμος ("order")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὄν\ου/noun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
5 [.....]NA of _ (no translation available) Ἀπολλ\ω/(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 319510) NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [...]χράτουNA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χκεnumeral χκε (625) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [.....]NA of _ (no translation available) [.....]λλω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκοτύπωνnoun.pl.masc.gen of χαλκοτύπος (no translation available) α[...][---]NA of _ (no translation available) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
7 [........]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Μηνοκράτουgen, person's name, reference to Menokrates (TM Per 268742) Δημάρχ(ου)gen, father's name, reference to Demarchos (TM Per 319511) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
8 [....]ντωτοςNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
9 Ἡρακλείουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 268744) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀβώτουgen, person's name, reference to Abotos (TM Per 268745) συντίμησινnoun.sg.fem.acc of συντίμησις ("valuation") (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
10 Κλεο[.....]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.16.2670_3
1 [.....]NA of _ (no translation available) Θμοιαμούνεωςreference to Θμοιαμουνις (TM Geo 4501: U20 - Thmoiamounis (El-Maimun)) ·punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")2 [---]NA of _ (no translation available) λαχάνουnoun.sg.neut.gen of λάχανον ("vegetables") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240)
3 Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 268735) [...]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
4 Κ[.]NA of _ (no translation available) (ἥμισεως)noun.sg.fem.gen of ἥμισις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400)
5 [---]NA of _ (no translation available) λλίπουnoun.sg.masc.gen of λλίπους (no translation available) Διομήδουςgen, father's name, reference to Diomedes (TM Per 319508) σιτολόγ\ου/noun.sg.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
6 [---]NA of _ (no translation available) [λ]ινυφωνGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ρι̣numeral ρι (110)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 π[---]NA of _ (no translation available) [ι]ζnumeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") π[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
9 (γὶνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρμnumeral Αρμ (1140)
10 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
11 [---][..][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.16.2670_4
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρτέμω[---]νοςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Ἡρακλείδ[.][---]NA of _ (no translation available)4 Ἀρείουgen, father's name, reference to Areios (TM Per 319509) [---]NA of _ (no translation available)
bgu.16.2670_5
2 [---]ενηςNA of _ (no translation available) οιν[---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)