TM 23505
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.babatha.25_1
1 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]βεβλημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπισφραγισαμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of ἐπισφραγίζω ("put a seal on")
2 [μαρ]τ̣ύ̣ρ̣[ων]noun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]α̣ρ̣[ήγγειλ]ε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣ο̣υ̣[λία] [Κ]ρ̣[ισπῖν]α̣ θ̣[υ]γ̣α̣τ̣ὴ̣ρ̣noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερνικιανοῦ
3 [ἐπίσκο]π̣ο̣ς̣noun.sg.masc.nom of ἐπίσκοποσ ("bishop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὀ̣ρ̣φ̣α̣νῶ̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰησούου Χθουσίωνος
4 Β̣α̣β̣α̣θ̣[ᾳ] [Σί]μ̣ωνος ·punctuation (not present in the original) ἐπιδὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπίτροποςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") Βησᾶς Ἰησούου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
5 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ὀρ]φ̣ανῶ̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσ̣θενέστε̣ρόςadjective.sg.masc.nom.comp of ἀσθενής ("without strength, sick")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἠδυνάσ-verb.3.sg.aor.ind.pass of δύναμαι (""to be able, can"")
6 θη̣verb.3.sg.aor.ind.pass of δύναμαι (""to be able, can"") πα̣ρ̣[αγγεῖλαι]infinitive.aor.act of παραγγέλλω ("pass on, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣σ̣[ὲ]personal.sg.comm.acc of ἐσύ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]ὺ̣[ν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[μο]ί̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) νυ̣νεὶ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]αρανγέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of παρανγέλλω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
7 ὑ̣[πογραφ]ὴ̣ν̣noun.sg.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") συνεξελθῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεξελθεῖν: infinitive.aor.act of συνεξέρχομαι ("go or come out with") αὐτὴ<ν>demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
8 εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]έ̣[τραν]reference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) [πρ]οσ[.]η̣μι̣α̣σθαι̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νόμι̣μαadjective.pl.neut.nom.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξαυ̣τ̣ῆ̣[ς]adverb of ἐξαυτῆς ("at once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 χ̣ρ̣ᾶ̣σ̣[θαι]infinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ὑ̣π̣α̣ρ̣χ̣ό̣ν̣τ̣ω̣ν̣participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 ὀ̣ρ̣φ̣α̣ν[ῶ]νadjective.pl.neut.gen.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ίᾳnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακρατῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακρατεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of διακρατέω ("hold fast, control") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀνῆκένverb.3.sg.aor.ind.act of ἀνήκω ("belong to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δὲcoordinator of δέ ("but")
11 ἧ[σσον]adjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αρε̣[δ]ρ̣εύιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεδρεύειν: infinitive.pres.act of παρεδρεύω ("wait, attend upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Ἁδριανῇreference to Ἁδριανὴ Πέπτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) Πέπ̣τρᾳ*reference to Ἁδριανὴ Πέπτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") <οὗ>relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor δι-verb.1.pl.aor.subj.pass of διακούω (""hear, listen"")
12 [ακουσθῶμε]ν̣verb.1.pl.aor.subj.pass of διακούω (""hear, listen"").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ή̣adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ε̣particle γε ("at least")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [γίνω]σ̣κ̣[ε]verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅτ]ι̣conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ύ̣τ̣ο̣υ̣demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 λ̣[όγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑφέ]ξ̣ι̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑφέξεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ὑπέχω ("propose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρ̣ατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣γ̣εμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὃς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὣς: conjunction ὡς ("so (that), like") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπεκρ̣[ίθ]-verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποκρίνω (""answer"")
14 [η]verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποκρίνω (""answer"") Β̣α̣β̣α̣θ̣[α]ς̣ Σίμωνος διὰpreposition διά ("through, because of") <ἐ>π̣ιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μαρας Ἀβδαλ̣-
15 [γου] [Πετραίου]reference to Πετραῖος (TM Geo 3184: Arabia - Petra),punctuation (not present in the original) λέγ[ο]υ̣[σ]α̣participle.sg.pres.act.fem.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") πρὸpreposition πρό ("before") τού<του>demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor παρήνγιλ̣έ̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρήγγειλές: verb.2.sg.aor.ind.act of παρεγγειλ́ω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into")
16 [Ἁδριανὴν]reference to Ἁδριανὴ Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) [Πέτραν]reference to Ἁδριανὴ Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ρ̣ά̣τ̣[ι]σ̣[τ]ο̣ν̣adjective.sg.masc.acc.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]γ̣[ε]μό̣ν̣α̣noun.sg.masc.acc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <ε>κη̣-NA of _ ("no translation available")
17 [---]ω̣ν̣[..]σί̣ᾳ̣NA of _ ("no translation available") μ̣έ̣[χρι]conjunction μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [διακουσθῶμε]νverb.1.pl.aor.subj.pass of διακούω ("hear, listen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣ίανnoun.sg.fem.acc of βία ("strength, force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρωμένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of χράω ("to need, to use (mostly medial)") σ̣υ̣κ̣ο̣[φ]α̣ν̣τ̣ο̣ῦ̣σ̣ά̣participle.sg.pres.act.fem.nom of συκοφαντέω ("prosecute vexatiously, blackmail")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔδωκα]verb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμ]ῶ̣ν̣personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ι̣τ̣τ̣ά̣κ̣ι̣νnoun.sg.neut.acc of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρ̣[ατί]σ̣τ̣ῳ̣adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣γ̣ε̣μ̣ό̣-noun.sg.masc.dat of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"")
20 νιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπέγρα]ψ̣έ̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]έ̣τ̣ρ̣[αν]reference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμ]ῖ̣[ν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νόμι]μαadjective.pl.neut.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρ̣ᾶ̣[σ]-infinitive.pres.mid of χράω (""to need, to use (mostly medial)"")
21 θ̣α̣ι̣infinitive.pres.mid of χράω (""to need, to use (mostly medial)""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") παρανγέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of παρανγέλλω (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πρώτωςadverb of πρῶτος ("first") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κράτισ̣-adjective.sg.masc.acc.sup of κρατύς (""strong"")
22 [τ]ο̣ν̣adjective.sg.masc.acc.sup of κρατύς (""strong"") ἡγ[εμό]ν̣α̣noun.sg.masc.acc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Ῥαββαθμωαβαreference to Ῥαββαθμωαβα (TM Geo 3191: Arabia - Rabbath Moaba (Rabba)) χάρ̣[ι]ν̣preposition χάριν ("thanks to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
23 κ̣α̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣ά̣γ̣ν̣ωσινnoun.sg.fem.acc of διάγνωσις ("decision (juridical)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
24 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νόμιμα]adjective.pl.neut.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]νοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀρνέομαι ("deny, disown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [ὣ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποκριθοῦσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκριθεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἀποκρίνω ("answer") Ἰουλία Κρισπῖ\ν/α,punctuation (not present in the original)
25 [λέγουσα]participle.sg.pres.act.fem.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νόμιμα]adjective.pl.neut.nom.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστου]adjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡγεμόνος]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαιοδ]ο̣σ̣ί̣-noun.sg.fem.dat of δικαιοδοσία (""justice, judgment"")
26 [ᾳ]noun.sg.fem.dat of δικαιοδοσία (""justice, judgment"") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πέτραν]reference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) [ἀ]π̣[ή]ρ̣τισα̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἀπαρτίζω ("make even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχεις]verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 [π]α̣ρ̣ε̣[δ]ρ̣ε̣ύ̣ιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεδρεύειν: infinitive.pres.act of παρεδρεύω ("wait, attend upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸ[ν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νέπωτα] [ἐπιτροπ][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχεις]verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]ρ̣φ̣α̣[ν]ῶ̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπράχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") ἐνpreposition ἐν ("in") Μαωζᾳreference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) περὶpreposition περί ("about") Ζοορωνreference to Ζοορα (TM Geo 10609: Arabia - Zoara (Ghor el-Safi))
29 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λαίνα] [Ποντιανοῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου] [Ἀντωνίου]
30 [Ῥουφίνου] [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑπτὰ]numeral ἑπτά ("seven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδῶν] [Ἰουλίων] [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.babatha.25_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
31 [---]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐ[κ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἠδ]υ̣-verb.3.sg.aor.ind.pass of δύναμαι (""to be able, can"")
32 νάσ̣θηverb.3.sg.aor.ind.pass of δύναμαι (""to be able, can"") π̣α̣ρ̣α̣νγῖλε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγγεῖλαι: infinitive.aor.act of παραγγέλλω ("pass on, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[σ]ὲpersonal.sg.comm.acc of ἐσύ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μ̣ο̣ί̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ν̣υν̣[ὶ]adverb of νυνί ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 π̣αρανγέλλ̣ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of παρανγέλλω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ατ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]π̣ογ̣ρ̣αφὴνnoun.sg.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρα̣τ̣ί̣σ̣τ̣[ο]υadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 [ἡγεμόνο]ς̣noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣νεξ̣ε̣λ̣θῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεξελθεῖν: infinitive.aor.act of συνεξέρχομαι ("go or come out with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτ̣ὴ<ν>demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣έ̣[τ]ρ̣[α]ν̣reference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) προσ-NA of _ ("no translation available")
35 [............]NA of _ ("no translation available") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νό]μιμα̣adjective.pl.neut.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣[αυτῆς]adverb of ἐξαυτῆς ("at once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρᾶσθαι]infinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πι[..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 [---][.]NA of _ (no translation available) ὑπα̣ρ̣χ̣ό̣ν̣[των]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]ρ̣φ̣α̣-adjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός (""orphan"")
37 [νῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός (""orphan"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδὲν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧσσον]adjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρεδρ]ε̣ύ̣ι̣[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεδρεύειν: infinitive.pres.act of παρεδρεύω ("wait, attend upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁδρια]ν̣ῇ̣reference to Ἁδριανὴ Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra)
38 Π̣[έτ]ρ̣ᾳ̣reference to Ἁδριανὴ Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) μ̣έ̣χ̣ρ̣ιpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") δ[ιακου]σ̣θ̣ῶ̣μ̣ε̣νverb.1.pl.aor.subj.pass of διακούω ("hear, listen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ε̣ἰ̣conjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήadverb of μή ("not") γ̣εparticle γε ("at least")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γί-verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω (""(come to) know"")
39 ν̣ω̣σ̣κ̣ε̣verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω (""(come to) know"") ὅ̣τ̣ι̣conjunction ὅτι ("that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ύ̣τ̣ο̣υdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ὑ̣φέξις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑφέξεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ὑπέχω ("propose")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρ̣α-adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός (""good"")
40 [τ]ί̣[στῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός (""good"") ἡ̣γ̣ε̣μόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὃς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὣς: conjunction ὡς ("so (that), like") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπεκρίθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποκρίνω ("answer") Βαβαθας
41 Σ̣ίμ̣ωνος διὰpreposition διά ("through, because of") ἐπ̣ιτ̣ρ̣ό̣π̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτ̣ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαρας
42 Ἀβ[δ]αλγου Πετρα̣ῖ̣ος*reference to Πετραῖος (TM Geo 3184: Arabia - Petra),punctuation (not present in the original) λέγουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") πρὸpreposition πρό ("before") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
43 πα̣[ρ]ήνγιλές*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρήγγειλές: verb.2.sg.aor.ind.act of παρεγγειλ́ω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [εἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁ̣δ̣ρ̣ιανὴν̣reference to Ἁδριανὴ Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) Π̣έ̣τ̣ρ̣α̣ν̣reference to Ἁδριανὴ Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) εκ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
44 [---]ε[.]NA of _ (no translation available)
45 [......]NA of _ (no translation available) [δ]ι̣καιοδοσίᾳnoun.sg.fem.dat of δικαιοδοσία ("justice, judgment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
46 μέ̣χ̣ριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακο̣υσθῶμενverb.1.pl.aor.subj.pass of διακούω ("hear, listen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βίᾳ: noun.sg.fem.dat of βία ("strength, force") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") χρωμένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
47 συκοφαντοῦσάparticiple.sg.pres.act.fem.nom of συκοφαντέω ("prosecute vexatiously, blackmail") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
48 πιττάκινnoun.sg.neut.acc of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπέ-verb.3.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω (""undersign, write under"")
49 γραψένverb.3.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω (""undersign, write under"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") Πέτρανreference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) σὺνpreposition σύν ("with") ὑμ̣ῖ̣ν̣personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ν]όμιμαadjective.pl.neut.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 χ̣ρ̣ᾶ̣[σ]θ̣[αι]infinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ν]ῦ̣[ν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρ̣α̣[γγέλλω]verb.1.sg.pres.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣[ώ]τ̣[ως]adverb of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 [π]ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρ̣ά̣τ̣ι̣σ̣τ̣[ον]adjective.sg.masc.acc.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡγεμόνα]noun.sg.masc.acc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ῥα]β̣β̣α̣θ̣μ̣ω̣-reference to Ῥαββαθμωαβα (TM Geo 3191: Arabia - Rabbath Moaba (Rabba))
52 α̣β̣α̣reference to Ῥαββαθμωαβα (TM Geo 3191: Arabia - Rabbath Moaba (Rabba)) χ̣ά̣[ριν]preposition χάριν ("thanks to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὗ̣relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔχ]ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣ό̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ατ]ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διά-noun.sg.fem.acc of διάγνωσις (""decision (juridical)"")
53 γ̣ν̣ω̣σινnoun.sg.fem.acc of διάγνωσις (""decision (juridical)"") τ̣[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρ̣ατ̣[ίστο]υ̣adjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣γε̣[μόνο]ς̣noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νόμιμαadjective.pl.neut.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal")
54 ἀ̣ρ̣ν̣[ο]ῦ̣μ̣αιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀρνέομαι ("deny, disown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὃς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὣς: conjunction ὡς ("so (that), like") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπο]κρι̣θ̣ο̣ῦ̣σ̣α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκριθεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἀποκρίνω ("answer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰουλία̣ Κρισπῖ̣να̣,punctuation (not present in the original)
55 λ̣έγ̣ουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") νόμιμαadjective.pl.neut.nom.pos of νόμιμος ("customary, legal") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρα[τ]ίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
56 εἰςpreposition εἰς ("into") Πέτρανreference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δικαιοδ̣ο̣σίᾳnoun.sg.fem.dat of δικαιοδοσία ("justice, judgment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπήρτισαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπαρτίζω ("make even"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") λό-noun.sg.masc.acc of λόγος (""word, account"")
57 γονnoun.sg.masc.acc of λόγος (""word, account"") ἔχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρεδρεύιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεδρεύειν: infinitive.pres.act of παρεδρεύω ("wait, attend upon") ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
58 Νεπωτα[ν]* ἐπιτροπ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτῶ̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀρφανῶ̣[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
59 [ἐ]πράχθη̣verb.3.sg.aor.ind.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ̣αωζᾳreference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) π̣ε̣ρ̣ὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζ̣[οο]ρ̣ω̣ν̣reference to Ζοορα (TM Geo 10609: Arabia - Zoara (Ghor el-Safi)) ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Λαίνα
60 Π̣ο̣[ν]τ̣ι̣ανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μά[ρ]κ̣ο̣υ Ἀντ[ω]ν̣ίου Ῥ̣[ο]υ̣φίνου
61 πρὸpreposition πρό ("before") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ε̣ἰδῶν Ἰουλ̣[ί]ων.punctuation (not present in the original) ἐγρ̣[ά]φ̣η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν̣τ̣ί̣τυπαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίτυπος ("repelled")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
62 δυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two").punctuation (not present in the original)
63 ἐ̣γ̣ρ̣ά̣φη̣verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γ]ε̣ρ̣μ̣α̣ν̣ο̣ῦ̣ Ἰ̣[ού]δ̣ο̣υ̣.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)