TM 23650
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ammon.2.33
1 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)2 ἀποδημ[.]NA of _ (no translation available) κατέλειπενverb.3.sg.impf.ind.act of καταλείπω ("leave behind") ἀνδράποδαnoun.pl.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave") παρ᾿preposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνταῦθ̣αadverb of ἐνταῦθα ("there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τότεadverb of τότε ("at that time")
3 [διατρίβοντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of διατρίβω ("rub hard; reside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντειλάμενός]participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἐντέλλω ("authorize, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θηβαίδα]reference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) [ἀ]ν̣αγ̣αγεῖ̣ν̣infinitive.aor.act of ἀνάγω ("lead up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") παρεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside") τότεadverb of τότε ("at that time") \[....]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Κόμωνί τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?")
4 [.]τηρήσηιNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) μέχριςpreposition μέχρι ("as far as, until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") περὶpreposition περί ("about") τ[ὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνάπλουνnoun.sg.masc.acc of ἀνάπλοος ("sailing upstream") γένωμαιverb.1.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") \ε̣π̣[...]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 [.]NA of _ (no translation available) [ἀ]ν̣άγ̣εινinfinitive.pres.act of ἀνάγω ("lead up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣[ου]λ̣ό̣μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παιδίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἐδόκει{ι}verb.3.sg.impf.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
6 [...]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βι̣ά̣σασθαιinfinitive.aor.mid of βιάζω ("constrain, force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐ̣κadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠθέλησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
7 μ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣’preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρήσ̣η̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.aor.subj.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") \προσ[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πα̣ρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Κόμωνι ἐκδέξασθαιinfinitive.aor.mid of ἐκδέχομαι ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
8 [.]NA of _ (no translation available) ὁ̣μ̣ο̣λ[ο]γίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγγ̣[ρ]αφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ’preposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἐπανελθόντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἐπανέρχομαι ("return") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
9 [ἀποκαταστήσηι]verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]τ̣α̣υ̣θ̣οῖadverb of ἐνταυθοῖ ("hither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνδράποδαnoun.pl.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave").punctuation (not present in the original) μετ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") γὰρparticle γάρ ("for") πέντεnumeral πέντε ("five") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἓξnumeral ἕξ ("six") προσεδόκω̣νverb.3.pl.impf.ind.act of προσδοκάω ("expect")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκεῖνονdemonstrative.sg.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there")
10 [ἐπανήξειν]infinitive.fut.act of ἐπανήκω ("to have come back, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................]NA of _ (no translation available) ἀ̣εὶadverb of ἀεί ("always")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ροσδοκῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προσδοκάω ("expect")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπάνοδονnoun.sg.fem.acc of ἐπάνοδος ("rising up") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ ("no translation available")
11 [.]ω̣ςNA of _ ("no translation available") [.]oNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι[.....]NA of _ (no translation available) γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") [.......]τ̣ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταπλεῦσαιinfinitive.aor.act of καταπλέω ("sail north") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ὸ̣ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [..]σ̣τοτεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεῦροadverb of δεῦρο ("hither") καταπλέονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of καταπλέω ("sail north") τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐκεῖνονdemonstrative.sg.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Κόμ[ωνα]
13 [...]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]λλ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλ’: coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκε̣ῖ̣νοςdemonstrative.sg.masc.nom of ἐκεῖνος ("the person there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ο̣[ὐ]χ̣adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὑ̣ρίσκετοverb.3.sg.impf.ind.mid of εὑρίσκω ("find")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") \ὑπό/preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τινων/indefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εὑρεθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of εὑρίσκω ("find") ἔλεγενverb.3.sg.impf.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐκadverb of οὐ ("not") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἄλλω̣ιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[.][---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)