TM 25088
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ifao.2.28
1 [..]οσ̣ηςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἴσιτι*dat, person's name, reference to Isis (TM Per 270343) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
2 ἐστιλα̣[.]αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσταλμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of στέλλω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ποῆσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιῆσαι: infinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") \ἠ/GAP of _ ("or; hi; if")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἴληφαςverb.2.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργυριονGAP of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
3 ἀπόστιλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόστειλον: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") Ῥώμηνacc, person's name, reference to Rome (TM Per 270344) εἰςpreposition εἰς ("into") Ψενῦριν* σήμερο̣ν̣adverb of σήμερον ("to-day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἥrelative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") β⟧numeral ββ (^^22/21)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἵναconjunction ἵνα ("so that") μισθώσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ε̣[....]στ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 αὐθημερὸνadverb of αὐθημερόν (no translation available) ἐ̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κγnumeral κγ (23) \[.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Κο̣λ[λ]ούθῳdat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 270346)
6 ὅραverb.2.sg.pres.imp.act of ὁράω ("see") μὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not") κολάσῃnoun.sg.fem.dat of κόλασις ("check, chastise").punctuation (not present in the original) καταντῶverb.1.sg.pres.ind.act of καταντάω ("come down to") γὰρparticle γάρ ("for") ἐγ̣ὼ̣personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [...]ρ̣ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κγnumeral κγ (23) \[.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.]NA of _ (no translation available) παρακάλεσονverb.2.sg.aor.imp.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") α[---]NA of _ (no translation available)
8 αὐ̣[τ]ὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δύνητα[ι]verb.3.sg.pres.subj.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ατ̣α̣β̣ῆναιinfinitive.aor.act of καταβαίνω ("go or come down")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ας̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 Ψε̣νῦριν* τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) \[.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἵ̣να̣conjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]οσ̣η[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ι̣κ̣τ[ο]νGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὶνconjunction πρίν ("before") με̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ατ̣ε̣λ̣θ̣[εῖν]infinitive.aor.act of κατέρχομαι ("go down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) Ἀπολ̣λόδ̣οτ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
12 [---][.]τωNA of _ (no translation available) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)