TM 2527
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13119_1
1 [βασιλεῖ]noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίῳ] [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σενουβάστις]nom, person's name, reference to Senobastis (TM Per 270902) [βασιλικὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεωργὸς]noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδικοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Βουβά-gen, reference to Boubalos (TM Per 270903)
2 [λου]gen, reference to Boubalos (TM Per 270903) [---]NA of _ (no translation available) [ἀπήγαγέν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀπάγω ("lead away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ[ε]σμωτήριονnoun.sg.neut.acc of δεσμωτήριον ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παχὼν
3 [---]NA of _ (no translation available) [μό]σχουςnoun.pl.masc.acc of μόσχος ("calf, young bull")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔτρεφονverb.3.pl.impf.ind.act of τρέφω ("feed, rear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
4 [---]η̣σειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνιαύσιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐνιαύσιος ("annual, yearly")
5 [μόσχος]noun.sg.masc.nom of μόσχος ("calf, young bull")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]NA of _ (no translation available) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἀφῆκάμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφῆκάν: verb.3.pl.aor.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
6 [δεσμωτηρίου]noun.sg.neut.gen of δεσμωτήριον ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [δέομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]α̣σιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴconjunction εἰ ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δοκ̣εῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order")
7 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
sb.18.13119_2
8 Σενο̣υ̣βά̣[σ]τ̣[εω]ς̣gen, person's name, reference to Senobastis (TM Per 270902)9 βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γε-adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός (""farmer"")
10 ωργοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός (""farmer"").punctuation (not present in the original)
11 Διονυ̣ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") Παχὼνς ηnumeral η (8)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)