TM 25946
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.1.220
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]σσει[---]NA of _ (no translation available)
2 πωλω[...]μεταNA of _ (no translation available) δια[---]NA of _ (no translation available)
3 ποτισ[...]οςNA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὁμ[ολογοῦντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 τέταρτ[ον]adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") μηδ[ὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμολογ[οῦντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]καλεῖνinfinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐνκαλεῖνinfinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπελεύσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") [τρόπῳ]noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδενὶindefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one") παρ[ευρέσει]noun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 μηδεμιᾷindefinite.sg.fem.dat of μηδείς ("no-one"),punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") παρεξάσθωσανverb.3.pl.aor.imp.mid of πάρειμι ("be present") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σ[...]λωνNA of _ (no translation available) ἀνέπαφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνενεχύ[ρασ]-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀνενεχύραστος (""not under pledge"")
7 τονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνενεχύραστος (""not under pledge"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεπιδάνιστον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεπιδάνειστον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἀνεπιδάνειστος ("not mortgaged") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεκξαλλοτρίωτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεξαλλοτρίωτον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἀνεξαλλοτρίωτος ("unalienated") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ὀφειλῆςnoun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt") ὑ̣[πο]θήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παν]-indefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"")
8 τὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"") διενγυήματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διεγγυήματος: noun.sg.neut.gen of διεγγύημα ("pledge, security") δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἢcoordinator of ἤ ("or") εἰδιωτικοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιωτικοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") [ὅ]τανconjunction ὅταν ("whenever")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") [παρα]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρασυνγραφῇ: verb.3.sg.aor.subj.pass of παρασυγγράφω (""violate a contract"")
9 συνγραφησι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρασυνγραφῇ: verb.3.sg.aor.subj.pass of παρασυγγράφω (""violate a contract"") <ὁ>article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὁμολογῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἢcoordinator of ἤ ("or") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προσαποτ[ισ]άτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of προσαποτίζω ("pay besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [μένον]τιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and") εἴληφενverb.3.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") [ἀ]ναλώματαnoun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διπλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαιτ[ε]ίμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτίμου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
11 χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") καὶcoordinator of καί ("and") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [ἴ]σαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐκξοικονομήσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοικονομήσεως: noun.sg.fem.gen of ἐξοικονόμησις ("alienation") ο[ὔση]ςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Στοτ(οῆτιν)acc, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 272220) Στοτ(οήτιος)gen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 321126)
12 [---]τας[---]τοNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συππεφωνημένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπεφωνημένης: participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree") ὑπόγυιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑπόγυιος ("nigh at hand, imminent")
13 Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 272221) Στοτοῆτις*gen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 321126) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρακεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπρακέναι: infinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Στοτωήτιdat, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 272220) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπάρχον: participle.sg.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
14 πραχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπάρχον: participle.sg.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τέτασσεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέταρτον: adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μερις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρος: noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") καταλυτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλύματος: noun.sg.neut.gen of κατάλυμα ("lodging") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ινμιαυτηGAP of _ (no translation available)
15 ταιGAP of _ (no translation available) ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὴν ⟦της⟧article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe συνπεφωνημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree") <τιμὴν>noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀργυρ[ίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰ[ς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 τ[εσσ]εράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") βεβα[ι]ώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθ[ὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)