TM 2666
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1264tripl
1 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολε[μαίου] τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμα[ίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βερενίκης]
2 θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν ἔτ[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀγδ]όουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱ[ερ]έωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτ[ο]-gen, reference to Ptolemaios (TM Per 12895)
3 λεμαί[ο]υgen, reference to Ptolemaios (TM Per 12895) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολε[μ]αίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 66619) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Στασικρ[άτους]gen, grandfather's name, reference to Stasikrates (TM Per 70154) [Ἀλεξάνρδου]
4 καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Σωτήρων καὶcoordinator of καί ("and") θ[εῶ]νnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶ[ν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐεργε]-
5 τῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατόρ[ων] κανήφορουadjective.sg.masc.gen.pos of κάνηφορος ("basket-carrier (honorary office)") Ἀρσινόης [Φιλαδέλφου] [Ἀρσινόης]gen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 6127)
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σωσιβίουgen, father's name, reference to Sosibios (TM Per 3630) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Π[ερι]τίου ἐνpreposition ἐν ("in") Θώλθειreference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original)
7 ἐμίσθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") καὶcoordinator of καί ("and") θερισμὸνnoun.sg.masc.acc of θερισμός ("harvest") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σπόρουnoun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐνάτωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἔνατος ("ninth") ἔτε[ι]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ο̣ἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[α]ρποὶnoun.pl.masc.nom of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) Εὔ-nom, reference to Eupolis (TM Per 8186)
9 πολιςnom, reference to Eupolis (TM Per 8186) Ἀθηναῖοςreference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Φίλ[ωνο]ςgen, person's name, reference to Philon (TM Per 14717) ἰδιώτηςnoun.sg.masc.nom of ἰδιώτης ("private person") Ἀλεξάνδρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) Κ̣ρά̣τ̣η̣τ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Krates (TM Per 18048)
10 Κυρηναίωιreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") καὶcoordinator of καί ("and") Ὥ[ρω]ιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) ____NA of _ (no translation available) Ὀξυρυγχί-reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
11 τηιreference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) ἱεροδούλωιnoun.sg.masc.dat of ἱερόδουλος ("temple-slave") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναπαύματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάπαυμα ("fallow land") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὑτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") κλήρωιnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
12 αἵrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") δύοnumeral δύο ("two") σὺνpreposition σύν ("with") σπέρμα[τι]noun.sg.neut.dat of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀκίνδυνονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk") ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") π[υρῶ]νnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτα-noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"")
13 βῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") ἕξnumeral ἕξ ("six").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") πλέωadjective.sg.fem.acc.comp of πολύς ("many") εὕ[ρῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὔπολιςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186)
14 τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴκο]σ̣ι̣numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) τασσέσθωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of τάσσω ("appoint, order") Εὐπόλειdat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἐκφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
15 σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπέρμ[ατ]ι̣noun.sg.neut.dat of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστη[ς]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρο]ύραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight").punctuation (not present in the original) δότωverb.3.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
16 Εὔπολιςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) σπέρμ[α]noun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἑκάσ[την]indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]ρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
17 χρέας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείας: noun.sg.fem.gen of χρεία ("need").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγεγ]ραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of συγγράφω ("make a contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδότωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Ἀλεξάνδροςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) καὶcoordinator of καί ("and")
18 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) Ευπόλειdat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δύστρωι] τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") καθαρὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") καὶcoordinator of καί ("and") ἄδο-adjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος (""guileless, without tricks"")
19 λονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος (""guileless, without tricks"") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενόμ[ενον]participle.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ῆιnoun.sg.fem.dat of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") χόϊnoun.sg.neut.dat of χο͂ς (no translation available) τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Εὐπόλεωςgen, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) μετρή-noun.sg.fem.dat of μέτρησις (""measurement, payment in grain"")
20 σειnoun.sg.fem.dat of μέτρησις (""measurement, payment in grain"") δ̣ι̣[καί]α̣ι̣noun.sg.fem.dat of δικαία ("observant of custom or rule; meet and right, fitting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ε̣[ν]ε̣γ̣κ̣ά̣[τ]ωσανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπενεγκατόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") Εὐπόλεωςgen, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἰδίωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἀνηλώ-noun.sg.neut.dat of ἀνήλωμα (""expense"")
21 ματιnoun.sg.neut.dat of ἀνήλωμα (""expense"").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀποδῶ[σι]verb.3.pl.aor.subj.act of ἀποδέω ("bind fast; to be in want of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἀποτεισάτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
22 Εὐπό[λει]dat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) τιμὴ[ν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρ[τά]βηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πυρῶνnoun.pl.fem.gen of πυρός ("wheat") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
23 δέκαnumeral δέκα ("ten").punctuation (not present in the original) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλάμηnoun.sg.fem.nom of καλάμη ("reed") ἔσ[τω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ε]ὐπόλεωςgen, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄχυρονnoun.sg.neut.acc of ἄχυρον ("chaff") ἁλοήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀλοάω ("tresh") [Ε]ὔπο-nom, reference to Eupolis (TM Per 8186)
24 λ̣[ι]ς̣nom, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἐ̣[χέτω]verb.3.sg.pres.imp.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") π[ρᾶξις]noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστ]ωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐπόλειdat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) πράσ-participle.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
25 [σοντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διά]γ̣ρ̣α̣μ̣[μα]noun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυριευ]έτωverb.3.sg.pres.imp.act of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") Ε[ὔ]πολιςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop"),punctuation (not present in the original) ἓωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὑ-personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ (""of himself"")
26 [τοῦ]personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ (""of himself"") [κομίσηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) β[εβαιο]ύ̣τ̣ω̣verb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") Εὔ[πολι]ςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) Ἀλεξά[νδ]ρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) καὶcoordinator of καί ("and") Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) τὴγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κα-participle.pl.aor.pass.masc.acc of κατασπείρω (""sow"")
27 τασ[πα]ρένταςparticiple.pl.aor.pass.masc.acc of κατασπείρω (""sow"") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καρ[ποὺ]ςnoun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") με[μίσ]θωκενverb.3.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ⟦ἐὰν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") βεβαι-verb.3.sg.aor.subj.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
28 ώσῃverb.3.sg.aor.subj.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") Εὔ[πο]λιςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) Ἀλεξάνδρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) καὶcoordinator of καί ("and") Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15264)
29 ἐπίτιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) ἐ[ὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήadverb of μή ("not") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") κώλυμαnoun.sg.neut.acc of κώλυμα ("hindrance")
30 γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [συ]γγραφὴnoun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥδεdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") [ἔσ]τωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐπιφέρηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ἐπιφέρω ("bring").punctuation (not present in the original)
31 μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)