TM 26722
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12334
1 [..........................................................................]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαφορᾶς]noun.sg.fem.gen of διαφορά ("quarrel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣ο̣ῖ̣ς̣personal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεινομένη̣ς̣participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[ωρί]-verb.3.pl.pres.subj.mid of χωρίζω (""separate, divide"")
2 [ζωνται]verb.3.pl.pres.subj.mid of χωρίζω (""separate, divide"") [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλων]personal.pl.fem.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [................................................................]NA of _ (no translation available) [ἀποδότω]verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]π̣ολλωνοῦςnom, person's name, reference to Apollonous (TM Per 273264) ἢcoordinator of ἤ ("or") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τα[....]NA of _ (no translation available)
3 [...................................................................................]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣ὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁλκήνnoun.sg.fem.acc of ὁλκή ("weight"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προκί-participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
4 [μενα]participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [....................]NA of _ (no translation available) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποπομπῆς]noun.sg.fem.gen of ἀποπομπή ("sending away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραχρῆμα]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκουσίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπαλλα]γ̣ῆς̣noun.sg.fem.gen of ἀπαλλαγή ("divorce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέραις]noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τριά]κ̣ο̣νταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἀπε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτηθῇ: verb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαιτέω (""demand back"")
5 [τηθῇ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτηθῇ: verb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαιτέω (""demand back""),punctuation (not present in the original) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταμαρρῆτι]dat, person's name, reference to Tamarres (TM Per 273265) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιούσῃ]participle.sg.pres.act.fem.dat of περιέρχομαι ("go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτης]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θυγατρὶ]noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κρονοῦτι]dat, person's name, reference to Kronous (TM Per 273268) [ἔκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμο̣λ̣ογο̣ύ̣[σ]η̣ς̣participle.sg.pres.act.fem.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλ̣[ω]ν̣[οῦ]τ̣οςgen, person's name, reference to Apollonous (TM Per 273264) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόν-participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
6 [τῶν]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθάπερ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γαίουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 273269) Ἰ̣ουλίουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 273269) Ἰσιδώ[ρ]ουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 273269) καὶcoordinator of καί ("and") Κρονοῦτοςgen, person's name, reference to Kronous (TM Per 273268) μηδεGAP of _ (no translation available)
7 [.......................................................................]ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇadverb of τῇ ("here") συνγραφῇverb.3.sg.aor.subj.pass of συγγράφω ("make a contract") ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") μηδ̣ʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣λ̣λ̣ο̣indefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ὰ̣νconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπίκτητ̣όνadjective.sg.neut.nom.pos of ἐπίκτητος ("gained besides or in addition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") [ἐλευσόμενον]participle.sg.fut.mid.masc.acc of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.............................................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιήσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰ]κονομιῶνnoun.pl.fem.gen of οἰκονομία ("management of a household or family")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π̣α̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐ̣σ̣ομένηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκονομίανnoun.sg.fem.acc of οἰκονομία ("management of a household or family") ·punctuation (not present in the original) ἐ̣ὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμβῇ]verb.3.sg.aor.subj.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταμαρρῆν]acc, person's name, reference to Tamarres (TM Per 273265) [...................................................]NA of _ (no translation available) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕ]τ̣ερόνindefinite.sg.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") παθῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παθεῖν: infinitive.aor.act of πάσχω ("suffer") καὶcoordinator of καί ("and") μεταλλλ̣άξ̣α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταλλάξαι: infinitive.aor.act of μεταλλάσσω ("change")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") ἔστωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔστω: verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐ-demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
9 [τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [..........................................................]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιόντ]ωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of περιέρχομαι ("go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστωιindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴ[σο]νadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προγεγραμ-participle.pl.pf.mid.fem.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
10 [μέναι]participle.pl.pf.mid.fem.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") [......................................................]NA of _ (no translation available) [ἔστωσαν]verb.3.pl.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κρ]ο̣νοῦτοςgen, person's name, reference to Kronous (TM Per 273268),punctuation (not present in the original) ἲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") περιῇverb.3.sg.pres.subj.act of περίειμι ("to be around; go round") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γαίουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 273269) Ἰουλίουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 273269) Ἰσι-gen, reference to Isidoros (TM Per 273269)
11 [δώρου]gen, reference to Isidoros (TM Per 273269) [τέκνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........................................................]NA of _ (no translation available) [ἐ]π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖον: adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔλατον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλαττον: adjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") ἐνpreposition ἐν ("in") μ[ι]ᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σφραγεῖδι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδι: noun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συνκυ-participle.pl.pres.act.masc.gen of συγκυρέω (""belong to"")
12 [ρόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of συγκυρέω (""belong to"") [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................................................]NA of _ (no translation available) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]οςNA of _ (no translation available) λεγομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ταμαρρῆςnom, person's name, reference to Tamarres (TM Per 273265) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") συνχωρῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγχωρεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
13 [ἑαυτῆς]personal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελευτὴν]noun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][...................................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχουσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παιδίσκηνnoun.sg.fem.acc of παιδίσκη ("female slave") δούληνadjective.sg.fem.acc.pos of δοῦλος ("slave") νόθονadjective.sg.masc.acc.pos of νόθος ("bastard, baseborn") Ε̣ὐθηνίανacc, person's name, reference to Euthenias (TM Per 273266) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") καὶcoordinator of καί ("and")
14 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπαντα]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................................................]NA of _ (no translation available) [π]ρ̣ογεγραμμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλων[ο]ῦ̣νacc, person's name, reference to Apollonous (TM Per 273264) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνχωρῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγχωρεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
15 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑαυτῆς]personal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελευτὴν]noun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................................]NA of _ (no translation available) [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπα]ρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτ̣[ῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προγεγραμμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Φιλαδ(έλφειαν)reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
16 [ἀρούρας]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............................................]NA of _ (no translation available) [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότον]noun.sg.masc.acc of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") διατε̣ινούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of διατείνω ("stretch")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λίβαnoun.sg.masc.acc of λίψ ("west") ἐ̣πʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιGAP of _ ("being upon or supported upon a surface")
17 [.................................................]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόπος]noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βορρᾶ] μ̣έρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διατείνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of διατείνω ("stretch") λίβαnoun.sg.masc.acc of λίψ ("west") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀ[πηλ]ιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἐπικαGAP of _ (no translation available)
18 [..................................................................]NA of _ (no translation available) [ἀρουρ]ῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέκ̣αnumeral δέκα ("ten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓξnumeral ἕξ ("six") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλεῖονadjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔλαττονadjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
19 [....................................................................]NA of _ (no translation available) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]ρονοῦτιdat, person's name, reference to Kronous (TM Per 273268) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κοινὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") εἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") συντάξεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντάξεως: noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
20 [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................................................................]NA of _ (no translation available) τ̣ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδίωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") τῶιadverb of τῷ ("therefore") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ταμα̣ρρῆτ̣ο̣ςgen, person's name, reference to Tamarres (TM Per 273265) ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") δύοnumeral δύο ("two") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐ-noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"")
21 [νιαυτὸν]noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"") [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταμαρρῆτι]dat, person's name, reference to Tamarres (TM Per 273265) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντ̣ω̣νindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) ὑπο-noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς (""one who writes under another's orders"")
22 [γραφεὺς]noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς (""one who writes under another's orders"") [.......................................................]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογούν?]τ̣ω̣νparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χαρίξενοςnom, person's name, reference to Charixenos (TM Per 273267) Χαριξένουgen, father's name, reference to Charixenos (TM Per 321525) ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]τῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") ἓξnumeral ἕξ ("six") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)