TM 27091
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.8.478_1
1 [Κλαύδιος]nom, person's name, reference to Terentianus (TM Per 274059) [Τερεντιανὸς]nom, person's name, reference to Terentianus (TM Per 274059) [Κλαυδίῳ]dat, person's name, reference to Tiberianus (TM Per 274037) Τιβεριανῷdat, person's name, reference to Tiberianus (TM Per 274037)2 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατρὶ]noun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλεῖστα]adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρε[ιν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 πρὸpreposition πρό ("before") μ[ὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντ]ω[ν]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαί]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑγιαίνει]νinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [ὅ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔ]-adjective.sg.neut.nom.pos of εὔκταῖος (""of or for prayer, votive"")
4 κταῖόνadjective.sg.neut.nom.pos of εὔκταῖος (""of or for prayer, votive"") ἐ[στι]νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὑ[γι]α̣ί̣[νω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προ[σκύ]-noun.sg.neut.acc of προσκύνημα (""act of worship, prayer"")
5 ν[η]μάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα (""act of worship, prayer"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ποιούμ[ενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκάστ]ηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ[έρ]ανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") Σαράπ[ιδι]Divine element: Σάραπις καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [συν]νάοιςadjective.pl.masc.dat.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ[εοῖς]noun.pl.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) γειν[ώσκειν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξέρχ[εσθαι]infinitive.pres.mid of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεταγμένο]ς̣participle.sg.pf.mid.masc.nom of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[όντ]οςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἄπειμι ("be absent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο[υ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 κατελθε̣[ῖν]infinitive.aor.act of κατέρχομαι ("go down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Νέ[αν]reference to Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) [Πόλιν]reference to Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) [πάντως]adverb of πάντως ("in all ways")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκadverb of οὐ ("not") ἠ̣[δυ]νήθην̣verb.1.sg.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τό]-adverb of τότε (""at that time"")
9 τεadverb of τότε (""at that time"") γὰρparticle γάρ ("for") τόσ̣[ο]νdemonstrative.sg.neut.acc of τόσος ("so great, so vast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπηρ̣[εασμὸν]noun.sg.masc.acc of ἐπηρεασμός ("despiteful treatment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νό]σουnoun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μα̣[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ[.]NA of _ (no translation available)
10 [.....]NA of _ (no translation available) ἀ̣κ[ό]σ̣μω̣ς̣adverb of ἄκοσμος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἠδυνήθην]verb.1.sg.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέρ[ας]noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέ]ντεnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μη-indefinite.sg.neut.acc of μηδείς (""no-one"")
11 δέ̣ν̣indefinite.sg.neut.acc of μηδείς (""no-one"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [γ]ρ̣ά̣φ̣ε̣[ιν]infinitive.pres.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτιγε]adverb of μήτιγε (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]αβῆν[α]ίinfinitive.aor.act of ἀναβαίνω ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σο]ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not")
12 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πύλ[ην]noun.sg.fem.acc of πύλη ("gate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") π[αρεμβολῆς]noun.sg.fem.gen of παρεμβολή ("camp (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξελθ[εῖν]infinitive.aor.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσ̣χ̣[η]κ̣έ̣verb.3.sg.pf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) [ε]ὐχαρισ[τῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῷ]noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ε̣τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέ[ντ]εnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
14 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἡ[μ]έραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ[λας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [θόρυ]βονnoun.sg.masc.acc of θόρυβος ("noise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[σο]ῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of τοσοῦτος ("so large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀ-preposition ἀπό (""from"")
15 φʼpreposition ἀπό (""from"") ο̣[ὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ί̣ν̣[η]noun.pl.neut.acc of σίνος ("hurt, lesion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσχαverb.3.sg.impf.ind.act of σχάζω ("slit open so as to let something escape"),punctuation (not present in the original) κ[......]NA of _ (no translation available) ἀνεῦρεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀνευρίσκω ("find out, discover")
16 τ[οὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νόμ[ων]noun.pl.masc.gen of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραβάτας]noun.pl.masc.acc of παραβάτης ("one who stands beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) [σ]έ̣σωμε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σέσωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σῴζω ("save")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 γινομ[έν]η̣ςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μᾶλλ[ον]adverb of μάλα ("very")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χάριτός]noun.sg.fem.gen of χάρις ("grace, thanks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατα]βεβη-participle.sg.pf.act.masc.dat of καταβαίνω (""go or come down"")
18 κό̣τ̣ιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of καταβαίνω (""go or come down"").punctuation (not present in the original) ἀφ[..]νNA of _ (no translation available) γὰ[ρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 διάγνωσινnoun.sg.fem.acc of διάγνωσις ("decision (juridical)") [.....................]NA of _ (no translation available) [κιν]-participle.sg.pres.act.masc.acc of κινδυνεύω (""to be in danger"")
20 δυ̣νεύοντ̣α̣participle.sg.pres.act.masc.acc of κινδυνεύω (""to be in danger"") [---]NA of _ (no translation available)
21 ἐ[ὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣[.]ει[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 κ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
23 ο̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅμα̣adverb of ἅμα ("together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
24 [..]NA of _ (no translation available) [χ]ά̣ρ̣ι̣ν̣noun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ̣λη[ν]indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
25 [..]NA of _ (no translation available) ἀλ̣λ̣α̣χῇnoun.sg.fem.dat of ἀλλαχῆ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [στρ]ατοπεδαρ[χ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 [.]υ[---]NA of _ (no translation available)
28 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [..]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυ[---]NA of _ (no translation available)
30 [...]NA of _ (no translation available) [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητρίnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 [.]σον̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") επ[---]NA of _ (no translation available)
32 [..]ησει̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [.][---]NA of _ (no translation available)
34 κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ηλ̣α̣[δ]ὴadverb of δηλαδή ("clearly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available) [γινώσκειν]infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ὅτιconjunction ὅτι ("that") [.][---]NA of _ (no translation available)
36 λας̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ἀπόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἄπειμι ("be absent") [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
37 ρ[..]NA of _ (no translation available) τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[.............]νNA of _ (no translation available) μ[.....]NA of _ (no translation available)
38 ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") [ἐ]στρατε[υ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 ἀπαιτοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀπαιτέω ("demand back") τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [χ]αλκὸνnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
40 μηκέτιadverb of μηκέτι ("no more") [σ]ὺνpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμ[..........]ποιῆσαιNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not")
41 αἰτ̣ῇ̣verb.2.sg.pres.ind.mid of αἰτέω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀπηρτισ[μένα]participle.pl.pf.mid.neut.nom of ἀπαρτίζω ("make even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦν]verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
42 ε̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄ]λλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer") πέμ-verb.2.sg.aor.imp.mid of πέμπω (""send"")
43 ψαιverb.2.sg.aor.imp.mid of πέμπω (""send"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") α[ὐ]τὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed επ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπὸνadjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
44 ἀντίγ[ρ]αψόνverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ρα̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ῶ[ς]adverb of πῶς ("how")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράσσ[ε]ιverb.3.sg.pres.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
45 ἄσπα[σα]ιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέ[ρα]noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 ἐρεῖςverb.2.sg.fut.ind.act of λέγω ("say") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [.........]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέ[μψ]αιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
47 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φοῦνδίνnoun.sg.neut.acc of φοῦνδιον (no translation available) μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]δεNA of _ (no translation available) με[..]ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
48 μύραnoun.pl.neut.acc of μύρον ("perfume") [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.mich.8.478_2
1 [---]λ̣λα̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]μη̣κ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---][.]υτα[---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
6 [---][.]η̣σ̣τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]ο̣μ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
9 [---]μ̣ε̣νατ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
p.mich.8.478_3
1 [---]νο̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]λθεNA of _ (no translation available) κ[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγγ[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]μενο[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]κ[.]π[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]υμε[.][---]NA of _ (no translation available)
10 [---]ε[.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)