TM 27212
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.26.16459
1 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ουGAP of _ ("any one, any thing")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεnumeral πε (85) ἀ̣π̣έ̣σ̣θησαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστησαν: verb.3.pl.aor.ind.act of ἀφίστημι ("put away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") δωθέντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of δίδωμι ("give") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") {τω}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀκολούθω̣ς̣adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερνικίδ̣ο̣ς̣reference to Βερνικὶς Θεσμοφόρου (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) θεσμοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of θεσμοφόρος ("law-giving") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Καλλιφάνουςreference to Καλλιφάνους ἐποίκιον (TM Geo 979: 00c - Kalliphanous Epoikion) ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 κ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ?)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κερκήσεωςreference to Κερκησις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιϛnumeral σιϛ (216) ?numeral ? (1/2) [....][---]NA of _ (no translation available)
4 διὰpreposition διά ("through, because of") πρεσβυτέρωνadjective.pl.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") εἰεαυροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱεροῦ: noun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") ΚρόνουDivine element: Κρόνος ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗ̣relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμβάνουσι̣verb.3.pl.pres.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁγνευοντες]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μῆνα]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 φακ̣οῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?NA of _ (1/21/4) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) πα[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατακρινόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of κατακρίνω ("give as sentence against") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") [---]NA of _ (no translation available)
6 λυχνάπτουnoun.sg.masc.gen of λυχνάπτης (no translation available) ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") κα̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ(ῆνα)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕκαστ(ον)indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοτ̣(ύλη)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ὑπόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γενόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μ[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") καὶcoordinator of καί ("and") ἱ̣ε̣ρ̣εῖςnoun.pl.masc.acc of ἱερεύς ("priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ουadverb of που ("somewhere")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]λ̣υ̣θενNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλίσκωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναλίσκομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ἀναλίσκω ("expend") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστῶν]
8 [ἡμ]έραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑορταῖς]noun.pl.fem.dat of ἑορτή ("feast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γε̣ο̣ρκ̣οῦμ̣εν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωργοῦμεν: verb.1.pl.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") πάντε̣ς̣indefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἱερεῖςnoun.pl.masc.nom of ἱερεύς ("priest") π̣[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ(ὴν)]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κώμ(ην)]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σι(τικὰς)]adjective.pl.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρούρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [φδ]numeral φδ (504)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτουργούντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of αὐτουργέω ("to be an")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 τρεφόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of τρέφω ("feed, rear") διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣ὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ηχ̣[...]θ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ̣οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣η̣μοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύνταξινnoun.sg.fem.acc of σύνταξις ("subvention, salary") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ἄνοθ(εν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνωθεν: adverb of ἄνωθεν ("from above")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ̣preposition πρό ("before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρῶτου]adjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
10 μ̣ενιεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηνιαίως?: adverb of μηνιαῖος ("monthly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφ’preposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καἰGAP of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐ̣κ̣[φόρι]α̣noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετροῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἐπιβολ(ὴν)noun.sg.fem.acc of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκολού[θως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνωθ(εν)]adverb of ἄνωθεν ("from above")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [συνηθείᾳ]noun.sg.fem.dat of συνήθεια ("habit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 διαγρά(φομεν)verb.1.pl.pres.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ω̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημόσ[ι]ω̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημόσιον: adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀν̣α̣λ̣[ο]ῦ̣μ̣[ε]νverb.1.pl.pres.ind.act of ἀναλίσκω ("expend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") τὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱερευ̣[τικῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἱερευτικός ("belonging to a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένα]participle.sg.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 κεφάλεα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφάλαια: adjective.pl.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum").punctuation (not present in the original) ἀναλωμά̣[τ]ω[ν]noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) γε[ρδ]ίωνnoun.pl.masc.gen of γέρδιος ("weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνϛnumeral ρνϛ (156) ἱστιατορίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑστιατορίας: noun.pl.fem.acc of ἑστιατορία ("allowance of food") λαχ̣αν̣ο̣π̣ο̣λ(ῶν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχανοπωλῶν: noun.pl.masc.gen of λαχανοπώλης ("vegetable seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰνοδαπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
13 βύσσως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βύσσου: noun.sg.fem.gen of βύσσος ("flax") στο̣[λισμάτων]noun.pl.neut.gen of στόλισμα ("equipment, garment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σαρ]ά̣πιδοςDivine element: Σάραπις θ̣[εοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀρωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἄρωμα1 ("aromatic herb or spice; arable land, corn-land") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") σύνθεσινnoun.sg.fem.acc of σύνθεσις ("putting together, composition, combination") κύφε[ως]noun.sg.neut.gen of κῦφι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [[..]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κωμασίᾳ]noun.sg.fem.dat of κωμασία ("procession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [---][..]NA of _ (no translation available) [ἁγνεύ]ο̣υσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἁγνεύω ("consider as part of purity, make it a point of religion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθ’preposition κατά ("downwards, against") ἡμ[έ]ρ[αν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δNA of _ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") παστοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)") ὁδῶν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁδιῶν?: noun.pl.fem.gen of ὁδία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὁ̣ρ̣[ολόγῳ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡρολόγῳ: numeral.sg.fem.dat of ὡρόλογος ("an Egyptian astrologer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθ’]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέραν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [ἡμ]έραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γιεGAP of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνιαυ̣το̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ?)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]μ[γ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ̣α̣ρμοῦθι ἁγνίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁγνείας: noun.sg.fem.gen of ἁγνεία ("purity, chastity") Σοκνεπτύν[ε]ω̣ς̣Divine element: Σοκνέπτυνις τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κρόνου]Divine element: Κρόνος [στόλισμα]noun.sg.neut.nom of στόλισμα ("equipment, garment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τροφῆς]noun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
16 [κω]μ̣α̣σ̣ί̣[ας]noun.sg.fem.gen of κωμασία ("procession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣οκνεπτύν̣[εως]Divine element: Σοκνέπτυνις [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣ρ̣όν̣ο̣(υ)Divine element: Κρόνος [ἡμερῶ]ν̣noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λϛnumeral λϛ (36) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣θnumeral πθ (89)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) βυσορκῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βυσσουργῷ: noun.sg.masc.dat of βυσσουργός ("byssus-weaver") [στολισμάτων]noun.pl.neut.gen of στόλισμα ("equipment, garment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τροφὴνnoun.sg.fem.acc of τροφή ("nourishment") αὐ[τοῖς]personal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθ(οῦ)]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁγνεύουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἁγνεύω ("consider as part of purity, make it a point of religion") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηνη̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μῆνα: noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φα̣κ̣[οῦ]noun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [?]NA of _ (1/21/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνιαυτοῦ]noun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣ψ[μδ]numeral Αψμδ (1744)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιϛnumeral σιϛ (216) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φα]κ̣οῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἱ̣article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣[οιπαὶ]adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ᾶ̣σινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god") εἰconjunction εἰ ("if") μὲνparticle μέν ("indeed") τ[---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱε]ρεῦσιnoun.pl.masc.dat of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") [................]ρουςNA of _ (no translation available) αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρωθέν[τι]participle.sg.aor.pass.masc.dat of κυρόω ("ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---][......................]ε̣ρ̣ο̣υτιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ταδ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
22 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
23 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
24 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) ξυλ(ιν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [---][.]NA of _ (no translation available) περικε̣[χρυσωμεν[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
27 [---][.]σμιαν[---]NA of _ (no translation available)
28 [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]η̣ριαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
29 [---]NA of _ (no translation available) [---]κ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β[---]NA of _ (no translation available)
30 [---][...][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)