TM 27666
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13167_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
sb.18.13167_3
[.]μένωνNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ἐπ[ι]τρό̣πωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") φροντιστῶνnoun.pl.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") καὶcoordinator of καί ("and") στήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἵστημι ("make to stand")
2 [δώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σῷadjective.sg.masc.dat.pos of σός ("your") καμηλείτηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμηλίτηι: noun.sg.masc.dat of καμηλίτης ("camel-driver") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροnumeral ρο (170) (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣numeral ν (50)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐπίθ̣εσινnoun.sg.fem.acc of ἐπίθεσις ("setting on its base")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") Κόπτονreference to Κοπτος (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift))
3 [εἰσόδο]υ̣noun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀνοίσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") παραφυλακῆςnoun.sg.fem.gen of παραφυλακή ("defense, protection") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσ̣φ̣α̣λεί̣αςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Κόπτουreference to Κοπτος (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift)) δημοσίαςadjective.pl.fem.acc.pos of δημόσιος ("public") παραλημπτικὰςadjective.pl.fem.acc.pos of παραλημπτικός ("receiving (measure)") ἀποθήκαςnoun.pl.fem.acc of ἀποθήκη ("store room") καὶcoordinator of καί ("and") ποι-verb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"")
5 [ήσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"") [ὑ]π̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἢcoordinator of ἤ ("or") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σός ("your") ἐπιτρόπωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἢcoordinator of ἤ ("or") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of πάρειμι ("be present") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
6 [ἐξουσία]νnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") σφραγεῖδα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδα: noun.sg.fem.acc of σφραγίς ("seal") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ποταμοῦnoun.sg.masc.gen of ποταμός ("river") ἐμβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμβαλοῦμαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
7 [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]οντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καιρῶιnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") εἰςpreposition εἰς ("into") ποταμὸνnoun.sg.masc.acc of ποταμός ("river") ἀσφαλὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") καὶcoordinator of καί ("and") κατοίσωverb.1.sg.fut.ind.act of καταφέρω ("bring down") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
8 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξ]ανδρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") παραλημπτικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of παραλημπτικός ("receiving (measure)") ἀποθήκηνnoun.sg.fem.acc of ἀποθήκη ("store room") καὶcoordinator of καί ("and") ὁ-adverb of ὅμοιος (""similar, likewise"")
9 [μοίω]ς̣adverb of ὅμοιος (""similar, likewise"") ποιήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἢcoordinator of ἤ ("or") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σός ("your") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") καὶcoordinator of καί ("and") σφραγεῖδα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγῖδα: noun.sg.fem.acc of σφραγίς ("seal").punctuation (not present in the original) ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
10 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλο]ί̣ουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τεταρτολογίαςnoun.sg.fem.gen of τεταρτολογία (no translation available) δαπάναιςnoun.pl.fem.dat of δαπάνη ("cost, expense") πάσαιςindefinite.pl.fem.dat of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") φο-noun.sg.neut.gen of φόρετρον (""expenses of transport"")
11 [ρέτρου]noun.sg.neut.gen of φόρετρον (""expenses of transport"") ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") καὶcoordinator of καί ("and") ναύλωνnoun.pl.neut.gen of ναῦλον ("freight") ποταμίταιςnoun.pl.masc.dat of ποταμίτης ("canal worker") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀνα-noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα (""expense"")
12 [λωμά]τ̣ωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα (""expense"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") <τὸν>article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>[---]<>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ὄντων>participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>[---]NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνστάντοςparticiple.sg.aor.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Μουζεῖρινreference to Μουζειρις (TM Geo 9229: India - Mouzeiris) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δα-noun.sg.neut.gen of δάνειον (""loan"")
13 [νείου]noun.sg.neut.gen of δάνειον (""loan"") [σ]υνγραφαῖςnoun.pl.fem.dat of συνγραφή ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποδόσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") ὡ̣ρισμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") δικαί-adverb of δίκαιος (""just, righteous"")
14 [ως]adverb of δίκαιος (""just, righteous"") [τότ]ε̣adverb of τότε ("at that time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρεολυτῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεωλυτῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of χρεωλυτέω ("discharge a debt") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκείμενονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") τότεadverb of τότε ("at that time") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
15 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your") ἐπιτρόπουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἢcoordinator of ἤ ("or") φροντιστὰςnoun.pl.masc.acc of φροντιστής ("house-steward, bailiff") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐγλογὴνnoun.sg.fem.acc of ἐγλογή (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὁλο-adjective.sg.fem.acc.pos of ὁλοσχερής (""whole, entire, complete"")
16 [σχερῆ]adjective.sg.fem.acc.pos of ὁλοσχερής (""whole, entire, complete"") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῆσθεverb.2.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
17 [προσβ]ολῆςnoun.sg.fem.gen of προσβολή ("assignment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") προσκρίσεωςnoun.sg.fem.gen of πρόσκρισις ("accretion, increase, growth by assimilation") κρατεῖνinfinitive.pres.act of κρατέω ("be master") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρ̣ο̣κ[ει]-participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
18 [μένη]νparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") ὑποθήκηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") καὶcoordinator of καί ("and") τεταρτολογεῖνinfinitive.pres.act of τεταρτολογέω ("confiscate one-fourth") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐσόμεναparticiple.pl.fut.mid.neut.acc of εἰμί ("to be") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
19 [τρία]numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εταφέρεινinfinitive.pres.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῆσθεverb.2.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and") μεθυποτίθεσθαιinfinitive.pres.mid of μεθυποτίθημι (no translation available)
20 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑ̣τ̣[έ]ρωιindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραχωρεῖνinfinitive.pres.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῆσθεverb.2.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑαυτὴνpersonal.sg.fem.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") διοικονο-infinitive.pres.mid of διοικονομέω ("no translation available")
21 [με]ῖσθαιinfinitive.pres.mid of διοικονομέω ("no translation available") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") βούλησθεverb.2.pl.pres.subj.mid of βούλομαι ("want") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") καὶcoordinator of καί ("and") ἑαυτῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ὠνεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ὠνέομαι ("buy") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
22 καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") φανησομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of φαίνω ("seem (good)") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκκρού[ει]νinfinitive.pres.act of ἐκκρούω ("knock out, evade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνλογεῖνinfinitive.pres.act of ἐλλογέω ("reckon, put to accoung") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πεσούμεναparticiple.pl.fut.mid.neut.acc of πίπτω ("fall ")
23 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμέν]ο̣υ̣participle.sg.pf.mid.neut.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δανείουnoun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πεσουμένωνparticiple.pl.fut.mid.masc.gen of πίπτω ("fall ")
24 [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιτρόπουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἢcoordinator of ἤ ("or") φροντιστάςnoun.pl.masc.acc of φροντιστής ("house-steward, bailiff"),punctuation (not present in the original) ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀσυκοφαν-adjective.pl.masc.gen.pos of ἀσυκοφάντητος (""not plagued by informers"")
25 [τήτ]ω̣νadjective.pl.masc.gen.pos of ἀσυκοφάντητος (""not plagued by informers"") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner").punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") περ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνθήκηνnoun.sg.fem.acc of ἐνθήκη ("store") ἐνλείματόςnoun.sg.neut.gen of ἔνλειμα (no translation available)
26 [τ]εcoordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πλεονάσματοςnoun.sg.neut.gen of πλεόνασμα ("superfluity") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δεδανεισμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of δανείζω ("put out money at usury, give loan") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποτεθει(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
sb.18.13167_4
27 [μένον]verb.1.sg.impf.ind.act of μένω ("stay")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντος]participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.18.13167_6
1 [---]NA of _ (no translation available) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νθnumeral νθ (59)
2 [---][.]NA of _ (no translation available) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δnumeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 [---][.]NA of _ (no translation available) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o")
4 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) κnumeral κ ("with snaky locks")
5 [---]ο̣υς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρξζnumeral ρξζ (167) ὁλ(κῆς)noun.pl.masc.nom of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
6 [---][..]NA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
7 [---]νNA of _ (no translation available) τωGAP of _ ("so, in this wise") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
8 [---]NA of _ (no translation available) [ὁμ]οίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁλ(κῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of ὁλκός ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
9 [---][.]NA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) δ´numeral δ´ (1/4)
10 [---][.]NA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33)
11 [---]NA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ϛnumeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---][..]ικωNA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣δnumeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) δ´numeral δ´ (1/4)
14 [---][.]NA of _ (no translation available) ὁλ(κῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
15 [---][..]σαNA of _ (no translation available)
16 [---]η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---][.]ϛNA of _ (16) δ´numeral δ´ (1/4)
18 [---]βNA of _ (2)
19 [---]δNA of _ (4) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
20 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) λβNA of _ (3215) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
22 [---]κNA of _ (20) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἀ]ντ̣ι(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---]NA of _ (no translation available) [ε]ταιGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η[...]υ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 [---][..]ριωνNA of _ (no translation available)
25 [---][..]NA of _ (no translation available) μ̣ν̣(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψοαnumeral ψοα (771)
26 [---]NA of _ (no translation available) [(ταλάντων)]noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
27 [---]NA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available) δNA of _ (41) δ´numeral δ´ (1/4)
28 [---][.]τονNA of _ (no translation available)
sb.18.13167_7
1 νάρδουnoun.sg.fem.gen of νάρδος ("spikenard, Nardostachys Jatamansi") Γανγιτικῆς κιστῶνnoun.pl.fem.gen of κίστη ("basket") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")2 τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") λογίζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of λογίζομαι ("count") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κίστηςnoun.sg.fem.gen of κίστη ("basket") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500) ἀργυρί-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
3 ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ε̣numeral ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἐλέφαντοςnoun.sg.masc.gen of ἐλέφας ("elephant") ὑγιοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής ("healthy") μὲνparticle μέν ("indeed") ὁλκ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) μν(αῖ)noun.pl.fem.nom of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
5 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") λογίζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of λογίζομαι ("count") ὁλκ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣]numeral δγ (43)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γινομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") σταθμίοιςnoun.pl.neut.dat of στάθμιον (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
7 ταλάντουnoun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") λογιζομένο̣υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of λογίζομαι ("count")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙεnumeral ?ε (95) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζυοηnumeral Ζυοη (7478)
8 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") αἱρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up") λογιζομένω̣νparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of λογίζομαι ("count")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζNA of _ (71) [---]NA of _ (no translation available)
9 ὅσῳrelative.sg.neut.dat of ὅσος ("as great as") συνήθωςadverb of συνήθης ("family member") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐμπόρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔμπορος ("merchant") λογίζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of λογίζομαι ("count") ὁ̣λ̣[κ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οϛnumeral οϛ (76) μν(αῖ)noun.pl.fem.nom of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μν(ᾶς)noun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οϛnumeral οϛ (76) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500)
11 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀραβαρχῶνnoun.pl.masc.gen of ἀραβάρχης (no translation available) πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
12 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τεταρτολογίαςnoun.sg.fem.gen of τεταρτολογία (no translation available) ἀρθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀραρίσκω ("join, fit together") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") ὀδόντωνnoun.pl.masc.gen of ὀδούς ("tooth")
13 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αἱροῦνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") τεταρτολογουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of τεταρτολογέω ("confiscate one-fourth") ὀδόντωνnoun.pl.masc.gen of ὀδούς ("tooth") μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μ̣ν(ᾶς)noun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἵσωνnoun.pl.fem.gen of ἵσος ("equal") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) [ἀργ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣ροεnumeral Αροε (1175)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 γίν(εται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οϛnumeral οϛ (76) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 Ε̣χ̣ο̣ε̣numeral Εχοε (5675)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
17 σχιδῶνnoun.pl.masc.gen of σχίδης (no translation available) ν̣δnumeral νδ (54)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁλκ(ῆς)noun.pl.masc.nom of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γnumeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μν(αῖ)noun.pl.fem.nom of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
18 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") λογίζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of λογίζομαι ("count") ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") μὲνparticle μέν ("indeed") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ]numeral δζ (47)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό̣κ̣(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ι̣ν̣(ομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣ρου̣ςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σταθμίοιςnoun.pl.neut.dat of στάθμιον (no translation available) μὲνparticle μέν ("indeed") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
20 λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασιδnumeral Αδο (1214) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐμπόρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔμπορος ("merchant") λογί-verb.3.sg.pres.ind.mid of λογίζομαι (""count"")
21 ζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of λογίζομαι (""count"") ὁλκ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) μν(αῖ)noun.pl.fem.nom of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μν(ᾶς)noun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o")
22 ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δσϙnumeral Δς? (4290)
23 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τεταρτολογίαςnoun.sg.fem.gen of τεταρτολογία (no translation available) ἀρθει-participle.pl.aor.pass.fem.gen of ἀείρω (""lift"")
24 σῶνparticiple.pl.aor.pass.fem.gen of ἀείρω (""lift"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μνᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
25 ἴσωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἴσος ("equal") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφϙβnumeral Αφ?β (1592) [---]NA of _ (no translation available)
26 γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") σχιδῶνnoun.pl.masc.gen of σχίδης (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εωπβnumeral Εωπβ (5882) (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
27 γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἐλέφαντοςnoun.sg.masc.gen of ἐλέφας ("elephant") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οϛ]numeral οϛ (76)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Εχοε]numeral Εχοε (5675)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκπεπλευκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ἐκπλέω ("sail out or away")
29 ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ⟦εμ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἑρμαπόλλωνι πλοίῳnoun.sg.neut.dat of πλοῖον ("boat") φορτίωνnoun.pl.neut.gen of φορτίον ("load, produce, crops") ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
30 ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρνδnumeral Αρνδ (1154) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωνβnumeral Βωνβ (2852)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)