TM 28137
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.480_1
1 Ἀπίωνnom, person's name, reference to Maximus alias Apion (TM Per 276475) Ἐπιμάχῳdat, person's name, reference to Epimachos (TM Per 276476) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") καὶcoordinator of καί ("and")2 κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") πάν-indefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"")
3 τωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"") εὔχομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑγιαίνεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
4 ἐρωμένον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρωμένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") εὐτυχεῖνinfinitive.pres.act of εὐτυχέω ("to be prosperous") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
5 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
6 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) εὐχαριστῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") ΣεράπιδιDivine element: Σέραπις
7 ὅτιconjunction ὅτι ("that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κινδυνεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κινδυνεύω ("to be in danger") εἰςpreposition εἰς ("into") θάλασσανnoun.sg.fem.acc of θάλασσα ("sea")
8 ἔσωσεverb.3.sg.aor.ind.act of σῴζω ("save") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight").punctuation (not present in the original) ὅτεconjunction ὅτε ("when") εἰσῆλθονverb.1.sg.aor.ind.act of εἰσέρχομαι ("go into, enter") εἰςpreposition εἰς ("into") Μη-reference to Μησηνοί (TM Geo 3152: Campania - Misenum (Miseno))
9 σήνουςreference to Μησηνοί (TM Geo 3152: Campania - Misenum (Miseno)),punctuation (not present in the original) ἔλαβαverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") βιάτικονnoun.sg.neut.acc of βιάτικον (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Καίσαρος
10 χρυσοῦςnoun.pl.masc.acc of χρύσεος ("golden") τρεῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") μοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
11 ἐρωτῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάτηρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάτερ: noun.sg.masc.voc of πατήρ ("father"),punctuation (not present in the original)
12 γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπιστόλιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter") πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
13 μὲνparticle μέν ("indeed") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σωτηρίαςnoun.sg.fem.gen of σωτηρία ("safety") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) δεύ-adjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος (""second"")
14 τερονadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος (""second"") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original)
15 τρ[ί]τονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") προσκυνήσωverb.1.sg.aor.subj.act of προσκυνέω ("make obeisance") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
16 χεραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρα: noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπαίδευσαςverb.2.sg.aor.ind.act of παιδεύω ("bring up or rear a child") καλῶςadverb of καλός ("beautiful"),punctuation (not present in the original)
17 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἐλπίζωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐλπίζω ("hope for, expect") ταχὺadjective.sg.neut.acc.pos of ταχύς ("swift") προκό-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκόψαι: infinitive.aor.act of προκόπτω (""cut"")
18 σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκόψαι: infinitive.aor.act of προκόπτω (""cut"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θε[ῶ]νnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θελόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐθέλω ("want, to be willing").punctuation (not present in the original) ἄσπασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
19 Καπίτων[α]acc, person's name, reference to Capito (TM Per 276481) π̣ο̣λλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφούςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
20 [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Σε[ρηνί]λλανacc, person's name, reference to Serenilla (TM Per 276482) καὶcoordinator of καί ("and") το[ὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φίλουςadjective.pl.masc.acc.pos of φίλος ("beloved, friend") μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
21 ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σο[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]κόνινnoun.sg.fem.acc of εἰκόνις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Εὐκτή-gen, reference to Euktemon (TM Per 276483)
22 μονοςgen, reference to Euktemon (TM Per 276483).punctuation (not present in the original) ἔσ[τ]ι̣[ν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὄνομαnoun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name") Ἀντῶνιςnom, person's name, reference to Maximus alias Apion (TM Per 276475) Μά-nom, reference to Maximus alias Apion (TM Per 276475)
23 ξιμοςnom, reference to Maximus alias Apion (TM Per 276475).punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
24 κεντυρί(α)noun.sg.fem.nom of κεντυρία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθηνονίκη.punctuation (not present in the original)
chr.wilck.480_2
25 ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 276485) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀγαθοῦgen, father's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 354193) [Δα]ίμονος [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]ςNA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
25/6 [...]ρου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 καὶcoordinator of καί ("and") Τούρβωνnom, person's name, reference to Turbo (TM Per 276478) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γαλλωνίουgen, father's name, reference to Gallonios (TM Per 354191) καὶcoordinator of καί ("and") Δ[...]νᾶςNA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
27 [.][---]NA of _ (no translation available)
chr.wilck.480_3
ε[ἰς]preposition εἰς ("into")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ[ιλ]αδελφίανreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) Ἐπι╳μάχῳ*dat, person's name, reference to Epimachos (TM Per 276476) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Maximus alias Apion (TM Per 276475) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
28 ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") εἰςpreposition εἰς ("into") χώρτηνadjective.sg.fem.acc.pos of χώρτος (no translation available) πρῖμανnoun.sg.fem.acc of πρῖμα (no translation available) ╳NA of _ (no translation available) Ἀπαμηνῶνreference to Ἀπαμηνός (TM Geo 3217: Syria - Apameia (Qala’at el-Medik)) Ἰο[υλι]α[ν]οῦinv, person's name, reference to ... (TM Per 276480) Ἀν[..]NA of _ (no translation available)
29 λιβλαρίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιβελαρίῳ: noun.sg.masc.dat of λιβελάριος (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Maximus alias Apion (TM Per 276475) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Ἐπιμάχῳdat, person's name, reference to Epimachos (TM Per 276476) πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)