TM 2821
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hib.1.92
1 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολε-2 μαίου καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Πτολεμαίου ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
3 δευτέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") πέλοποςnoun.sg.masc.gen of πέλοψ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 Ἀλεξάνδρουgen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 61621) Ἀλε[ξ]άνδρουgen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 61621) καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν
5 καν[η]φόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσινόης Φιλαδέ[λ]φου Μ[ν]ησιστρά-gen, reference to Mnesistrate (TM Per 10478)
6 τηςgen, reference to Mnesistrate (TM Per 10478) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Τεισάρχουgen, father's name, reference to Teisarchos (TM Per 65492) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ξανδικ[ο]ῦ Αἰγυπτί-reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt)
7 ωνreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) μ̣η̣[νὸ]ς̣noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ε̣χ̣[ὶρ] τεσσαρεσκαιδεκάτηιadjective.sg.fem.dat.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth") ⟦α̣ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μουχιναροὼreference to Μουχιναροω (TM Geo 1395: U19 - Mouchinaryo [Kato]) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites).punctuation (not present in the original) ἔγγυοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔγγυος ("surety")
9 Τιμοκλέουςgen, person's name, reference to Timokles (TM Per 18210) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σίμουgen, father's name, reference to Simos (TM Per 18211) Θραικὸς*reference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
10 Μνάσωνnom, person's name, reference to Mnason (TM Per 18212) Σ̣ίμ̣[ου]gen, father's name, reference to Simos (TM Per 18211) Θραῖξ*reference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") Ἡγέ-nom, reference to Hegemon (TM Per 35627)
11 [μων]nom, reference to Hegemon (TM Per 35627) [...]ι̣μ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣ρ̣[ὴ]ς̣reference to Κρής (TM Geo 527: Creta - Creta) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") πα-verb.3.pl.fut.ind.mid of παραδίδωμι (""give, deliver"")
12 [ραδ]ώ̣σ̣[ονται]verb.3.pl.fut.ind.mid of παραδίδωμι (""give, deliver"") [αὐ]τ̣ὸ̣ν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἡρακ]λέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
13 \Κρι̣σ̣[ίππου]/gen, person's name, reference to Krisippos (TM Per 9905) \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]τ[ρ]α̣τ̣η̣γ̣[ο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") γνώσεωςnoun.sg.fem.gen of γνῶσις ("knowledge") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") ἧ̣ςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γ̣εν̣εγύη\σ/εν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεγύησεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐνεγγυάω ("give surety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390842)
15 κ̣ατ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣ν̣γ̣ρ̣α̣[φὴ]νnoun.sg.fem.acc of συνγραφή ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀρχαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin") δρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
16 χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") καὶcoordinator of καί ("and") τόκονnoun.sg.masc.acc of τόκος ("interest") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
17 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") παραδῶνταιverb.3.pl.aor.subj.mid of παραδίδωμι ("give, deliver") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
18 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write") ἀποτεισάτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τε-numeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι (""four hundred"")
19 τρα̣κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι (""four hundred"") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιδ̣έ̣κ̣α̣ταadjective.pl.neut.acc.pos of ἐπιδέκατος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 τ̣[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γινόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔ[σ]τωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπο]λλ̣ω̣ν̣[ίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390842)
21 ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [Κρ]ι̣σίππο̣υ̣gen, person's name, reference to Krisippos (TM Per 9905) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράκτο-noun.sg.masc.gen of πράκτωρ (""tax collector"")
22 [ρ]οςnoun.sg.masc.gen of πράκτωρ (""tax collector"") ὑπηρετῶνnoun.pl.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [διάγραμ]μαnoun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)