TM 28821
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.15.752_1
1 [Σ]εμπρ̣ώνιοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 41228) Σατ[ορ]ν̣ίλᾳdat, mother's name, reference to Saturnila (TM Per 41238) τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη̣τ̣ρεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητρὶ: noun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρί[ᾳ]noun.sg.fem.dat of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλεῖσ]ταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρ[ειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [π]ρὸpreposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὅ̣λωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[ρ]ρ[ῶ]σθέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὔχο̣[μαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [με]-preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"")
4 [τ]ὰ̣preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"") κὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γλυ[κ]οι̣[τά]τ̣ων ⟦αλυκοιτατων⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλυκυτάτων: adjective.pl.masc.gen.sup of γλυκύς ("sweet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδ̣ε̣[λφῶν]noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅ]μαadverb of ἅμα ("together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ροσκύ̣ν̣ημ̣α̣noun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιοῦμε*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιοῦμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]με-adverb of ἡμερήσιος (""daily"")
6 [ρ]ησίωςadverb of ἡμερήσιος (""daily"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [κ]υ̣[ρίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣ε̣[ρά]π̣ιδιDivine element: Σέραπις.punctuation (not present in the original) ε[ὑρὼν]participle.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶς̣personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐρχόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἔρχομαι ("come") ἀνα[πλέ]ον[τα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ἀναπλέω ("sail south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἠπιγό]μ̣ην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠπειγόμην: verb.1.sg.impf.ind.mid of ἐπείγω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐπειστολῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστολῆς: noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") ἀσπάσα[σ]θε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάσασθαι: infinitive.aor.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣μ̣ᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐρ[ωτη]θ̣εὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρωτηθεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the")
9 κυρίαnoun.sg.fem.nom of κυρία ("authority, possession") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἀνόκνως̣adverb of ἄοκνος ("without hesitation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γρά[φ]ε[ι]νinfinitive.pres.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σωτηρίας: noun.sg.fem.gen of σωτηρία (""safety"")
10 τ[η]ρια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σωτηρίας: noun.sg.fem.gen of σωτηρία (""safety"") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") ἀ̣[μερι]μν[ότ]εραadjective.pl.neut.acc.comp of ἀμέριμνος ("free from care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι[άγω]verb.1.sg.pres.subj.act of διάγω ("carry over or across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about")
11 [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱμ̣α̣τ̣ίωνnoun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλοτε]adverb of ἄλλοτε ("at another time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράψ]ω̣verb.1.sg.fut.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
12 [.]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φίλουadjective.sg.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") μ[ου][............]νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 κ̣υ̣[ρία]noun.sg.fem.voc of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πῶςadverb of πῶς ("how") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δι[άγει]ς̣verb.2.sg.pres.ind.act of διάγω ("carry over or across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ε̣ἰ̣conjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ε[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
15 π[οι]ή̣σις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") πέμψασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of πέμπω ("send") [....................]NA of _ (no translation available)
16 [..]νουNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἄσπασε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄσπασαι: verb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Μ̣[άξιμον]acc, person's name, reference to Celer (TM Per 41226) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σύμβιο]νnoun.sg.fem.acc of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σα]το[ρ]ν[ῖ]λον Κέλ[ερα]acc, person's name, reference to Celer (TM Per 342697) [............]σοιNA of _ (no translation available) γρά-verb.1.sg.fut.ind.act of γράφω (""write"")
18 [ψω]verb.1.sg.fut.ind.act of γράφω (""write"") [π]ε̣[ρ]ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτο[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοὐGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not") δ̣[.]αι̣θεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [....]NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἄν[θ]ρω[πον]noun.sg.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]ςNA of _ (no translation available) μάθῃverb.3.sg.aor.subj.act of μανθάνω ("learn")
20 [....................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [.]σονNA of _ (no translation available) μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τι[............]NA of _ (no translation available) τίindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") πε̣-adverb of περισσός (""superfluous, in excess"")
22 [ρισσ]ῶ̣[ς]adverb of περισσός (""superfluous, in excess"") βαρύνι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βαρύνει: verb.2.sg.pres.ind.mid of βαρύνω ("weigh down, oppress, depress") ὑπ̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀ̣πολά-verb.2.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω (""take or receive from"")
23 [βῃ]ςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω (""take or receive from"") Κοπρῆνacc, person's name, reference to Kopres (TM Per 342698) καὶcoordinator of καί ("and") Νικι̣[............]ρ̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμεῖνοςnom, person's name, reference to Herminos (TM Per 342700) δὲcoordinator of δέ ("but") τ[.][---]NA of _ (no translation available)
25 [..]υτα̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ατ̣ρ[............]θ̣ε[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [..]νετοNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐρρῶ\σ/θ[αί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 Σε̣μ̣π̣ρ̣ώνιοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 41228) Μ̣α̣ξίμ̣[ῳ]dat, person's name, reference to Celer (TM Per 41226) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]δ̣ελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 πλε[ῖ]σ̣τ̣αadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[αίρε]ι̣νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [π]ρὸpreposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅλ[ων]adjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 ἐρρῶσθε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαι: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔ[χο]με*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐ[κ]ο̣μ̣εισ̣ά̣μην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκομισάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
30 ἐπιστόλιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter") διʼpreposition διά ("through, because of") [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γ̣ρ̣[άφ]ει[ς]verb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ύ]οnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπισ-noun.pl.fem.acc of ἐπιστολή (""letter"")
31 τολάςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή (""letter"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπεσταλ̣κένε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπεσταλκέναι: infinitive.pf.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἴσθιverb.2.sg.pf.imp.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) ἄ̣δε̣λφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅτ̣ιconjunction ὅτι ("that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 μείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") μόνηνadjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone") ἐκομεισάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκομισάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive").punctuation (not present in the original) γ[ράφε]ιςverb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 περὶpreposition περί ("about") Λ̣ωβώτουgen, person's name, reference to Lobotos (TM Per 342695) [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
34 εὐχερὲςadjective.sg.neut.nom.pos of εὐχερής ("tolerant of or indifferent to evil, unpleasantness") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") ἀνθρώπῳnoun.sg.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person") τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρεσ]τὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀρεστός ("satisfactory, of good quality")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοῦνε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοῦναι: infinitive.aor.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original)
35 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σκυλ̣μό̣νnoun.sg.masc.acc of σκυλμός ("rending, mangling")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλ[.]NA of _ (no translation available) μή̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 μεμφοῦverb.2.sg.pres.imp.mid of μεμφέομαι (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀμελοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἀμελέω ("neglect").punctuation (not present in the original) κατ[....]NA of _ (no translation available)
37 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἔστην̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἵστημι ("make to stand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσχολία[ν]noun.sg.fem.acc of ἀσχολία ("occupation, business, engagement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") δὲcoordinator of δέ ("but") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") μο[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]ρηκαςverb.2.sg.pf.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπλ[ήρ]ω[σα]verb.1.sg.aor.ind.act of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
39 τάχιονadverb of τάχα ("quickly, soon, probably") δὲcoordinator of δέ ("but") διὰpreposition διά ("through, because of") [...]NA of _ (no translation available) π̣έμ̣[π]ετέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμπεταί: verb.3.sg.pres.ind.mid of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) [ἀσ]π̣άζ[ομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
40 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύμβιό[ν]noun.sg.fem.acc of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[έ]κ̣ν̣[α]noun.pl.neut.acc of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σο]υ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 ἐρρωο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔρρωσο: verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") μ̣[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄδελφε]noun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
42 ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ποιῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") βαρυγαύτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βαρυγαύδην: noun.sg.masc.acc of βαρυγαύτης (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") πεποίηκαςverb.2.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do") [........................]NA of _ (no translation available) πορφυρᾶςnoun.pl.masc.acc of πορφυρεύς ("heaving, surging") ἔχο̣νταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσ̣πο̣δωGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεἰςGAP of _ ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τραχηλιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραχήλιον: noun.sg.neut.acc of τραχήλιον ("butt-end of a spear") κεἰςGAP of _ ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χιρίδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρίδια: noun.pl.neut.acc of χειρίδιον ("glove for rubbing")
43 ἁπλοῦς̣adjective.pl.masc.acc.pos of ἁπλόος ("single")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[.]τ̣ραNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενέστω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενέσθω: verb.3.sg.aor.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κεἰςGAP of _ ("into") ὀ̣σφυ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.mich.15.752_2
44 [ἀπόδ(ος)]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Μαξίμῳ]dat, person's name, reference to Celer (TM Per 41226) [ἀδελφῷ]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σ]εμπρωνίουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 41228).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)