TM 2900
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petr.3.58_3
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόσοδοι]noun.pl.fem.nom of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἔγ̣γ̣υ̣ο̣ςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔγγυος ("surety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἔ[κ]-noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις (""payment in full"")
2 [τεισιν]noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις (""payment in full"") [Διονυσίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξειληφότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐκλαμβάνω ("undertake") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") (τετάρτην?)adjective.sg.fem.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταρίχους]noun.sg.neut.gen of τάριχος ("stockfish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοδίκης]reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ι[β]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [---][...]τοςNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
1 β[ασ]ι[λ]εύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμ[αίου]
2 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόης θεῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of θεάω ("gaze at") Ἀδελφῶν (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δʼcoordinator of δέ ("but") [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόσ]-noun.pl.fem.nom of πρόσοδος (""revenue"")
3 οδοιnoun.pl.fem.nom of πρόσοδος (""revenue"") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Σελεύκου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀντιό̣χ̣ου Ἀλε-
4 ξά[ν]δ[ρ]ου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ε[ὐερ]γετῶν,punctuation (not present in the original)
5 κ[ανη]φ[ό]ρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ρσινόης Φιλαδέλφ[ου] [Ἀσ]π̣α̣σίας τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Ἀθηνίω[νο]ς μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαμενὼθ κεnumeral κε (25) [ἐ]γ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
7 Αὐτοδίκηιreference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Θ]εμίστουreference to ἡ Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
8 ἔγγυος̣noun.sg.masc.nom of ἔγγυος ("surety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτεισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full") Διονυσίου ⟦διονυσιον⟧ τοῦ ⟦τον⟧article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐξε̣ι̣λ̣ηφό-participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐκλαμβάνω (""undertake"")
9 [τος]participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐκλαμβάνω (""undertake"") [τ]ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετάρτη̣νadjective.sg.fem.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ταρίχουςnoun.sg.neut.gen of τάριχος ("stockfish") τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ώ̣-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
10 [μης]noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"") [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Εὐδόξου καὶcoordinator of καί ("and") [Ἀρ]ιστέου
11 καὶcoordinator of καί ("and") Θ̣έωνο̣ς τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξειληφότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ἐκλαμβάνω ("undertake") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνὴν?]noun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [...]μαχουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσκλ[ηπιάδου] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]ε̣ι̣λ̣ηφ[ότων]participle.pl.pf.act.masc.gen of ἐκλαμβάνω ("undertake")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)