TM 29212
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.gron.19a
1 [..........]NA of _ (no translation available) [Ἡρω]νιανῷdat, person's name, reference to Heronianus (TM Per 278969) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φ̣[ιλ]-adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος (""beloved, friend"")2 [τάτῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος (""beloved, friend"") [χ]αίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
3 [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]άντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔχομέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαί: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑγι]-infinitive.pres.act of ὑγιαίνω (""be healthy"")
4 [αίνειν]infinitive.pres.act of ὑγιαίνω (""be healthy"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐτυχεῖνinfinitive.pres.act of εὐτυχέω ("to be prosperous"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") γράφ̣[εις]verb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρ[ί]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of κλήριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐτὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐδὲ: adverb of οὐδέ ("but not") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πολ̣[λο]-adjective.sg.fem.nom.pos of πολλοστός (""far on in the ordinal series first, second, third"")
6 [στὴ]adjective.sg.fem.nom.pos of πολλοστός (""far on in the ordinal series first, second, third"") [μερὶς]noun.sg.fem.nom of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσπάρηverb.3.sg.aor.ind.pass of σπείρω ("sow").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σου: personal.sg.comm.gen of σύ ("you") ο̣[ὔτε]coordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣μπελῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρουρίτια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρουρίδια: noun.pl.neut.acc of ἀρουρίδιον (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---]χινNA of _ (no translation available) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") Ἡρωνιανὸςnom, person's name, reference to Heronianus (TM Per 278969) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σὸς̣adjective.sg.masc.nom.pos of σός ("your")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μ̣ο̣ὶ̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπάρχο̣ν̣ταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]NA of _ (no translation available) [π]άντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") οὐδ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]NA of _ (no translation available) [π]επότικαverb.1.sg.pf.ind.act of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μηχ[ανῆς]noun.sg.fem.gen of μηχανή ("saqqiah")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 ἐ̣γ̣ί̣νε[το]verb.3.sg.impf.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποτισμόςnoun.sg.masc.nom of ποτισμός ("irrigation"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") τόξῃ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δόξῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 χησο̣[..]η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ελ[..]υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θαψ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 μερίσσεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μερίσεσθαι: infinitive.fut.mid of μερίζω ("divide") [..]NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") προπάσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προφάσεις: noun.pl.fem.acc of πρόφασις ("motive or cause alleged") σχῇςverb.2.sg.aor.subj.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) ἀσπάζετ[αί]verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 σοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 278970).punctuation (not present in the original) ἐρῶσθέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") εὔχομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)