TM 29230
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.13.2349_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][....][---]NA of _ (no translation available)
2 [.]σοιNA of _ (no translation available) ἐστίverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [---]NA of _ (no translation available)
3 πρὶν̣conjunction πρίν ("before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) συνκομιδη[---]NA of _ (no translation available)
4 λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") πα̣[ρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κομισά]-participle.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω (""deliver, receive"")
5 μ̣ενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω (""deliver, receive"") σπούδασονverb.2.sg.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy") ἐλθεῖνinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original)
6 ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") μαθέτωverb.3.sg.aor.imp.act of μανθάνω ("learn")
7 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γαμβράnoun.sg.fem.nom of γαμβρά ("sister-in-law") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὅτιconjunction ὅτι ("that") λίανadverb of λίαν ("very") ἐλυπήθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of λυπέω ("grieve")
8 περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατρὸς: noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") αὐτῆ<ς>demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
9 Ἄρτεμεινacc, person's name, reference to Artemeis (TM Per 279012) κα<ὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Σανσνευινacc, person's name, reference to Sansneus (TM Per 279013) ·punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Πά-acc, reference to Patron (TM Per 279014)
10 τρωναacc, reference to Patron (TM Per 279014) καὶcoordinator of καί ("and") Παβετᾶνacc, person's name, reference to Pabetas (TM Per 279015) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τέκτοναnoun.sg.masc.acc of τέκτων ("carpenter") ·punctuation (not present in the original) ἀσ-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
11 π̣άζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") Τιτιανὸςnom, person's name, reference to Titianus (TM Per 279016) τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητέρα{ν}noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor αὑτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
12 Θ̣ερμοῦθινacc, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 279017) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) ἐρῶσθα[ί]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ⸺NA of _ (no translation available) σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") ·punctuation (not present in the original)
14 ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐπιστολὴnoun.sg.fem.nom of ἐπιστολή ("letter") ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") ἀ̣λυφί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλοιφίδα: noun.sg.fem.acc of ἀλοιφίς ("no translation available")
15 δα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλοιφίδα: noun.sg.fem.acc of ἀλοιφίς ("no translation available") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀρχὴ<ν>noun.sg.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor το<ῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor πέμ-adjective.sg.masc.gen.pos of πέμπτος (""fifth"")
16 πτουadjective.sg.masc.gen.pos of πέμπτος (""fifth"") στίχουnoun.sg.masc.gen of στίχος ("row") ⸺NA of _ (no translation available)
bgu.13.2349_2
1 [---][.]NA of _ (no translation available) [...]νυσίωνοςNA of _ (no translation available) ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") [---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)