TM 29677
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.claud.2.257
1 Λιβανὸςnom, person's name, reference to Libanos (TM Per 144427) Παρατερμουτι* τ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") ο*̣asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλτάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φιλτα]το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολλὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσκύνημάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πυῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρείᾳadjective.sg.fem.dat.pos of κύρειος (no translation available) Ἴσιδ[ι]Divine element: Ἶσις.punctuation (not present in the original)
3 καικόμισμε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκόμισμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 144430) φαμελειαρικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of φαμελειαρικός (no translation available) δεμα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεμάχιον: noun.sg.neut.acc of τεμάχιον ("no translation available")
4 χιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεμάχιον: noun.sg.neut.acc of τεμάχιον ("no translation available").punctuation (not present in the original) Λιβανὸςnom, person's name, reference to Libanos (TM Per 144431) Διογενει̣* ⟦τοδιογενω*⟧dat, person's name, reference to Diogenes (TM Per 144432) τo* ⟦τῷ*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe φιλτατο ⟦φιλτάτῳ⟧adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
5 καικόμισμε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκόμισμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σερηνος*gen, person's name, reference to Serenus (TM Per 144430) τεμαχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεμάχιον: noun.sg.neut.acc of τεμάχιον (no translation available) ὀψαρ(ιδίου)noun.sg.neut.gen of ὀψαρίδιον ("pickled fish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 Λιβανὸςnom, person's name, reference to Libanos (TM Per 144431) Τιτιοης*nom, person's name, reference to Totoes (TM Per 144433) τ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλτάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend") φιλτατο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
7 καικόμισμε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκόμισμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 144434) σ[τρατ]ι[ώτου]noun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 τεμαχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεμάχιον: noun.sg.neut.acc of τεμάχιον (no translation available) ωψαριδι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀψαριδίου: noun.sg.neut.gen of ὀψαρίδιον ("pickled fish").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") [---]NA of _ (no translation available) [πεμ]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψω: verb.1.sg.fut.ind.act of πέμπω (""send"")
9 ψο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψω: verb.1.sg.fut.ind.act of πέμπω (""send"") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Φαρίτουgen, person's name, reference to Pharitas (TM Per 144435) καυλέα̣noun.sg.masc.acc of καυλεύς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐ]-verb.1.sg.pf.ind.act of εὐτονέω (""have power or faculties"")
10 τ̣ό̣νηκαverb.1.sg.pf.ind.act of εὐτονέω (""have power or faculties"") [.]α̣ρεινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νεμεσίῳdat, person's name, reference to Nemesios (TM Per 144429).punctuation (not present in the original)
11 ἔρρω[σθε]verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)