TM 30369
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.7.670_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρέξασθαι]infinitive.aor.mid of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνέπαφον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνεν]εχ[ύ]ρ̣[αστον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀνενεχύραστος ("not under pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεπιδάνιστ[ο]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεπιδάνειστον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀνεπιδάνειστος ("not mortgaged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[θαρὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντ]ὸ̣ςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀφε̣[ιλή]μ̣α[τος]noun.sg.neut.gen of ὀφείλημα ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ὑπο]-participle.pl.pres.act.masc.acc of ὑποτίθημι (""assume, mortgage"")
2 τιθέ̣ν̣ταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὑποτίθημι (""assume, mortgage"") καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") ἐξαλλοτριοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἐξαλλοτριόω ("alienate") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") περὶpreposition περί ("about") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῶν̣τ̣α̣ι̣verb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρόπῳ]noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐκτίννιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτίνειν: infinitive.pres.act of ἐκτίνω ("pay") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ναλώματ̣α̣noun.pl.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
4 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") πρυτάνεσιnoun.pl.masc.dat of πρύτανις ("president (of the city council)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίαςgen, person's name, reference to Isidora alias Sarapias (TM Per 145504) Ἰσιδώραςgen, person's name, reference to Isidora alias Sarapias (TM Per 145504) τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπιά̣δ̣οςgen, person's name, reference to Isidora alias Sarapias (TM Per 145504).punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρὶνconjunction πρίν ("before") ἢcoordinator of ἤ ("or") ολο[.][---]NA of _ (no translation available) [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δυναμένη]participle.sg.pres.mid.fem.nom of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 πλ̣ο̣ῦνnoun.sg.masc.acc of πλόος ("sailing, voyage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") συνίστημιverb.1.sg.pres.ind.act of συνίστημι ("support") ἀντʼpreposition ἀντί ("against") ἐμαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἐμαυτοῦ ("of me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τόδεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum") Μάρκονacc, person's name, reference to Neilos (TM Per 145505) Αὐρήλιον̣acc, person's name, reference to Neilos (TM Per 145505) Ν̣ε̣ῖλο̣νacc, person's name, reference to Neilos (TM Per 145505) [ε]ὐ̣σχ[ήμονα]adjective.sg.masc.acc.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 σά̣μ̣ε̣νος̣participle.sg.aor.mid.masc.nom of σάω ("sift, bolt.")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φυλάξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φυλάξει: verb.3.sg.fut.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποκαταστήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκαταστήσει: verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποκαθίστημι ("restore") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παραγενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") το̣ύ̣τ[ῳ]demonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μενούση[ς]participle.sg.pres.act.fem.gen of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 μα̣ταGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράφουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of γράφω ("write") χρηματίζεινinfinitive.pres.act of χρηματίζω ("act officially") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξοικονομοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐξοικονομέω ("eliminate") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δοῦλονnoun.sg.masc.acc of δοῦλος ("slave") Πασίνικονacc, person's name, reference to Pasinikos (TM Per 145506) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερω[τη]θ̣ε̣ῖ̣σ̣α̣participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]τη[---]NA of _ (no translation available)
8 Σεβαστοῦ Δύστρου βnumeral β (2) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Herakleides alias Dioskoros (TM Per 145507) Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides alias Dioskoros (TM Per 145507) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Διόσκοροςnom, person's name, reference to Herakleides alias Dioskoros (TM Per 145507) σεσημ̣(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δύστρου βnumeral β (2) ____NA of _ (no translation available)
p.stras.7.670_2
1 |gap=9_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)