TM 31211
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.2.197_1
1 β[..]NA of _ (no translation available)p.lond.2.197_2
Α̣ὐ̣ρ̣ή̣λ(ιος)nom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 282533) Διοδωρ̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 282533) ἀγορα(νομήσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀγορανομέω ("be agornomos")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
2 κ[..]NA of _ (no translation available) ὁρμ̣ο̣φυλάξει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁρμοφυλάξι: noun.pl.masc.dat of ὁρμόφυλαξ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶ]-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
3 τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατή[ξ]ατ[ε]verb.2.pl.aor.imp.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 ὅρμονnoun.sg.masc.acc of ὅρμος ("anchorage") δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτήνωνadjective.pl.masc.gen.pos of κτῆνος ("cattle, donkey") [---]NA of _ (no translation available)
5 Μεσορὴ μην̣ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") [---]NA of _ (no translation available)
6 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δη(μοσίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ[υστῷ]noun.sg.neut.dat of ξυστόν ("guild of athletes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 κον̣τ̣αGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνν[έ]αnumeral ἐννέα ("nine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
8 καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετ̣ρατ[ηκ]αιεικ̣[οστῇ][---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρατκαιεικοστῇ: adjective.sg.fem.dat.pos of τετρατκαιεικοστός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἑβδο[μή]κ[ον]ταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") [---]NA of _ (no translation available)
10 κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βNA of _ (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλα[ς]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 κονταGAP of _ (no translation available) ἓξnumeral ἕξ ("six") τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third") γ[---]NA of _ (no translation available)
12 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κηnumeral κη (28) ὁμοίω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἑβδομήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy") τρεῖ[ς]numeral τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 λnumeral λ (30) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") πυρ[οῦ]verb.2.sg.pres.imp.mid of πυρόω ("burn with fire")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ἥμυσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 Ἐπαγο(μένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄ̣λ̣λ̣αςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[εντή]-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
17 κονταnumeral πεντήκοντα (""fifty"") ἑπ[τὰ]numeral ἑπτά ("seven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 δnumeral δ (4) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄλλα[ς]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 πένται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέντε: numeral πέντε ("five") δίμ[οιρον]adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)