TM 31484
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.iand.8.151
1 [---][..][---]NA of _ (no translation available)2 δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[λ]οί(ου)noun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
3 ναύλ(ου)noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μό(ια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μώια: noun.pl.neut.acc of μώιον ("receptacle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υε̣numeral υε (405)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 λnumeral λ (30) ὀθο(νίων)noun.pl.neut.gen of ὀθόνιον ("linen cloth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεμφθ(έντων)participle.pl.aor.pass.neut.gen of πέμπω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μό(ια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μώια: noun.pl.neut.nom of μώιον ("receptacle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8) \ο̣υ̣/GAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣π̣numeral Βπ (2080)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 λί(νου)noun.sg.masc.gen of λίνος ("flax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ώια)noun.pl.neut.acc of μώιον ("receptacle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
6 Τῦβι ιγnumeral ιγ (13) λί(νου)noun.sg.masc.gen of λίνος ("flax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ώιον)noun.sg.neut.acc of μώιον ("receptacle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
7 σ̣πάρτωνnoun.pl.neut.gen of σπάρτον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ(ώιον)noun.sg.neut.acc of μώιον ("receptacle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
8 ὀθο(νίων)noun.pl.neut.gen of ὀθόνιον ("linen cloth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πε]μφθ(έντων)participle.pl.aor.pass.neut.gen of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") πλ(οίου)noun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
9 Μ̣[ητ]ρ̣οδώ̣ρ̣[ου]gen, person's name, reference to Metrodoros (TM Per 283037) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υ̣ϙϛnumeral υ?ϛ (496)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 δα(πάνης)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποταμία[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of ποτάμιος ("of or from a river")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
11 ἱμιναύλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιναύλου: noun.sg.neut.gen of ἡμίναυλον ("half-freight") [---][.]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
12 Μεχεὶρ Κά[σ]τοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 283038) να̣[υτικῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of ναυτικός ("of or for a ship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ὀθο̣[(νίων)]noun.pl.neut.gen of ὀθόνιον ("linen cloth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
14 ιαnumeral ια (11) Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 283038) ναυτικῷadjective.sg.masc.dat.pos of ναυτικός ("of or for a ship") [ἐ]π̣ιπλεύσαν-participle.sg.aor.act.masc.dat of ἐπιπλέω (""sail upon or over"")
15 τιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἐπιπλέω (""sail upon or over"") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
16 ιδnumeral ιδ (14) ἐπισ̣τ̣ο̣λ̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντ̣[ὶ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πε]μ̣φθ(έντων)participle.pl.aor.pass.masc.gen of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διο]-gen, reference to Dionysios (TM Per 283040)
17 νυσίουgen, reference to Dionysios (TM Per 283040) ἐπιτρόπ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φηλ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 Παχ̣[ὼν] [.]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαπομπῆςnoun.sg.fem.gen of διαπομπή ("interchange of messages, negotiation") ὀθο(νίων)noun.pl.neut.gen of ὀθόνιον ("linen cloth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 διὰpreposition διά ("through, because of") Τιβερί(ου)gen, person's name, reference to Tiberius (TM Per 283042) ν̣α̣υτικ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀπολ(λωνίου?)gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 283043) Κολλ[ούθῃ?]dat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 283044) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πᾶ(ν)indefinite.sg.neut.nom of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 λαριν?GAP of _ (no translation available) Ὀξυρ(υγχιτικῶν)reference to Ὀξυρυγχιτικός (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) καρύ̣[ων]noun.pl.neut.gen of κάρυον ("walnut")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψκηnumeral ψκη (728)
22 λώδικ̣αnoun.sg.masc.acc of λῶδιξ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φμηnumeral φμη (548)
23 τέλουςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment") αὐτῶ̣νdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
24 Ἐπεὶφ αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προστεθ(εῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of προστίθημι ("put to, pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φα(μενὼθ) ἐπι-noun.pl.fem.nom of ἐπιθήκη (""order to pay"")
25 θῆκ(αι)noun.pl.fem.nom of ἐπιθήκη (""order to pay"") Λακεδαίμονος̣reference to Λακεδαίμων (TM Geo 1213: Laconia - Laconia) Κα̣ί̣μῳ̣dat, person's name, reference to Kaimos (TM Per 283045)
26 ἀποδοθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γψnumeral Γψ (3700)
27 ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυnumeral Βυ (2400)
28 (γίνεται?)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναύ(λου)noun.sg.masc.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αNA of _ (11003)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)