TM 31740
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1415_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ὅ]τ̣ιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγοράζουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἀγοράζω ("buy") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αἱαυτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτῶν: personal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself"),punctuation (not present in the original) καταφερέτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of καταφέρω ("bring down")
2 [---]ωνNA of _ (no translation available) ἀκούουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἀκούω ("hear"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρα-verb.1.pl.fut.ind.mid of παραθάζω ("no translation available")
3 [θώμεθα]verb.1.pl.fut.ind.mid of παραθάζω ("no translation available") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ναγεινώσ[κε]τ̣α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγινώσκεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἀναγ̣ν̣[ωσθέντω]νparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[π]ισταλμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor"),punctuation (not present in the original) ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed")
5 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντὶ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀκτιασίωνος]gen, person's name, reference to Aktiasion (TM Per 283562) [βουλ(ευτοὺ?)]article.sg.masc.gen of βουλευτού (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καταφέρον]τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of καταφέρω ("bring down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταπομπ[ο]ὺ̣ςnoun.pl.masc.acc of καταπομπός ("one who conveys or delivers")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἀποδράντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀποδιδράσκω ("run away, escape or flee from") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ἀ]ντὶpreposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 283563) βουλ(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
6 [---]NA of _ (no translation available) [καταφέροντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of καταφέρω ("bring down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀραβ̣ί̣α̣[ς]reference to Ἀραβία (TM Geo 5189: U19 - Arabia (?)) τ̣ο̣ὺ̣ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταπομποὺςnoun.pl.masc.acc of καταπομπός ("one who conveys or delivers") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀποδραντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδράντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀποδιδράσκω ("run away, escape or flee from") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνάγνωσινnoun.sg.fem.acc of ἀνάγνωσις ("recognition") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
7 [---]NA of _ (no translation available) [δότε]verb.2.pl.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λειτου]ρ̣γ̣[ο]ύ̣ς̣noun.pl.masc.acc of λειτουργός ("one who performed a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ἐμποδίζητε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμποδίζηται: verb.3.sg.pres.subj.mid of ἐμποδίζω ("hinder") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καταπομπης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταπομπὴ: noun.sg.fem.nom of καταπομπή ("delivery, rendering") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀννωνη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀννώνης: noun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γεννεοτάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενναιοτάτων: adjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble") στρατιωτῶ[ν]noun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") βουλευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor") εἶπ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") προ-verb.3.pl.pres.imp.act of προτραπήω (""urge forwards"")
8 [τραπήτωσαν]verb.3.pl.pres.imp.act of προτραπήω (""urge forwards"") [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵν]α̣conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") φεύγωσινverb.3.pl.pres.subj.act of φεύγω ("flee").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) παραθησόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of παρατίθημι ("place beside") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κρατίστῳadjective.sg.neut.dat.sup of ἀγαθός ("good") ἐπιστρατήγῳnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)"),punctuation (not present in the original) συ̣[ν]εσ̣πόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of συνέπομαι ("follow along with, accompany")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") πε-preposition περί (""about"")
9 [ρὶ]preposition περί (""about"") [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνλέκτ̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of σύνλεκτος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") Ἀριστίωνοςgen, person's name, reference to Aristion (TM Per 283566) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπολυθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀπολύω ("loose from, set free") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἐπιστρατηγοῦverb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπιστρατηγέω ("hold office of epistrategos") διʼpreposition διά ("through, because of") ἄλ[λου]indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]π̣[ο]μνήματοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
10 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλευταὶ]noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(ον)]verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Ἀριστί]ωνnom, person's name, reference to Aristion (TM Per 283566) ὅταν̣conjunction ὅταν ("whenever")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣λ̣θ̣ῃ̣verb.3.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁλοκληρήσειverb.3.sg.aor.subj.act of ὁλοκληρέω ("to be in good health"),punctuation (not present in the original) λειτουργὸςnoun.sg.masc.nom of λειτουργός ("one who performed a") η῏νverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") ὁλοκληρῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁλοκληρέω ("to be in good health") Ἀριστίωνnom, person's name, reference to Aristion (TM Per 283566).punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") <εἶπ(εν)>verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ·punctuation (not present in the original) δότεverb.2.pl.aor.imp.act of δίδωμι ("give") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [λειτο]υργούςnoun.pl.masc.acc of λειτουργός ("one who performed a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that")
11 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμποδίζηται]verb.3.sg.pres.subj.mid of ἐμποδίζω ("hinder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλευταὶ]noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(ον)]verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐγγύη]noun.sg.fem.nom of ἐγγύη ("pledge, security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἤ]δηadverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) Ἀκτιασ̣ίωνος ⟦[..]τιασ̣ιωνος⟧gen, person's name, reference to Aktiasion (TM Per 283562) καὶcoordinator of καί ("and") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 283563) ἐγγύαιnoun.pl.fem.nom of ἐγγύη ("pledge, security") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") [ἦ]σανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
12 [---]NA of _ (no translation available)
13 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ε̣[..]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγεινώσκεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγινώσκεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") ὑ̣μ̣ῖ̣ν̣personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀ̣[ν]α̣γ̣ν̣ωσθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστ[ά]λμα[το]ςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") [π]ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστάλμ]α̣τοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") χρημάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)") τραπεδίτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζίτου: noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker") περὶpreposition περί ("about") το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣τ̣ὶ̣preposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πασ̣ί̣[ωνος?][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἕτερον]indefinite.sg.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοθῆναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνάγνωσιν]noun.sg.fem.acc of ἀνάγνωσις ("recognition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλευταὶ]noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(ον)]verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π̣ρ̣ύ̣τ̣α̣ν̣ι̣ς̣]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐ̣πο̣ρ̣ώ̣τ̣ερονadverb of εὔπορος ("well-off, rich")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνομαζέσθω̣verb.3.sg.pres.imp.mid of ὀνομάζω ("mention by name")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) δια̣[...]α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [ἐ]π̣εί̣ξ̣ατε̣verb.2.pl.aor.imp.act of ἐπείγω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]υ̣μ̣ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---][...]NA of _ (no translation available) τηλικαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τηλικοῦτος ("so great"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑμῖς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμεῖς: personal.pl.comm.nom of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ψηφι̣ε̣ῖ̣σ̣θ̣εverb.2.pl.fut.ind.mid of ψηφίζω ("vote, count")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ο̣[υλε]υ̣τ̣α[ὶ]noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἶπ(ον)]verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
17 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν?)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγνωσθέντων]participle.pl.aor.pass.neut.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπισ]ταλμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰ̣[..]ρ̣φ̣εσο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ω̣ρ[.........................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνάγνωσιν]noun.sg.fem.acc of ἀνάγνωσις ("recognition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λειτο]υργίανnoun.sg.fem.acc of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατετάγ̣η̣σανverb.3.pl.aor.ind.act of καταταγέω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἔχοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") λ̣ε̣ι̣[το]υ̣ρ̣γ̣ί̣α̣ςnoun.pl.fem.acc of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) οἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλευ[ταὶ] ⟦[.]ουλευ[ται]⟧noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ε̣ἶ̣π̣(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) [.....]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναπλη]ρ̣ο̣ῦ̣τεverb.2.pl.pres.imp.act of ἀναπληρόω ("fill up, pay in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λειτούργημαnoun.sg.neut.acc of λειτούργημα ("performance of public service"),punctuation (not present in the original) δότ̣ε̣verb.2.pl.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available) ι̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀν]ο̣μ̣άσασθεverb.2.pl.aor.imp.mid of ὀνομάζω ("mention by name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃ[ν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣ο̣ύ̣λεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βούλεσθε: verb.2.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
20 [φυλῆς]noun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(ον)]verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Εὐδαίμων]nom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 283569) [ἐξηγητὴς]noun.sg.masc.nom of ἐξηγητής ("official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ̣ύ̣ν̣α̣τ̣α̣ι̣]verb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]τολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283564) ἐν[μ]έ̣ν̣ε̣ι̣ν̣infinitive.pres.act of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λειτουργείᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργίᾳ: noun.sg.fem.dat of λειτουργία ("public service"),punctuation (not present in the original) τοῦτ[ο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣π̣ι̣[...]η̣τ̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---]NA of _ (no translation available) π̣ᾶ̣σ̣ανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναλάβεσθεverb.2.pl.aor.imp.mid of ἀναλαμβάνω ("take up") εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") βαρυτάταιςadjective.pl.fem.dat.sup of βαρύς ("heavy") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ε̣[.]αιαις̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ε̣ιτουργείαις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργείαις: noun.pl.fem.dat of λειτουργεία ("public service")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---]NA of _ (no translation available) [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283565) [Δαμαρίω]νοςgen, father's name, reference to Demarion (TM Per 325070) ἀρχιερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιερεύς ("arch-priest") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") δύναμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can").punctuation (not present in the original) μέτριόςadjective.sg.masc.nom.pos of μέτριος ("within measure, poor") εἰμιverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") τρέφομα[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of τρέφω ("feed, rear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δεετε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεῖται: verb.3.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") προτροπῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of προτροπή ("exhortation, encouragement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283564),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γὰρparticle γάρ ("for") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τηλικ[ού]-demonstrative.sg.neut.gen of τηλικοῦτος (""so great"")
24 [του]demonstrative.sg.neut.gen of τηλικοῦτος (""so great"") [λειτουργήματος]noun.sg.neut.gen of λειτούργημα ("performance of public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποφεύγει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀποφεύγω ("flee from, escape")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐ]δαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 283569) ἐξηγητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐξηγητής ("official") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283564) μέτριόςadjective.sg.masc.nom.pos of μέτριος ("within measure, poor") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βάροςnoun.sg.neut.acc of βάρος ("weight")
25 [ὑποφέρειν]infinitive.pres.act of ὑποφέρω ("carry away under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283565) [Δαμαρί]ωνοςgen, father's name, reference to Demarion (TM Per 325070) ἀρχιερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιερεύς ("arch-priest") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λιτούργημα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτούργημα: noun.sg.neut.acc of λειτούργημα ("performance of public service").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἄλλῃindefinite.sg.fem.dat of ἄλλος ("other") [---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283564) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύναται]verb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντερεῖνinfinitive.fut.act of ἀντιλέγω ("speak against, contradict") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δημοσίανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public") τραπεδιτείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζιτείαν: noun.sg.fem.acc of τραπεζιτεία ("money-changing, banking").punctuation (not present in the original) φανερὸνadjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident") δέcoordinator of δέ ("but") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔξεσ-verb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι (""it is allowed"")
27 [τι]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι (""it is allowed"") [---]ι̣[.]ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") βουλευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor") εἶπ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἁγναὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁγνὲ: adjective.sg.masc.voc.pos of ἁγνός ("pure, chaste, holy") πισταὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πιστὲ: adjective.sg.masc.voc.pos of πιστός ("trusted, faithful") Πτολεμαῖεvoc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283564),punctuation (not present in the original) ἱκανὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἱκανός ("sufficient") αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]NA of _ (no translation available) [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283565) [Δα]μ̣α̣ρίωνοςgen, father's name, reference to Demarion (TM Per 325070) ἀρχιερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιερεύς ("arch-priest") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") δύναμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") δύοnumeral δύο ("two") [λει]-noun.pl.neut.acc of λειτούργημα (""performance of public service"")
29 [τουργήματα]noun.pl.neut.acc of λειτούργημα (""performance of public service"") [ὑποστῆναι]infinitive.aor.act of ὑφίστημι ("take on, promise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐδαίμων]nom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 283569) [ἐξηγητὴς]noun.sg.masc.nom of ἐξηγητής ("official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283564) [π]εῖρανnoun.sg.fem.acc of πεῖρα ("trial, attempt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προαιρέσεωςnoun.sg.fem.gen of προαίρεσις ("choosing") αὑτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") πολλάκιςadverb of πολλάκις ("many times") δέδωκενverb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") ε̣[ἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
30 [---]NA of _ (no translation available) [προβάλ]λ̣ο̣μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of προβάλλω ("propose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") βουλευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor") εἶπ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἀντιλέξειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀντιλέγω ("speak against, contradict") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φυλῇnoun.sg.fem.dat of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)") Πτολεμα[ῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 283564) [..]NA of _ (no translation available)
31 [---]NA of _ (no translation available) Εὐδαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 283569) ἐξηγητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐξηγητής ("official") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἵλασθεverb.2.pl.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
p.oxy.12.1415_2
32 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
33 κε[.][---]NA of _ (no translation available)
34 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)
41 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανι[ς]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
42 α[---]NA of _ (no translation available)
43 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)