TM 31838
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14295_1
1 Τούρβων Διοσκόρῳ τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") πολλὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣α̣ί̣ρ̣εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
2 π[ρ]ὸpreposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") πάντω̣ν̣indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὔχο̣μ̣αίverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑγιαίνιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑγιαίνειν: infinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy"),punctuation (not present in the original) ὑγιαίνωverb.1.sg.pres.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") α̣ὐ̣τ̣ό̣ς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑ̣κάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσκύνημάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ποιο̣ῦ̣μ̣α̣ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣-preposition παρά (""beside; from (+gen.)"")
4 [ρὰ]preposition παρά (""beside; from (+gen.)"") [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") ΣαράπειDivine element: Σάραπις.punctuation (not present in the original) γεινωσκιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γιγνώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing"),punctuation (not present in the original) ἄδ̣ε̣λ̣φ̣ε̣noun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτι: conjunction ὅτι ("that")
5 εὑ̣ρὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφορμὴνnoun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext") ἀνάνκην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνάγκην: noun.sg.fem.acc of ἀνάγκη ("force") εἶχονverb.3.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ἐπιστολήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γράψ̣αι̣infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 δὴparticle δή ("thus") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") δευτέρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second").punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὐδεμίανindefinite.sg.fem.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀντέγρα-verb.2.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"")
7 ψαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) καθώςadverb of καθώς ("even as, like") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνετειλάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω ("authorize, order") ἐ-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"")
8 ξερχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") φροντίσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of φροντίζω ("consider, take care of") μὴadverb of μή ("not") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect"),punctuation (not present in the original)
9 εἰδὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know") ὅτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτι: conjunction ὅτι ("that"),punctuation (not present in the original) ἂνconjunction ἐάν ("if") μικροῦadverb of μικρός ("small") ἐξουδενήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐξουδενέω (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀπολλο͂μεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολλοῦμεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ἀπολόω (no translation available) αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τη[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [.........]β̣α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταδώσειςverb.2.sg.fut.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") [.............]NA of _ (no translation available)
11 [..]NA of _ (no translation available) [βα]ρυγαύ̣δηνnoun.sg.masc.acc of βαρυγαύτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἄλλαι/indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") ἐπέστηκε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐφέστηκε: verb.2.sg.pf.imp.act of ἐφίστημι ("set at the head") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") σπουδάσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of σπουδάζω ("to be busy")
12 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]χύτερόνadjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς ("swift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διαπέμψῃverb.3.sg.aor.subj.act of διαπέμπω ("send off ") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὲνparticle μέν ("indeed") αὐ-demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
13 [τὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [δι]α̣πέμ̣ψηταιverb.3.sg.pres.ind.mid of διαπεμψάω ("send off in different directions")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not") γεparticle γε ("at least"),punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") σπουδαιότερονadjective.sg.masc.acc.comp of σπουδαῖος ("in haste, zealous") ποίη-verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω (""make, do"")
14 [σον]verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω (""make, do"") [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χο[ι]ριδιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοιρίδιον: noun.sg.neut.nom of χοιρίδιον ("suckling-pig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἴρηχα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴρηκα: verb.1.sg.pf.ind.act of λέγω ("say") θρέψονverb.2.sg.aor.imp.act of τρέφω ("feed, rear") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἕωςpreposition ἕως ("until") ὅτουrelative.sg.neut.gen of ὅστις ("any one who")
15 [....]κῃNA of _ (no translation available) [α]ὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤcoordinator of ἤ ("or"),punctuation (not present in the original) ὅτεconjunction ὅτε ("when") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) σύpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
16 [ἀντι]γράψειςverb.2.sg.fut.ind.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γυναῖκάnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
17 [τέκν]αnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Ἡρακλῆν,punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
18 [....]NA of _ (no translation available) [Πε]ταιῆσ̣[ιν] καὶcoordinator of καί ("and") Θερμουθᾶν καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἀσπάζομ̣(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [Σαρ]α̣π̣ιά[δ]α̣ν* καὶcoordinator of καί ("and") Κειᾶν καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκ(να)noun.pl.neut.acc of τέκνον ("child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀσπάζομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γυναῖκ(α)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
20 ____NA of _ (no translation available) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") πάντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντας: indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φιλοῦντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλοῦντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of φιλέω ("love") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
sb.20.14295_2
21 ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Δ̣ι̣οσκόρωι.punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)