TM 3212
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lille.1.5_1
1 [Ἐφάρμοστος]nom, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 390937) [Νικοστρά]τωιdat, person's name, reference to Nikostratos (TM Per 390938) χαίρ[ειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σύνταξον]verb.2.sg.aor.imp.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετρῆσαι]infinitive.aor.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]NA of _ (no translation available)
2 [...............................]NA of _ (no translation available)
3 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βNA of _ (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]μNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") πωολογ[ίαν]adjective.sg.fem.acc.pos of πωολόγιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρ(ιθο)πύρ(ου)]noun.sg.neut.gen of κριθόπυρον ("wheat mixed with barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὧν)]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 κεnumeral κε (25) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]σ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετεριέωςgen, person's name, reference to Peterieus (TM Per 390944) εἰςpreposition εἰς ("into") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣numeral ς (200)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κρ(ιθο)πύρ(ου)noun.sg.neut.gen of κριθόπυρον ("wheat mixed with barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βNA of _ (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ·punctuation (not present in the original) [...]εντηιNA of _ (no translation available) Σίμων[ος]gen, father's name, reference to Simon (TM Per 393089) [...]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lille.1.5_2
5 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λίμ]ν[η]νreference to ἡ Λίμνη (TM Geo 1255: 00 - Limne (Fayum)) ·punctuation (not present in the original) Φανήσειdat, person's name, reference to Phanesis (TM Per 390959) Μαρρέουςgen, father's name, reference to Marres (TM Per 393098) γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βNA of _ (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ·punctuation (not present in the original) Πετοσίρειdat, person's name, reference to Petosiris (TM Per 390969) Ἰμού[θ]ουgen, father's name, reference to Imouthes (TM Per 393107) γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary"),punctuation (not present in the original) κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") Λητοῦςreference to Λητοῦς πόλις (TM Geo 1244: 00a - Letopolis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) κnumeral κ ("with snaky locks") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") Βουβαστίταιςreference to Βουβαστίτης (TM Geo 463: 00a - Boubastos),punctuation (not present in the original) ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ·punctuation (not present in the original) Θεοφίλωιdat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 390978) Ἀντισθένουςgen, father's name, reference to Antisthenes (TM Per 393115) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390939)
7 Κερκίωνοςgen, father's name, reference to Kerkion (TM Per 393080) καὶcoordinator of καί ("and") Πάσιτιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 390940) Μαρρέουςgen, father's name, reference to Marres (TM Per 393081) \ἐ̣κ̣/preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Κ̣ρ̣ο̣κ̣ο̣δ̣ί̣λ̣ων/reference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) \πόλεως/noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μnumeral μ (40) ·punctuation (not present in the original) Δωρίωνιdat, person's name, reference to Dorion (TM Per 390941) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 393082),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed"),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") φ[ησι]νverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πγnumeral πγ (83),punctuation (not present in the original)
8 ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ὑ]πολελει[μμένου]participle.sg.pf.mid.neut.gen of ὑπολείπω ("leave remaining")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") πωολογίανnoun.sg.fem.acc of πωολογία (no translation available) κρ(ιθο)πύρ(ου)noun.sg.neut.gen of κριθόπυρον ("wheat mixed with barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ·punctuation (not present in the original) Ἀμμωνίωιdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 390942) Δι[ονυσίου]gen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 393083)
9 καὶcoordinator of καί ("and") [Π][.]ωιNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀγχώφιοςgen, father's name, reference to Anchophis (TM Per 393084),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ·punctuation (not present in the original) Π̣ρ̣ω̣τ̣ά̣ρ̣χ̣ω̣ι̣dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 390945) Κρατέρουgen, father's name, reference to Krateros (TM Per 393085) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνί[ωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390946) Πασίωνοςgen, father's name, reference to Pasion (TM Per 393086),punctuation (not present in the original) μnumeral μ (40) ·punctuation (not present in the original) Κρότωιdat, person's name, reference to Krotos (TM Per 390947)
10 Φίλωνοςgen, father's name, reference to Philon (TM Per 393087) καὶcoordinator of καί ("and") Χάρμωιdat, person's name, reference to Charmos (TM Per 390948) Χαρμίππουgen, father's name, reference to Charmippos (TM Per 393088),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ·punctuation (not present in the original) Πάσιτιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 390940) Μαρρ[έους]gen, father's name, reference to Marres (TM Per 393081),punctuation (not present in the original) Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 390950) Ἁρυώτουgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 393090),punctuation (not present in the original) Σεμφθῶιdat, person's name, reference to Semtheus (TM Per 390951) Πάσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 393091),punctuation (not present in the original)
11 [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρκάδι]dat, person's name, reference to Arkas (TM Per 390952) [Μνησικράτους]gen, father's name, reference to Mnesikrates (TM Per 393092) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κι][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρκάδ]οςgen, father's name, reference to Arkas (TM Per 393093),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") φησινverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") σπέρματοςnoun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")
12 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούρας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κζnumeral κζ (27),punctuation (not present in the original) ἐσπαρκένα̣ι̣infinitive.pf.act of σπείρω ("sow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") (ἀρούρας?)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἄ[λ]λαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") (ἀρούρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") πω[ολο]γίανnoun.sg.fem.acc of πωολογία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρ(ιθο)πύρ(ου)noun.sg.neut.gen of κριθόπυρον ("wheat mixed with barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
13 κεnumeral κε (25) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 390954) Ἀ[ν]άν[ιο]ςgen, father's name, reference to Ananias (TM Per 393094),punctuation (not present in the original) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δρυμῶιnoun.sg.masc.dat of δρυμός ("marsh"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσδεῖσθαιinfinitive.pres.mid of προσδέω ("bind on or to; need besides") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τ̣ι̣indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πωολογίαςnoun.sg.fem.gen of πωολογία (no translation available),punctuation (not present in the original) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κϛ]numeral κϛ (26)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) Φαι̣ῆιdat, person's name, reference to Paies (TM Per 18450) Πάσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 18451),punctuation (not present in the original) Σύρωιreference to Σύρος (TM Geo 2211: Syria - Syria),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κϛnumeral κϛ (26) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) μnumeral μ (40) ·punctuation (not present in the original)
15 Δέωιdat, person's name, reference to Deos (TM Per 390956) Παμ[ήν]ι[ος]gen, father's name, reference to Pa-menis (TM Per 393095) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πόκωι]dat, person's name, reference to Pokoys (TM Per 390957) [Παμήνιος]gen, father's name, reference to Pa-menis (TM Per 393095) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ν]numeral ν (50)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὧν)]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεnumeral κε (25) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) κεnumeral κε (25) ·punctuation (not present in the original) Ἀσκληπι̣[άδε]ιdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 390958)
16 Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 393097) εἰςpreposition εἰς ("into") σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed"),punctuation (not present in the original) πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ·punctuation (not present in the original) Σισούχωιdat, person's name, reference to Sisouchos (TM Per 390960) Νεχθεμιρῶτ[ο]ςgen, father's name, reference to Nechthemiros (TM Per 393099),punctuation (not present in the original) Πά[σι]τιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 390961) Παυ̣ῆ̣τοςgen, father's name, reference to Paues (TM Per 393100),punctuation (not present in the original) Ἰμούθειdat, person's name, reference to Imouthes (TM Per 390962) Μαρρῆτοςgen, father's name, reference to Marres (TM Per 393101),punctuation (not present in the original)
17 Θοτεῖdat, person's name, reference to Thoteus (TM Per 390963) Σισούχουgen, father's name, reference to Sisouchos (TM Per 393102),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κϛnumeral κϛ (26) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ·punctuation (not present in the original) Εὐκράτειdat, person's name, reference to Eukrates (TM Per 390964) Σ̣ι̣σ̣ί̣νουgen, father's name, reference to Sisines (TM Per 393103),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δρυμῶιnoun.sg.masc.dat of δρυμός ("marsh"),punctuation (not present in the original)
18 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κεnumeral κε (25) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") το̣ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Μαιμάχουreference to ἡ Μαιμάχου μερίς (TM Geo 1290: 00 - Maimachou Nomarchia) μερίδιnoun.sg.fem.dat of μερίς ("district") ·punctuation (not present in the original) Δαρείωιdat, person's name, reference to Dareios (TM Per 390965) Ἰωνᾶτ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Ionas (TM Per 393104) καὶcoordinator of καί ("and") Πίστωιdat, person's name, reference to Pistos (TM Per 390966)
19 Μενελάουgen, father's name, reference to Menelaos (TM Per 393105),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κεnumeral κε (25) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σnumeral ς (200) ·punctuation (not present in the original) Θεοδώρωιdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 8891) Ἡρώιδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 392148),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσπαρκενverb.3.sg.pf.ind.act of σπείρω ("sow") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἡρα-reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris)
20 κλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδιnoun.sg.fem.dat of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) \ἀρτάβας/noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἑκατὸν/numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πεντήκοντα/numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ξυλῖτινnoun.sg.fem.acc of ξυλῖτις (no translation available),punctuation (not present in the original) ἣμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἣν: relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") μεμίσθωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Φαρβαίθηιreference to Φαρβαιθη (TM Geo 1750: 00a - Pharbaithos),punctuation (not present in the original) σὺνpreposition σύν ("with") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σησαμίτιδιnoun.sg.fem.dat of σησαμῖτις (no translation available),punctuation (not present in the original)
21 ὅσηrelative.sg.fem.nom of ὅσος ("as great as") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τόπωιnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") τούτωιdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) ἣrelative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") γέγονεverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ξυλῖτιςnoun.sg.fem.nom of ξυλῖτις (no translation available),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κατέσπαρκεverb.3.sg.pf.ind.act of κατασπείρω ("sow") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
p.lille.1.5_3
22 λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") κατασπείρειverb.2.sg.pres.imp.act of κατασπειράω ("scattered, given out") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") βεβρεγμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of βρέχω ("make wet, irrigate") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") (ἀρούραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) ·punctuation (not present in the original) Θεστονήστουgen, person's name, reference to Thestonestos (TM Per 8998),punctuation (not present in the original)
23 \ὧν/relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ἧς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐμισθώσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πολέμωνοςgen, person's name, reference to Polemon (TM Per 390967) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) ἀ̣ν̣(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed") εἰςpreposition εἰς ("into") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every") πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
24 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ξυλοκοπήσειverb.3.sg.aor.subj.act of ξυλοκοπέω ("cut wood, make a clearance") καὶcoordinator of καί ("and") τὴγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") καθαρεῖverb.3.sg.fut.ind.act of καθαίρω ("cleanse"),punctuation (not present in the original) \ἐκ/preposition ἐκ ("from out of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Κροκοδείλων/reference to Κροκοδείλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) \πόλεως/noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἰσιείουreference to τὸ Ἰσιεῖον (TM Geo 918: 00a - Isieion) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") ·punctuation (not present in the original) Πίστωιdat, person's name, reference to Pistos (TM Per 390966)
p.lille.1.5_4
25 Μενελάουgen, father's name, reference to Menelaos (TM Per 393105),punctuation (not present in the original) Θεοδώρωιdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 8891) Ἡρώιδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 392148),punctuation (not present in the original) Ζωπυρίωνιdat, person's name, reference to Zopyrion (TM Per 390970) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 393108) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ἀράκουnoun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κη̣numeral κη (28)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐγράψαμε[ν]verb.1.pl.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δωθῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοθῆναι: infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") εἰςpreposition εἰς ("into") σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") σπέρματοςnoun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed") ιδnumeral ιδ (14) ·punctuation (not present in the original)
27 Δημητρίωιdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 390971) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 393109) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Λίμνηνreference to ἡ Λίμνη (TM Geo 1255: 00 - Limne (Fayum)) ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Μαιμάχουreference to ἡ Μαιμάχου μερίς (TM Geo 1290: 00 - Maimachou Nomarchia) μερίδιnoun.sg.fem.dat of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 κεnumeral κε (25) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ·punctuation (not present in the original) Παυῆιdat, person's name, reference to Paues (TM Per 390972),punctuation (not present in the original) ἐγμεμίσθωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γμεμίσοθω (no translation available) μὲνparticle μέν ("indeed") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υηnumeral υη (408),punctuation (not present in the original) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") σπέρμαnoun.sg.neut.nom of σπέρμα ("seed") πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνηnumeral σνη (258),punctuation (not present in the original) κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original)
29 \προσ/μετρῆσαιinfinitive.aor.act of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐπισκεψώμεθαverb.1.pl.aor.subj.mid of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet"),punctuation (not present in the original) πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") πωολογίανnoun.sg.fem.acc of πωολογία (no translation available) κρι(θῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
30 κϛ̣numeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) ·punctuation (not present in the original) Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 390973) Νουμηνί̣[ο]υgen, father's name, reference to Noumenios (TM Per 393110),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") περιχώμασιnoun.pl.neut.dat of περίχωμα ("embankment"),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κεnumeral κε (25) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
31 κεnumeral κε (25) ·punctuation (not present in the original) Ἁρσιήσειdat, person's name, reference to Harsiesis (TM Per 390974) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 393111),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κϛ̣numeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ·punctuation (not present in the original) Πάσιτιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 390975) Κελεύριοςgen, father's name, reference to Keleuris (TM Per 393112) καὶcoordinator of καί ("and") Φανήσειdat, person's name, reference to Phanesis (TM Per 390976) Πάσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 393113)
32 καὶcoordinator of καί ("and") Τω̣ο̣ῦτιdat, person's name, reference to Toous (TM Per 390977) Πάσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 393114),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κϛnumeral κϛ (26) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
33 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) Χοίαχ αnumeral α ("to be moistened") ?NA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available)
34 Ἐφάρμοστοςnom, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 390937) [Νι]κοστράτωιdat, person's name, reference to Nikostratos (TM Per 390938) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) σύνταξονverb.2.sg.aor.imp.act of συντάσσω ("order") μετρῆσαιinfinitive.aor.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") Ἀλεξάνδρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4609) Ν̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) ἣμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἣν: relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") μεμ[ίσθωται]verb.3.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πολέμωνοςgen, person's name, reference to Polemon (TM Per 390967) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Λίμνηνreference to ἡ Λίμνη (TM Geo 1255: 00 - Limne (Fayum)) ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
36 [........]NA of _ (no translation available) [με]ρίδιnoun.sg.fem.dat of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) σπ[έρμα]noun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κϛnumeral κϛ (26) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἰσιείουreference to τὸ Ἰσιεῖον (TM Geo 918: 00a - Isieion)
37 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κροκοδίλων]reference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [π]όλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") πωολογίανnoun.sg.fem.acc of πωολογία (no translation available) κριθοπύρουnoun.sg.neut.gen of κριθόπυρον ("wheat mixed with barley") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
38 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βNA of _ (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...........................]τοNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ο̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lille.1.5_5
59 Θεστονήστουgen, person's name, reference to Thestonestos (TM Per 8998),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐμισθώσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πολέμωνοςgen, person's name, reference to Polemon (TM Per 390967) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
60 σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed") εἰςpreposition εἰς ("into") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every"),punctuation (not present in the original) πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ξυλοκοπήσειverb.3.sg.aor.subj.act of ξυλοκοπέω ("cut wood, make a clearance") καὶcoordinator of καί ("and") τὴγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
61 καθαρεῖverb.3.sg.fut.ind.act of καθαίρω ("cleanse") [............]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [Κροκο]δίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἰσιείουreference to τὸ Ἰσιεῖον (TM Geo 918: 00a - Isieion) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o")
62 Πίστωιdat, person's name, reference to Pistos (TM Per 390966) Μενελάουgen, father's name, reference to Menelaos (TM Per 393105),punctuation (not present in the original) Θεοδώρωιdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 8891) Ἡρώιδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 392148),punctuation (not present in the original) Ζωπυρίωνιdat, person's name, reference to Zopyrion (TM Per 390970) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 393108),punctuation (not present in the original) \ἐπιμεμέτρηνται/verb.3.pl.pf.ind.mid of ἐπιμετρέω ("measure out to")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰς/article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ἀντὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀράκου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
63 (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) \{(ἀρτάβας)}/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἃς/relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ὧν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐγράψαμενverb.1.pl.aor.ind.act of γράφω ("write") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δωθῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοθῆναι: infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") εἰςpreposition εἰς ("into") σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
71 ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") χoίακ λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lille.1.5_6
1 Παι[.]NA of _ (no translation available) Χ̣ο̣ί̣α̣χ̣ δnumeral δ (4) ἔχουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἔχω ("to have") Χοίαχ αnumeral α ("to be moistened") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")2 οὐadverb of οὐ ("not") δεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original)
1 Νικοστράτωιdat, person's name, reference to Nikostratos (TM Per 390938).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)