TM 32377
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.haun.2.25_1
1 χμγ|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available)2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") μου|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("I at least, for my part, indeed, for myself") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀλιθῶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀληθῶς: adverb of ἀληθής ("true, evident") κατὰ|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("downwards.") πάν-indefinite.pl.neut.acc of πᾶς (""all"")
3 ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς (""all"") μη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) τ̣ιμιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") Δωροθέου*gen, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 284196)
4 Ἀπάμμωνι*dat, person's name, reference to Apammon (TM Per 284197) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίῳ: noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") Θεοῦ*Divine element: Θεός χέριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) πρὸpreposition πρό ("before") με*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὲν: particle μέν ("indeed") πάν-indefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"")
5 τωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"") [εὐ]χομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παν̣τ̣ωγράτωρρ[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παντοκράτορι: noun.sg.masc.dat of παντοκράτωρ ("almighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΘεῷDivine element: Θεός ὅτως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅπως: conjunction ὅπως ("in order that")
6 ὑγ̣ιέν[ο]ντός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑγιαίνοντός: participle.sg.pres.act.masc.gen of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") εὐθυμουτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐθυμοῦντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of εὐθυμέω ("to be of good cheer") ἀπολάβῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
7 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γράμματα|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("that which is drawn") κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master") πάτηρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάτερ: noun.sg.masc.voc of πατήρ ("father") NA of _ ("no translation available")
8 NA of _ ("no translation available").punctuation ("not present in the original")
8 punctuation ("not present in the original") |slanting-NA of _ ("no translation available")
8 stroke||slanting-stroke|NA of _ ("no translation available") ἐδεξά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδεξάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι (""receive"")
8 μεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδεξάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι (""receive"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γ̣ρ̣ά̣μ̣ματάnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σου|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("thou") παρὰ|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("beside") Ἄφος*nom, person's name, reference to Apphos (TM Per 284198) Φαλακρόςτὰ*nom, person's name, reference to Phalakros (TM Per 284199) ζη-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηλοῦντά: participle.sg.pres.act.masc.acc of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
9 λουτά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηλοῦντά: participle.sg.pres.act.masc.acc of δηλόω (""make visible or manifest, show"") μη|slanting-stroke||slanting-stroke|*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: NA of _ ("I at least, for my part, indeed, for myself") π̣ε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποχῆς|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("distance") ἐπιζὴ|slanting-stroke||slanting-stroke|εὑρήκαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: NA of _ ("after that, since, when") α̣ὐ̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸν: demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
10 τὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸν: demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀ[ν]θ̣ρπων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνθρωπον: noun.sg.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πά̣σ̣χ̣ο̣ντ̣α̣participle.sg.pres.act.masc.acc of πάσχω ("suffer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ποδάρινnoun.sg.neut.acc of ποδάριον (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 [...]κεNA of _ (no translation available) πρ̣ο̣ῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of προέρχομαι ("go forward, leave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εἵ̣ως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύμερων|slanting-stroke||slanting-stroke|*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σήμερον: NA of _ ("to-day") κ|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("with snaky locks") αμινGAP of _ (no translation available) ἔχω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [..]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣άβ[ο]μ̣εν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλάβομεν: verb.1.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτίκ̣α̣adverb of αὐτίκα ("forthwith, at once, in a moment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]η̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πουadverb of που ("somewhere") ἕξειςverb.2.sg.fut.ind.act of ἔχω ("to have") [---]NA of _ (no translation available)
13 [....][---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.haun.2.25_2
[..]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εζηνθην̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 του|slanting-stroke|NA of _ ("any one, any thing") ἀπέστιλά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλά: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀλλ[---]NA of _ (no translation available)
16 φλαου|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") μία̣ν̣numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 αυ̣τωςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅπαν|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("quite all, the whole") [....][---]NA of _ (no translation available)
18 ἐπο̣ίησα̣|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("make")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μάχηνnoun.sg.fem.acc of μάχη ("battle, combat") μεγάλ̣η̣ν ⟦μεγαν⟧adjective.sg.fem.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 π[..]ποριουNA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀσπάζομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντας]indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οἰκίᾳ|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("building, house, dwelling") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄ̣ν̣ο̣μ̣α̣noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available)
21 ____NA of _ (no translation available)
22 (…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέουgen, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 284196) παρὰ|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ ("beside")
23 Ἀπάμμ̣ων̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Apammon (TM Per 284197)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)